Sri Guru Granth Sahib

Páxina - 90


ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

Terceiro Mehl:

ਸਬਦਿ ਰਤੀ ਸੋਹਾਗਣੀ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਭਾਇ ਪਿਆਰਿ ॥
sabad ratee sohaaganee satigur kai bhaae piaar |

alma-noiva feliz está en sintonía coa Palabra do Shabad; está namorada do True Guru.

ਸਦਾ ਰਾਵੇ ਪਿਰੁ ਆਪਣਾ ਸਚੈ ਪ੍ਰੇਮਿ ਪਿਆਰਿ ॥
sadaa raave pir aapanaa sachai prem piaar |

Ela goza e arrebata continuamente ao seu Amado, con verdadeiro amor e cariño.

ਅਤਿ ਸੁਆਲਿਉ ਸੁੰਦਰੀ ਸੋਭਾਵੰਤੀ ਨਾਰਿ ॥
at suaaliau sundaree sobhaavantee naar |

É unha muller tan adorable, fermosa e nobre.

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸੋਹਾਗਣੀ ਮੇਲੀ ਮੇਲਣਹਾਰਿ ॥੨॥
naanak naam sohaaganee melee melanahaar |2|

O Nanak, a través do Naam, a feliz alma-noiva únese co Señor da Unión. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

Pauree:

ਹਰਿ ਤੇਰੀ ਸਭ ਕਰਹਿ ਉਸਤਤਿ ਜਿਨਿ ਫਾਥੇ ਕਾਢਿਆ ॥
har teree sabh kareh usatat jin faathe kaadtiaa |

Señor, todos cantan as túas gabanzas. Liberáchesnos da escravitude.

ਹਰਿ ਤੁਧਨੋ ਕਰਹਿ ਸਭ ਨਮਸਕਾਰੁ ਜਿਨਿ ਪਾਪੈ ਤੇ ਰਾਖਿਆ ॥
har tudhano kareh sabh namasakaar jin paapai te raakhiaa |

Señor, todos se postran ante Ti. Salvounos dos nosos camiños pecaminosos.

ਹਰਿ ਨਿਮਾਣਿਆ ਤੂੰ ਮਾਣੁ ਹਰਿ ਡਾਢੀ ਹੂੰ ਤੂੰ ਡਾਢਿਆ ॥
har nimaaniaa toon maan har ddaadtee hoon toon ddaadtiaa |

Señor, ti es a honra dos deshonrados. Señor, ti es o máis forte dos fortes.

ਹਰਿ ਅਹੰਕਾਰੀਆ ਮਾਰਿ ਨਿਵਾਏ ਮਨਮੁਖ ਮੂੜ ਸਾਧਿਆ ॥
har ahankaareea maar nivaae manamukh moorr saadhiaa |

O Señor vence aos egocéntricos e corrixe aos manmukhs insensatos e obstinados.

ਹਰਿ ਭਗਤਾ ਦੇਇ ਵਡਿਆਈ ਗਰੀਬ ਅਨਾਥਿਆ ॥੧੭॥
har bhagataa dee vaddiaaee gareeb anaathiaa |17|

O Señor concede unha grandeza gloriosa aos seus devotos, aos pobres e ás almas perdidas. ||17||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

Salok, Terceiro Mehl:

ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ਜੋ ਚਲੈ ਤਿਸੁ ਵਡਿਆਈ ਵਡੀ ਹੋਇ ॥
satigur kai bhaanai jo chalai tis vaddiaaee vaddee hoe |

Aquel que camiña en harmonía coa Vontade do Guru Verdadero, obtén a maior gloria.

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਉਤਮੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਮੇਟਿ ਨ ਸਕੈ ਕੋਇ ॥
har kaa naam utam man vasai mett na sakai koe |

O Nome Exaltado do Señor permanece na súa mente, e ninguén o pode quitar.

ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਜਿਸੁ ਆਪਣੀ ਤਿਸੁ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥
kirapaa kare jis aapanee tis karam paraapat hoe |

Esa persoa, a quen o Señor concede a súa graza, recibe a súa misericordia.

