ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 431


ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ ॥
aasaavaree mahalaa 5 ghar 3 |

ആസാവാരി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ, മൂന്നാം വീട്:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਸਿਉ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
mere man har siau laagee preet |

എൻ്റെ മനസ്സ് ഭഗവാനോട് പ്രണയത്തിലാണ്.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਤ ਨਿਰਮਲ ਸਾਚੀ ਰੀਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saadhasang har har japat niramal saachee reet |1| rahaau |

സാദ് സംഗത്തിൽ, വിശുദ്ധൻ്റെ കമ്പനി, ഞാൻ ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുന്നു, ഹർ, ഹർ; എൻ്റെ ജീവിതരീതി ശുദ്ധവും സത്യവുമാണ്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਦਰਸਨ ਕੀ ਪਿਆਸ ਘਣੀ ਚਿਤਵਤ ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਕਾਰ ॥
darasan kee piaas ghanee chitavat anik prakaar |

അവിടുത്തെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനത്തിനായി എനിക്ക് അതിയായ ദാഹമുണ്ട്; ഞാൻ അവനെ പല തരത്തിൽ ചിന്തിക്കുന്നു.

ਕਰਹੁ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ਮੁਰਾਰਿ ॥੧॥
karahu anugrahu paarabraham har kirapaa dhaar muraar |1|

അതിനാൽ പരമേശ്വരാ, കരുണയായിരിക്കുക; അഹങ്കാരത്തെ നശിപ്പിക്കുന്ന കർത്താവേ, അങ്ങയുടെ കാരുണ്യം എന്നിൽ വർഷിക്കണമേ. ||1||

ਮਨੁ ਪਰਦੇਸੀ ਆਇਆ ਮਿਲਿਓ ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥
man paradesee aaeaa milio saadh kai sang |

എൻ്റെ അപരിചിതനായ ആത്മാവ് സാദ് സംഗത്തിൽ ചേരാൻ വന്നിരിക്കുന്നു.

ਜਿਸੁ ਵਖਰ ਕਉ ਚਾਹਤਾ ਸੋ ਪਾਇਓ ਨਾਮਹਿ ਰੰਗਿ ॥੨॥
jis vakhar kau chaahataa so paaeio naameh rang |2|

ഞാൻ കൊതിച്ച ആ ചരക്ക്, കർത്താവിൻ്റെ നാമമായ നാമത്തിൻ്റെ സ്നേഹത്തിൽ ഞാൻ കണ്ടെത്തി. ||2||

ਜੇਤੇ ਮਾਇਆ ਰੰਗ ਰਸ ਬਿਨਸਿ ਜਾਹਿ ਖਿਨ ਮਾਹਿ ॥
jete maaeaa rang ras binas jaeh khin maeh |

മായയ്ക്ക് എത്രയോ സുഖങ്ങളും ആനന്ദങ്ങളും ഉണ്ട്, പക്ഷേ അവ ഒരു നിമിഷം കൊണ്ട് കടന്നുപോകുന്നു.

ਭਗਤ ਰਤੇ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਸਿਉ ਸੁਖੁ ਭੁੰਚਹਿ ਸਭ ਠਾਇ ॥੩॥
bhagat rate tere naam siau sukh bhuncheh sabh tthaae |3|

നിങ്ങളുടെ ഭക്തർ അങ്ങയുടെ നാമത്തിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നു; അവർ എല്ലായിടത്തും സമാധാനം ആസ്വദിക്കുന്നു. ||3||

ਸਭੁ ਜਗੁ ਚਲਤਉ ਪੇਖੀਐ ਨਿਹਚਲੁ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਉ ॥
sabh jag chaltau pekheeai nihachal har ko naau |

ലോകം മുഴുവൻ കടന്നുപോകുന്നതായി കാണുന്നു; കർത്താവിൻ്റെ നാമം മാത്രമാണ് നിലനിൽക്കുന്നതും സ്ഥിരതയുള്ളതും.

