Ó Nanaku, toto nejsou oči, které mohou vidět mého Milovaného Manžela Pane. ||3||
Pauree:
Tato pokorná bytost, která jako Gurmukh slouží Pánu, získává veškerý mír a potěšení.
On sám je spasen spolu se svou rodinou a také celý svět.
Shromažďuje bohatství Pánova jména a všechna jeho žízeň je uhašena.
Zříká se světské chamtivosti a jeho nitro je láskyplně naladěno na Pána.
Na věky věků je domov jeho srdce naplněn blažeností; Pán je jeho společníkem, pomocí a podporou.
Na nepřítele i přítele vypadá stejně a všem přeje dobro.
On jediný je naplněn v tomto světě, kdo medituje o duchovní moudrosti Gurua.
Dostává to, co je pro něj podle Hospodina předem určeno. ||16||
Dakhanay, pátý Mehl:
Pravý člověk je prý krásný; falešná je pověst falešných.
Ó Nanaku, vzácní jsou ti, kteří mají v klíně pravdu. ||1||
Pátý Mehl:
Tvář mého přítele, Pána, je nesrovnatelně krásná; Sledoval jsem Ho dvacet čtyři hodin denně.
Ve spánku jsem viděl svého manžela Lorda; Jsem obětí toho snu. ||2||
Pátý Mehl:
Ó můj příteli, uvědom si pravého Pána. Jen mluvit o Něm je zbytečné.
Vidět Ho ve své mysli; tvůj Milovaný není daleko. ||3||
Pauree:
Země, akaašské étery oblohy, spodní oblasti podsvětí, měsíc a slunce pominou.
Císaři, bankéři, vládci a vůdci odejdou a jejich domy budou zbořeny.
Chudí a bohatí, pokorní a opilí, všichni tito lidé zemřou.
Qazis, Shaykhs a kazatelé všichni povstanou a odejdou.
Duchovní učitelé, proroci a učedníci – nikdo z nich nezůstane natrvalo.
Půsty, výzvy k modlitbě a posvátná písma – bez porozumění toto vše zmizí.
Všech 8,4 milionů druhů bytostí na Zemi bude nadále přicházet a odcházet v reinkarnaci.
Jediný pravý Pán Bůh je věčný a neměnný. Pánův otrok je také věčný. ||17||
Dakhanay, pátý Mehl:
Všechno jsem viděl a prozkoumal; bez jediného Pána není vůbec žádný.
Pojď a ukaž mi svou tvář, příteli, aby mé tělo a mysl byly ochlazeny a zklidněny. ||1||
Pátý Mehl:
Milenec je bez naděje, ale v mé mysli je velká naděje.
Uprostřed naděje jen Ty, Pane, zůstáváš bez naděje; Jsem pro Tebe oběť, oběť, oběť. ||2||
Pátý Mehl:
když jen slyším o odloučení od Tebe, trpím bolestí; aniž bych Tě viděl, Pane, umírám.
Bez svého Milovaného nemá odloučený milenec žádnou útěchu. ||3||
Pauree:
Břehy řek, posvátné svatyně, modly, chrámy a poutní místa jako Kaydarnaat'h, Mat'huraa a Benares,
tři sta třicet milionů bohů spolu s Indrou všichni zemřou.
Simriteové, šaastry, čtyři védy a šest systémů filozofie zmizí.
Odejdou také modlitební knížky, panditové, náboženští učenci, písně, básně a básníci.
Ti, kdo jsou v celibátu, pravdomluvní a dobročinní, a poustevníci ze Sannyaase, všichni podléhají smrti.
Tichí mudrci, jogíni a nudisté spolu s posly smrti zemřou.
Cokoli je vidět, zahyne; vše se rozpustí a zmizí.
Pouze Nejvyšší Pán Bůh, Transcendentní Pán, je trvalý. Jeho služebník se také stává stálým. ||18||
Salok Dakhanay, pátý Mehl:
Stokrát nahý nedělá člověka nahou; desetitisíce hladů ho nezpůsobí hladem;
miliony bolestí mu nezpůsobují bolest. Ó Nanaku, Pán manžela mu žehná svým pohledem milosti. ||1||