ਨਾਨਕ ਕਾਰਣੁ ਕਰਤੇ ਵਸਿ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਕੋਇ ॥੧॥
naanak kaaran karate vas hai guramukh boojhai koe |1|

Nanak, a creatividade está baixo o control do Creador; que raros son os que, como Gurmukh, se dan conta disto! ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

Terceiro Mehl:

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਿਨੀ ਆਰਾਧਿਆ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਲਿਵ ਤਾਰ ॥
naanak har naam jinee aaraadhiaa anadin har liv taar |

O Nanak, os que adoran e adoran o Nome do Señor noite e día, fai vibrar a Corda do Amor do Señor.

ਮਾਇਆ ਬੰਦੀ ਖਸਮ ਕੀ ਤਿਨ ਅਗੈ ਕਮਾਵੈ ਕਾਰ ॥
maaeaa bandee khasam kee tin agai kamaavai kaar |

Maya, a criada do noso Señor e Mestre, sérvelles.

ਪੂਰੈ ਪੂਰਾ ਕਰਿ ਛੋਡਿਆ ਹੁਕਮਿ ਸਵਾਰਣਹਾਰ ॥
poorai pooraa kar chhoddiaa hukam savaaranahaar |

O Perfecto fíxoos perfectos; polo Hukam do seu Comando, son embellecidos.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਜਿਨਿ ਬੁਝਿਆ ਤਿਨਿ ਪਾਇਆ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥
guraparasaadee jin bujhiaa tin paaeaa mokh duaar |

Pola Graza de Guru, enténdeno e atopan a porta da salvación.

ਮਨਮੁਖ ਹੁਕਮੁ ਨ ਜਾਣਨੀ ਤਿਨ ਮਾਰੇ ਜਮ ਜੰਦਾਰੁ ॥
manamukh hukam na jaananee tin maare jam jandaar |

Os manmukhs obstinados non coñecen o Mandamento do Señor; son derrotados polo Mensaxeiro da Morte.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿਨੀ ਅਰਾਧਿਆ ਤਿਨੀ ਤਰਿਆ ਭਉਜਲੁ ਸੰਸਾਰੁ ॥
guramukh jinee araadhiaa tinee tariaa bhaujal sansaar |

Pero os Gurmukhs, que adoran e adoran ao Señor, cruzan o aterrador océano do mundo.

ਸਭਿ ਅਉਗਣ ਗੁਣੀ ਮਿਟਾਇਆ ਗੁਰੁ ਆਪੇ ਬਖਸਣਹਾਰੁ ॥੨॥
sabh aaugan gunee mittaaeaa gur aape bakhasanahaar |2|

Todos os seus deméritos son borrados, e substituídos por méritos. O propio Guru é o seu perdoador. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

Pauree:

ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਾ ਪਰਤੀਤਿ ਹਰਿ ਸਭ ਕਿਛੁ ਜਾਣਦਾ ॥
har kee bhagataa parateet har sabh kichh jaanadaa |

Os devotos do Señor teñen fe nel. O Señor sábeo todo.

ਹਰਿ ਜੇਵਡੁ ਨਾਹੀ ਕੋਈ ਜਾਣੁ ਹਰਿ ਧਰਮੁ ਬੀਚਾਰਦਾ ॥
har jevadd naahee koee jaan har dharam beechaaradaa |

Ninguén é un coñecedor tan grande coma o Señor; o Señor fai xustiza xusta.

ਕਾੜਾ ਅੰਦੇਸਾ ਕਿਉ ਕੀਜੈ ਜਾ ਨਾਹੀ ਅਧਰਮਿ ਮਾਰਦਾ ॥
kaarraa andesaa kiau keejai jaa naahee adharam maaradaa |

Por que debemos sentir unha ansiedade ardente, xa que o Señor non castiga sen causa xustificada?

ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਚੁ ਨਿਆਉ ਪਾਪੀ ਨਰੁ ਹਾਰਦਾ ॥
sachaa saahib sach niaau paapee nar haaradaa |

Verdade é o Mestre, e verdadeira a súa Xustiza; só os pecadores son vencidos.

ਸਾਲਾਹਿਹੁ ਭਗਤਹੁ ਕਰ ਜੋੜਿ ਹਰਿ ਭਗਤ ਜਨ ਤਾਰਦਾ ॥੧੮॥
saalaahihu bhagatahu kar jorr har bhagat jan taaradaa |18|

Ós devotos, louvade ao Señor coas palmas apretadas; o Señor salva aos seus humildes devotos. ||18||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

Salok, Terceiro Mehl:

ਆਪਣੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਮਿਲਿ ਰਹਾ ਅੰਤਰਿ ਰਖਾ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥
aapane preetam mil rahaa antar rakhaa ur dhaar |

Oh, se puidese atopar ao meu Amado e mantelo encerrado no fondo do meu corazón!