ਕਰਿ ਮਿਤ੍ਰਾਈ ਸਾਧ ਸਿਉ ਨਿਹਚਲੁ ਪਾਵਹਿ ਠਾਉ ॥੪॥
kar mitraaee saadh siau nihachal paaveh tthaau |4|

അതിനാൽ നിങ്ങൾക്ക് ശാശ്വതമായ ഒരു വിശ്രമസ്ഥലം ലഭിക്കുന്നതിന് വിശുദ്ധ വിശുദ്ധന്മാരുമായി ചങ്ങാത്തം കൂടുക. ||4||

ਮੀਤ ਸਾਜਨ ਸੁਤ ਬੰਧਪਾ ਕੋਊ ਹੋਤ ਨ ਸਾਥ ॥
meet saajan sut bandhapaa koaoo hot na saath |

സുഹൃത്തുക്കൾ, പരിചയക്കാർ, കുട്ടികൾ, ബന്ധുക്കൾ - ഇവരാരും നിങ്ങളുടെ കൂട്ടാളികളാകരുത്.

ਏਕੁ ਨਿਵਾਹੂ ਰਾਮ ਨਾਮ ਦੀਨਾ ਕਾ ਪ੍ਰਭੁ ਨਾਥ ॥੫॥
ek nivaahoo raam naam deenaa kaa prabh naath |5|

കർത്താവിൻ്റെ നാമം മാത്രം നിന്നോടുകൂടെ പോകും; ദൈവം സൗമ്യതയുള്ളവരുടെ യജമാനനാണ്. ||5||

ਚਰਨ ਕਮਲ ਬੋਹਿਥ ਭਏ ਲਗਿ ਸਾਗਰੁ ਤਰਿਓ ਤੇਹ ॥
charan kamal bohith bhe lag saagar tario teh |

ഭഗവാൻ്റെ താമര പാദങ്ങൾ വഞ്ചി; അവരോട് ചേർന്ന്, നിങ്ങൾ ലോകസമുദ്രം കടക്കും.

ਭੇਟਿਓ ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਸਾਚਾ ਪ੍ਰਭ ਸਿਉ ਨੇਹ ॥੬॥
bhettio pooraa satiguroo saachaa prabh siau neh |6|

തികഞ്ഞ യഥാർത്ഥ ഗുരുവുമായുള്ള കൂടിക്കാഴ്ച, ഞാൻ ദൈവത്തോടുള്ള യഥാർത്ഥ സ്നേഹം സ്വീകരിക്കുന്നു. ||6||

ਸਾਧ ਤੇਰੇ ਕੀ ਜਾਚਨਾ ਵਿਸਰੁ ਨ ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ॥
saadh tere kee jaachanaa visar na saas giraas |

നിങ്ങളുടെ വിശുദ്ധരുടെ പ്രാർത്ഥന ഇതാണ്, "ഒരു ശ്വാസത്തിനോ ഒരു കഷണം ഭക്ഷണത്തിനോ പോലും ഞാൻ നിന്നെ മറക്കരുത്."

ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਭਲਾ ਤੇਰੈ ਭਾਣੈ ਕਾਰਜ ਰਾਸਿ ॥੭॥
jo tudh bhaavai so bhalaa terai bhaanai kaaraj raas |7|

നിൻ്റെ ഇഷ്ടത്തിന് ഇഷ്ടമുള്ളത് നല്ലതാണ്; നിങ്ങളുടെ സ്വീറ്റ് വിൽ, എൻ്റെ കാര്യങ്ങൾ ക്രമീകരിച്ചു. ||7||

ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਪ੍ਰੀਤਮ ਮਿਲੇ ਉਪਜੇ ਮਹਾ ਅਨੰਦ ॥
sukh saagar preetam mile upaje mahaa anand |

ഞാൻ എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ടവനെ കണ്ടുമുട്ടി, സമാധാനത്തിൻ്റെ സമുദ്രം, പരമമായ ആനന്ദം എൻ്റെ ഉള്ളിൽ നിറഞ്ഞു.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਭ ਦੁਖ ਮਿਟੇ ਪ੍ਰਭ ਭੇਟੇ ਪਰਮਾਨੰਦ ॥੮॥੧॥੨॥
kahu naanak sabh dukh mitte prabh bhette paramaanand |8|1|2|

