ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 180


ਪ੍ਰਾਣੀ ਜਾਣੈ ਇਹੁ ਤਨੁ ਮੇਰਾ ॥
praanee jaanai ihu tan meraa |

മർത്യൻ ഈ ശരീരം തൻ്റേതാണെന്ന് അവകാശപ്പെടുന്നു.

ਬਹੁਰਿ ਬਹੁਰਿ ਉਆਹੂ ਲਪਟੇਰਾ ॥
bahur bahur uaahoo lapatteraa |

പിന്നെയും പിന്നെയും അവൻ അതിൽ മുറുകെ പിടിക്കുന്നു.

ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਗਿਰਸਤ ਕਾ ਫਾਸਾ ॥
putr kalatr girasat kaa faasaa |

മക്കളോടും ഭാര്യയോടും വീട്ടുകാര്യങ്ങളോടും പിണങ്ങി.

ਹੋਨੁ ਨ ਪਾਈਐ ਰਾਮ ਕੇ ਦਾਸਾ ॥੧॥
hon na paaeeai raam ke daasaa |1|

അവന് കർത്താവിൻ്റെ അടിമയാകാൻ കഴിയില്ല. ||1||

ਕਵਨ ਸੁ ਬਿਧਿ ਜਿਤੁ ਰਾਮ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥
kavan su bidh jit raam gun gaae |

ഭഗവാൻ്റെ സ്തുതികൾ പാടാൻ കഴിയുന്ന ആ വഴി എന്താണ്?

ਕਵਨ ਸੁ ਮਤਿ ਜਿਤੁ ਤਰੈ ਇਹ ਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kavan su mat jit tarai ih maae |1| rahaau |

അമ്മേ, ഈ വ്യക്തി നീന്തിക്കടക്കാൻ കഴിയുന്ന ആ ബുദ്ധി എന്താണ്? ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜੋ ਭਲਾਈ ਸੋ ਬੁਰਾ ਜਾਨੈ ॥
jo bhalaaee so buraa jaanai |

സ്വന്തം നന്മയ്ക്കുവേണ്ടിയുള്ളത് തിന്മയാണെന്ന് അവൻ കരുതുന്നു.

ਸਾਚੁ ਕਹੈ ਸੋ ਬਿਖੈ ਸਮਾਨੈ ॥
saach kahai so bikhai samaanai |

ആരെങ്കിലും അവനോട് സത്യം പറഞ്ഞാൽ, അവൻ അത് വിഷമായി കാണുന്നു.

ਜਾਣੈ ਨਾਹੀ ਜੀਤ ਅਰੁ ਹਾਰ ॥
jaanai naahee jeet ar haar |

തോൽവിയിൽ നിന്ന് അദ്ദേഹത്തിന് വിജയം പറയാൻ കഴിയില്ല.

ਇਹੁ ਵਲੇਵਾ ਸਾਕਤ ਸੰਸਾਰ ॥੨॥
eihu valevaa saakat sansaar |2|

വിശ്വാസമില്ലാത്ത സിനിക്കിൻ്റെ ലോകത്തിലെ ജീവിതരീതി ഇതാണ്. ||2||

ਜੋ ਹਲਾਹਲ ਸੋ ਪੀਵੈ ਬਉਰਾ ॥
jo halaahal so peevai bauraa |

ബുദ്ധിശൂന്യനായ വിഡ്ഢി മാരകമായ വിഷം കുടിക്കുന്നു,

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਜਾਨੈ ਕਰਿ ਕਉਰਾ ॥
amrit naam jaanai kar kauraa |

അംബ്രോസിയൽ നാമം കയ്പുള്ളതാണെന്ന് അദ്ദേഹം വിശ്വസിക്കുന്നു.