ਸਾਲਾਹੀ ਸੋ ਪ੍ਰਭ ਸਦਾ ਸਦਾ ਗੁਰ ਕੈ ਹੇਤਿ ਪਿਆਰਿ ॥
saalaahee so prabh sadaa sadaa gur kai het piaar |

Eloxio a ese Deus para sempre e para sempre, a través do amor e do cariño polo Guru.

ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਤਿਸੁ ਮੇਲਿ ਲਏ ਸਾਈ ਸੁਹਾਗਣਿ ਨਾਰਿ ॥੧॥
naanak jis nadar kare tis mel le saaee suhaagan naar |1|

Ó Nanak, aquel a quen dá a súa mirada de graza está unido a El; tal persoa é a verdadeira alma-noiva do Señor. ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

Terceiro Mehl:

ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਜਾ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥
gur sevaa te har paaeeai jaa kau nadar karee |

Servindo ao Guru, o Señor é obtido, cando concede a súa mirada de graza.

ਮਾਣਸ ਤੇ ਦੇਵਤੇ ਭਏ ਧਿਆਇਆ ਨਾਮੁ ਹਰੇ ॥
maanas te devate bhe dhiaaeaa naam hare |

Transfórmanse de humanos en anxos, meditando no Naam, o Nome do Señor.

ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਮਿਲਾਇਅਨੁ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਤਰੇ ॥
haumai maar milaaeian gur kai sabad tare |

Conquistan o seu egoísmo e fúndense co Señor; sálvanse a través da Palabra do Shabad do Guru.

ਨਾਨਕ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇਅਨੁ ਹਰਿ ਆਪਣੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ॥੨॥
naanak sahaj samaaeian har aapanee kripaa kare |2|

Oh Nanak, fúndense imperceptiblemente no Señor, que lles concedeu o seu favor. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

Pauree:

ਹਰਿ ਆਪਣੀ ਭਗਤਿ ਕਰਾਇ ਵਡਿਆਈ ਵੇਖਾਲੀਅਨੁ ॥
har aapanee bhagat karaae vaddiaaee vekhaaleean |

propio Señor inspíranos a adoralo; El revela a súa gloriosa grandeza.

ਆਪਣੀ ਆਪਿ ਕਰੇ ਪਰਤੀਤਿ ਆਪੇ ਸੇਵ ਘਾਲੀਅਨੁ ॥
aapanee aap kare parateet aape sev ghaaleean |

El mesmo inspíranos a poñer a nosa fe nel. Así, el realiza o seu propio servizo.


Índice (1 - 1430)
Jap Páxina: 1 - 8
So Dar Páxina: 8 - 10
So Purakh Páxina: 10 - 12
Sohila Páxina: 12 - 13
Siree Raag Páxina: 14 - 93
Raag Maajh Páxina: 94 - 150
Raag Gauree Páxina: 151 - 346
Raag Aasaa Páxina: 347 - 488
Raag Gujri Páxina: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Páxina: 527 - 536
Raag Bihaagraa Páxina: 537 - 556
Raag Vadhans Páxina: 557 - 594
Raag Sorath Páxina: 595 - 659
Raag Dhanaasree Páxina: 660 - 695
Raag Jaithsree Páxina: 696 - 710
Raag Todee Páxina: 711 - 718
Raag Bairaaree Páxina: 719 - 720
Raag Tilang Páxina: 721 - 727
Raag Soohee Páxina: 728 - 794
Raag Bilaaval Páxina: 795 - 858
Raag Gond Páxina: 859 - 875
Raag Raamkalee Páxina: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Páxina: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Páxina: 984 - 988
Raag Maaroo Páxina: 989 - 1106
Raag Tukhaari Páxina: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Páxina: 1118 - 1124
Raag Bhairao Páxina: 1125 - 1167
Raag Basant Páxina: 1168 - 1196
Raag Saarang Páxina: 1197 - 1253
Raag Malaar Páxina: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Páxina: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Páxina: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Páxina: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Páxina: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Páxina: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Páxina: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Páxina: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Páxina: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Páxina: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Páxina: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Páxina: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Páxina: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Páxina: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Páxina: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Páxina: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Páxina: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Páxina: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Páxina: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Páxina: 1429 - 1429
Raagmala Páxina: 1430 - 1430