നാനാക്ക് പറയുന്നു, എൻ്റെ എല്ലാ വേദനകളും ഇല്ലാതാക്കി, പരമാനന്ദത്തിൻ്റെ നാഥനായ ദൈവവുമായി കണ്ടുമുട്ടി. ||8||1||2||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ਬਿਰਹੜੇ ਘਰੁ ੪ ਛੰਤਾ ਕੀ ਜਤਿ ॥
aasaa mahalaa 5 biraharre ghar 4 chhantaa kee jat |

ആസാ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ, ബിർഹരേ ~ വേർപിരിയലിൻ്റെ ഗാനങ്ങൾ, ഗാനങ്ങളുടെ ഈണത്തിൽ ആലപിക്കേണ്ടത്. നാലാമത്തെ വീട്:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪ੍ਰਭੁ ਸਿਮਰੀਐ ਪਿਆਰੇ ਦਰਸਨ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥੧॥
paarabraham prabh simareeai piaare darasan kau bal jaau |1|

പ്രിയരേ, പരമേശ്വരനെ സ്മരിക്കുക, അവൻ്റെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനത്തിന് സ്വയം ത്യാഗം ചെയ്യുക. ||1||

ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਦੁਖ ਬੀਸਰਹਿ ਪਿਆਰੇ ਸੋ ਕਿਉ ਤਜਣਾ ਜਾਇ ॥੨॥
jis simarat dukh beesareh piaare so kiau tajanaa jaae |2|

അവനെ സ്മരിക്കുക, ദുഃഖങ്ങൾ മറക്കും, പ്രിയ; അവനെ എങ്ങനെ ഉപേക്ഷിക്കാൻ കഴിയും? ||2||

ਇਹੁ ਤਨੁ ਵੇਚੀ ਸੰਤ ਪਹਿ ਪਿਆਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਦੇਇ ਮਿਲਾਇ ॥੩॥
eihu tan vechee sant peh piaare preetam dee milaae |3|

പ്രിയപ്പെട്ടവരേ, വിശുദ്ധൻ എന്നെ എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ട കർത്താവിലേക്ക് നയിക്കുകയാണെങ്കിൽ ഞാൻ ഈ ശരീരം അദ്ദേഹത്തിന് വിൽക്കും. ||3||

ਸੁਖ ਸੀਗਾਰ ਬਿਖਿਆ ਕੇ ਫੀਕੇ ਤਜਿ ਛੋਡੇ ਮੇਰੀ ਮਾਇ ॥੪॥
sukh seegaar bikhiaa ke feeke taj chhodde meree maae |4|

അഴിമതിയുടെ ആനന്ദങ്ങളും അലങ്കാരങ്ങളും നിഷ്കളങ്കവും ഉപയോഗശൂന്യവുമാണ്; എൻ്റെ അമ്മേ, ഞാൻ അവരെ ഉപേക്ഷിച്ചു, ഉപേക്ഷിച്ചു. ||4||

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਤਜਿ ਗਏ ਪਿਆਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਨੀ ਪਾਇ ॥੫॥
kaam krodh lobh taj ge piaare satigur charanee paae |5|

കാമവും ക്രോധവും അത്യാഗ്രഹവും എന്നെ വിട്ടുപോയി, പ്രിയനേ, ഞാൻ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ പാദങ്ങളിൽ വീണപ്പോൾ. ||5||

ਜੋ ਜਨ ਰਾਤੇ ਰਾਮ ਸਿਉ ਪਿਆਰੇ ਅਨਤ ਨ ਕਾਹੂ ਜਾਇ ॥੬॥
jo jan raate raam siau piaare anat na kaahoo jaae |6|

പ്രിയപ്പെട്ടവരേ, കർത്താവിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്ന ആ വിനീതർ മറ്റൊരിടത്തും പോകുന്നില്ല. ||6||

ਹਰਿ ਰਸੁ ਜਿਨੑੀ ਚਾਖਿਆ ਪਿਆਰੇ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਰਹੇ ਆਘਾਇ ॥੭॥
har ras jinaee chaakhiaa piaare tripat rahe aaghaae |7|

പ്രിയരേ, ഭഗവാൻ്റെ മഹത്തായ സത്തയെ ആസ്വദിച്ചവർ തൃപ്തരും സംതൃപ്തരുമായി നിലകൊള്ളുന്നു. ||7||