ਸਾਧਸੰਗ ਕੈ ਨਾਹੀ ਨੇਰਿ ॥
saadhasang kai naahee ner |

വിശുദ്ധ കമ്പനിയായ സാദ് സംഗത്തിനെ പോലും അദ്ദേഹം സമീപിക്കുന്നില്ല;

ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਭ੍ਰਮਤਾ ਫੇਰਿ ॥੩॥
lakh chauraaseeh bhramataa fer |3|

8.4 ദശലക്ഷം അവതാരങ്ങളിലൂടെ അവൻ അലഞ്ഞുനടക്കുന്നു. ||3||

ਏਕੈ ਜਾਲਿ ਫਹਾਏ ਪੰਖੀ ॥
ekai jaal fahaae pankhee |

പക്ഷികൾ മായയുടെ വലയിൽ അകപ്പെട്ടു;

ਰਸਿ ਰਸਿ ਭੋਗ ਕਰਹਿ ਬਹੁ ਰੰਗੀ ॥
ras ras bhog kareh bahu rangee |

പ്രണയത്തിൻ്റെ സുഖഭോഗങ്ങളിൽ മുഴുകിയ അവർ പല തരത്തിൽ ഉല്ലസിക്കുന്നു.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥
kahu naanak jis bhe kripaal |

നാനാക്ക് പറയുന്നു, തികഞ്ഞ ഗുരു അവരിൽ നിന്ന് കുരുക്ക് മുറിച്ചു,

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਤਾ ਕੇ ਕਾਟੇ ਜਾਲ ॥੪॥੧੩॥੮੨॥
gur poorai taa ke kaatte jaal |4|13|82|

കർത്താവ് തൻ്റെ കരുണ കാണിച്ചവരോട്. ||4||13||82||

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree guaareree mahalaa 5 |

ഗൗരീ ഗ്വാരയറി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਤਉ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਮਾਰਗੁ ਪਾਈਐ ॥
tau kirapaa te maarag paaeeai |

അങ്ങയുടെ കൃപയാൽ ഞങ്ങൾ വഴി കണ്ടെത്തുന്നു.

ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥
prabh kirapaa te naam dhiaaeeai |

ദൈവകൃപയാൽ നാം ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തെ ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਬੰਧਨ ਛੁਟੈ ॥
prabh kirapaa te bandhan chhuttai |

ദൈവകൃപയാൽ ഞങ്ങൾ അടിമത്തത്തിൽ നിന്ന് മോചിതരായി.

ਤਉ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਹਉਮੈ ਤੁਟੈ ॥੧॥
tau kirapaa te haumai tuttai |1|

അങ്ങയുടെ കൃപയാൽ അഹംഭാവം ഇല്ലാതാകുന്നു. ||1||

ਤੁਮ ਲਾਵਹੁ ਤਉ ਲਾਗਹ ਸੇਵ ॥
tum laavahu tau laagah sev |

നിങ്ങൾ എന്നെ ഏൽപ്പിക്കുന്നതുപോലെ, ഞാൻ നിങ്ങളുടെ സേവനത്തിലേക്ക് പോകുന്നു.

ਹਮ ਤੇ ਕਛੂ ਨ ਹੋਵੈ ਦੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ham te kachhoo na hovai dev |1| rahaau |

ദൈവമേ, എനിക്ക് സ്വയം ഒന്നും ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤਾ ਗਾਵਾ ਬਾਣੀ ॥
tudh bhaavai taa gaavaa baanee |

അത് നിനക്ക് ഇഷ്ടമാണെങ്കിൽ ഞാൻ നിൻ്റെ ബാനിയുടെ വചനം പാടും.

ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤਾ ਸਚੁ ਵਖਾਣੀ ॥
tudh bhaavai taa sach vakhaanee |

നിനക്ക് ഇഷ്ടമാണെങ്കിൽ ഞാൻ സത്യം പറയുന്നു.

ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤਾ ਸਤਿਗੁਰ ਮਇਆ ॥
tudh bhaavai taa satigur meaa |

അത് അങ്ങയെ പ്രസാദിപ്പിക്കുന്നുവെങ്കിൽ, യഥാർത്ഥ ഗുരു തൻ്റെ കാരുണ്യം എന്നിൽ ചൊരിയുന്നു.

ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ਦਇਆ ॥੨॥
sarab sukhaa prabh teree deaa |2|

ദൈവമേ, നിൻ്റെ ദയയാൽ എല്ലാ സമാധാനവും വരുന്നു. ||2||

ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਨਿਰਮਲ ਕਰਮਾ ॥
jo tudh bhaavai so niramal karamaa |

നിങ്ങൾക്ക് ഇഷ്ടമുള്ളത് കർമ്മത്തിൻ്റെ ശുദ്ധമായ പ്രവർത്തനമാണ്.

ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਸਚੁ ਧਰਮਾ ॥
jo tudh bhaavai so sach dharamaa |

നിങ്ങൾക്ക് ഇഷ്ടമുള്ളത് ധർമ്മത്തിൻ്റെ യഥാർത്ഥ വിശ്വാസമാണ്.

ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਗੁਣ ਤੁਮ ਹੀ ਪਾਸਿ ॥
sarab nidhaan gun tum hee paas |

എല്ലാ ശ്രേഷ്ഠതയുടെയും നിധി നിങ്ങളോടൊപ്പമുണ്ട്.

ਤੂੰ ਸਾਹਿਬੁ ਸੇਵਕ ਅਰਦਾਸਿ ॥੩॥
toon saahib sevak aradaas |3|

കർത്താവേ, യജമാനനേ, അടിയൻ നിന്നോട് പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു. ||3||

ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ॥
man tan niramal hoe har rang |

ഭഗവാൻ്റെ സ്നേഹത്താൽ മനസ്സും ശരീരവും കളങ്കരഹിതമാകുന്നു.

ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਪਾਵਉ ਸਤਸੰਗਿ ॥
sarab sukhaa paavau satasang |

എല്ലാ സമാധാനവും യഥാർത്ഥ സഭയായ സത് സംഗത്തിൽ കണ്ടെത്തുന്നു.

ਨਾਮਿ ਤੇਰੈ ਰਹੈ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ॥
naam terai rahai man raataa |

എൻ്റെ മനസ്സ് അങ്ങയുടെ നാമത്തോട് ചേർന്നിരിക്കുന്നു;

ਇਹੁ ਕਲਿਆਣੁ ਨਾਨਕ ਕਰਿ ਜਾਤਾ ॥੪॥੧੪॥੮੩॥
eihu kaliaan naanak kar jaataa |4|14|83|

ഇത് തൻ്റെ ഏറ്റവും വലിയ സന്തോഷമായി നാനാക്ക് സ്ഥിരീകരിക്കുന്നു. ||4||14||83||

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree guaareree mahalaa 5 |

ഗൗരീ ഗ്വാരയറി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਆਨ ਰਸਾ ਜੇਤੇ ਤੈ ਚਾਖੇ ॥
aan rasaa jete tai chaakhe |

നിങ്ങൾക്ക് മറ്റ് രുചികൾ ആസ്വദിക്കാം,

ਨਿਮਖ ਨ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਤੇਰੀ ਲਾਥੇ ॥
nimakh na trisanaa teree laathe |

എന്നാൽ നിങ്ങളുടെ ദാഹം ക്ഷണനേരത്തേക്കുപോലും മാറുകയില്ല.

ਹਰਿ ਰਸ ਕਾ ਤੂੰ ਚਾਖਹਿ ਸਾਦੁ ॥
har ras kaa toon chaakheh saad |

എന്നാൽ നിങ്ങൾ മധുര രുചി ആസ്വദിക്കുമ്പോൾ ഭഗവാൻ്റെ മഹത്തായ സത്ത

ਚਾਖਤ ਹੋਇ ਰਹਹਿ ਬਿਸਮਾਦੁ ॥੧॥
chaakhat hoe raheh bisamaad |1|

- അത് ആസ്വദിച്ചാൽ, നിങ്ങൾ അത്ഭുതപ്പെടുകയും ആശ്ചര്യപ്പെടുകയും ചെയ്യും. ||1||

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਰਸਨਾ ਪੀਉ ਪਿਆਰੀ ॥
amrit rasanaa peeo piaaree |

പ്രിയ പ്രിയ നാവേ, അംബ്രോസിയൽ അമൃതിൽ കുടിക്കൂ.