ਅੰਚਲੁ ਗਹਿਆ ਸਾਧ ਕਾ ਨਾਨਕ ਭੈ ਸਾਗਰੁ ਪਾਰਿ ਪਰਾਇ ॥੮॥੧॥੩॥
anchal gahiaa saadh kaa naanak bhai saagar paar paraae |8|1|3|

ഓ നാനാക്ക്, വിശുദ്ധ വിശുദ്ധൻ്റെ വസ്ത്രത്തിൻ്റെ അരികിൽ പിടിക്കുന്ന ഒരാൾ ഭയങ്കരമായ ലോക-സമുദ്രത്തിന് മുകളിലൂടെ കടന്നുപോകുന്നു. ||8||1||3||

ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖੁ ਕਟੀਐ ਪਿਆਰੇ ਜਬ ਭੇਟੈ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥੧॥
janam maran dukh katteeai piaare jab bhettai har raae |1|

ഹേ പ്രിയേ, മർത്യൻ രാജാവായ കർത്താവിനെ കണ്ടുമുട്ടുമ്പോൾ ജനനമരണ വേദനകൾ നീങ്ങുന്നു. ||1||

ਸੁੰਦਰੁ ਸੁਘਰੁ ਸੁਜਾਣੁ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਜੀਵਨੁ ਦਰਸੁ ਦਿਖਾਇ ॥੨॥
sundar sughar sujaan prabh meraa jeevan daras dikhaae |2|

ദൈവം വളരെ സുന്ദരനാണ്, വളരെ പരിഷ്കൃതനാണ്, വളരെ ജ്ഞാനിയാണ് - അവൻ എൻ്റെ ജീവനാണ്! നിങ്ങളുടെ ദർശനം എനിക്ക് വെളിപ്പെടുത്തൂ! ||2||

ਜੋ ਜੀਅ ਤੁਝ ਤੇ ਬੀਛੁਰੇ ਪਿਆਰੇ ਜਨਮਿ ਮਰਹਿ ਬਿਖੁ ਖਾਇ ॥੩॥
jo jeea tujh te beechhure piaare janam mareh bikh khaae |3|

പ്രിയപ്പെട്ടവരേ, നിന്നിൽ നിന്ന് വേർപിരിഞ്ഞ ജീവികൾ മരിക്കാൻ മാത്രമാണ് ജനിച്ചത്; അവർ അഴിമതിയുടെ വിഷം തിന്നുന്നു. ||3||

ਜਿਸੁ ਤੂੰ ਮੇਲਹਿ ਸੋ ਮਿਲੈ ਪਿਆਰੇ ਤਿਸ ਕੈ ਲਾਗਉ ਪਾਇ ॥੪॥
jis toon meleh so milai piaare tis kai laagau paae |4|

അവൻ മാത്രം നിന്നെ കണ്ടുമുട്ടുന്നു, നീ കണ്ടുമുട്ടാൻ ഇടയാക്കുന്നു, ഓ പ്രിയേ; ഞാൻ അവൻ്റെ കാൽക്കൽ വീഴുന്നു. ||4||

ਜੋ ਸੁਖੁ ਦਰਸਨੁ ਪੇਖਤੇ ਪਿਆਰੇ ਮੁਖ ਤੇ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਇ ॥੫॥
jo sukh darasan pekhate piaare mukh te kahan na jaae |5|

പ്രിയനേ, നിൻ്റെ ദർശനം കൊണ്ട് ഒരാൾക്ക് ലഭിക്കുന്ന ആ സന്തോഷം വാക്കുകളിൽ വിവരിക്കാനാവില്ല. ||5||

ਸਾਚੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਤੁਟਈ ਪਿਆਰੇ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਰਹੀ ਸਮਾਇ ॥੬॥
saachee preet na tuttee piaare jug jug rahee samaae |6|

യഥാർത്ഥ സ്നേഹം തകർക്കാൻ കഴിയില്ല, പ്രിയേ; യുഗങ്ങളിലുടനീളം, അത് നിലനിൽക്കുന്നു. ||6||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430