ਇਹ ਰਸ ਰਾਤੀ ਹੋਇ ਤ੍ਰਿਪਤਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
eih ras raatee hoe tripataaree |1| rahaau |

ഈ മഹത്തായ സത്തയിൽ മുഴുകിയാൽ, നിങ്ങൾ സംതൃപ്തരാകും. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਹੇ ਜਿਹਵੇ ਤੂੰ ਰਾਮ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥
he jihave toon raam gun gaau |

നാവേ, കർത്താവിൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടുക.

ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਉ ॥
nimakh nimakh har har har dhiaau |

ഓരോ നിമിഷവും ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുക, ഹർ, ഹർ, ഹർ.

ਆਨ ਨ ਸੁਨੀਐ ਕਤਹੂੰ ਜਾਈਐ ॥
aan na suneeai katahoon jaaeeai |

മറ്റാരെയും ശ്രദ്ധിക്കരുത്, മറ്റെവിടെയും പോകരുത്.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਈਐ ॥੨॥
saadhasangat vaddabhaagee paaeeai |2|

മഹത്തായ ഭാഗ്യത്താൽ, വിശുദ്ധരുടെ കൂട്ടായ സാദ് സംഗത് നിങ്ങൾ കണ്ടെത്തും. ||2||

ਆਠ ਪਹਰ ਜਿਹਵੇ ਆਰਾਧਿ ॥
aatth pahar jihave aaraadh |

നാവേ, ദിവസത്തിൽ ഇരുപത്തിനാല് മണിക്കൂറും ദൈവത്തിൽ വസിക്കൂ.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਠਾਕੁਰ ਆਗਾਧਿ ॥
paarabraham tthaakur aagaadh |

അഗ്രാഹ്യവും പരമേശ്വരനും ഗുരുവും.

ਈਹਾ ਊਹਾ ਸਦਾ ਸੁਹੇਲੀ ॥
eehaa aoohaa sadaa suhelee |

ഇവിടെയും പരലോകത്തും നിങ്ങൾ എന്നേക്കും സന്തോഷവാനായിരിക്കും.

ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਤ ਰਸਨ ਅਮੋਲੀ ॥੩॥
har gun gaavat rasan amolee |3|

നാവേ, ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ ജപിച്ചാൽ, നിങ്ങൾ അമൂല്യമായിത്തീരും. ||3||

ਬਨਸਪਤਿ ਮਉਲੀ ਫਲ ਫੁਲ ਪੇਡੇ ॥
banasapat maulee fal ful pedde |

എല്ലാ സസ്യജാലങ്ങളും നിനക്കായി പൂക്കും;

ਇਹ ਰਸ ਰਾਤੀ ਬਹੁਰਿ ਨ ਛੋਡੇ ॥
eih ras raatee bahur na chhodde |

ഈ മഹത്തായ സത്തയിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്ന നിങ്ങൾ ഇനി ഒരിക്കലും അത് ഉപേക്ഷിക്കുകയില്ല.

ਆਨ ਨ ਰਸ ਕਸ ਲਵੈ ਨ ਲਾਈ ॥
aan na ras kas lavai na laaee |

മധുരവും രുചികരവുമായ മറ്റൊരു രുചിയും അതിനെ താരതമ്യം ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਭਏ ਹੈ ਸਹਾਈ ॥੪॥੧੫॥੮੪॥
kahu naanak gur bhe hai sahaaee |4|15|84|

നാനാക്ക് പറയുന്നു, ഗുരു എൻ്റെ താങ്ങായി മാറി. ||4||15||84||

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree guaareree mahalaa 5 |

ഗൗരീ ഗ്വാരയറി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਮਨੁ ਮੰਦਰੁ ਤਨੁ ਸਾਜੀ ਬਾਰਿ ॥
man mandar tan saajee baar |

മനസ്സാണ് ക്ഷേത്രം, ശരീരം അതിന് ചുറ്റും കെട്ടിയ വേലിയാണ്.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430