ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 60


ਮਨ ਰੇ ਕਿਉ ਛੂਟਹਿ ਬਿਨੁ ਪਿਆਰ ॥
man re kiau chhootteh bin piaar |

ഹേ മനസ്സേ, സ്നേഹമില്ലാതെ നീ എങ്ങനെ രക്ഷിക്കപ്പെടും?

ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਬਖਸੇ ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guramukh antar rav rahiaa bakhase bhagat bhanddaar |1| rahaau |

ഗുരുമുഖന്മാരുടെ ഉള്ളിൽ ദൈവം വ്യാപിക്കുന്നു. അവർ ഭക്തിയുടെ നിധിയാൽ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടവരാണ്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਰੇ ਮਨ ਐਸੀ ਹਰਿ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰਿ ਜੈਸੀ ਮਛੁਲੀ ਨੀਰ ॥
re man aaisee har siau preet kar jaisee machhulee neer |

ഓ മനസ്സേ, മത്സ്യം വെള്ളത്തെ സ്നേഹിക്കുന്നതുപോലെ ഭഗവാനെ സ്നേഹിക്കുക.

ਜਿਉ ਅਧਿਕਉ ਤਿਉ ਸੁਖੁ ਘਣੋ ਮਨਿ ਤਨਿ ਸਾਂਤਿ ਸਰੀਰ ॥
jiau adhikau tiau sukh ghano man tan saant sareer |

വെള്ളം കൂടുന്തോറും സന്തോഷവും മനസ്സിനും ശരീരത്തിനും സമാധാനവും കൂടും.

ਬਿਨੁ ਜਲ ਘੜੀ ਨ ਜੀਵਈ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਣੈ ਅਭ ਪੀਰ ॥੨॥
bin jal gharree na jeevee prabh jaanai abh peer |2|

വെള്ളമില്ലാതെ അവൾക്ക് ഒരു നിമിഷം പോലും ജീവിക്കാൻ കഴിയില്ല. അവളുടെ മനസ്സിൻ്റെ വേദന ദൈവത്തിനറിയാം. ||2||

ਰੇ ਮਨ ਐਸੀ ਹਰਿ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰਿ ਜੈਸੀ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਮੇਹ ॥
re man aaisee har siau preet kar jaisee chaatrik meh |

ഓ മനസ്സേ, പാട്ടുപക്ഷി മഴയെ സ്നേഹിക്കുന്നതുപോലെ ഭഗവാനെ സ്നേഹിക്കൂ.

ਸਰ ਭਰਿ ਥਲ ਹਰੀਆਵਲੇ ਇਕ ਬੂੰਦ ਨ ਪਵਈ ਕੇਹ ॥
sar bhar thal hareeaavale ik boond na pavee keh |

കുളങ്ങൾ നിറഞ്ഞൊഴുകുന്നു, ഭൂമി പച്ചപ്പ് നിറഞ്ഞതാണ്, പക്ഷേ ആ ഒരു തുള്ളി മഴ അവളുടെ വായിൽ വീഴുന്നില്ലെങ്കിൽ അവ അവൾക്ക് എന്തായിരിക്കും?

ਕਰਮਿ ਮਿਲੈ ਸੋ ਪਾਈਐ ਕਿਰਤੁ ਪਇਆ ਸਿਰਿ ਦੇਹ ॥੩॥
karam milai so paaeeai kirat peaa sir deh |3|

അവൻ്റെ കൃപയാൽ അവൾ അത് സ്വീകരിക്കുന്നു; അല്ലെങ്കിൽ, അവളുടെ മുൻകാല പ്രവൃത്തികൾ കാരണം, അവൾ അവളുടെ തല നൽകുന്നു. ||3||

ਰੇ ਮਨ ਐਸੀ ਹਰਿ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰਿ ਜੈਸੀ ਜਲ ਦੁਧ ਹੋਇ ॥
re man aaisee har siau preet kar jaisee jal dudh hoe |

ഓ മനസ്സേ, വെള്ളം പാലിനെ സ്നേഹിക്കുന്നതുപോലെ ഭഗവാനെ സ്നേഹിക്കുക.

ਆਵਟਣੁ ਆਪੇ ਖਵੈ ਦੁਧ ਕਉ ਖਪਣਿ ਨ ਦੇਇ ॥
aavattan aape khavai dudh kau khapan na dee |

പാലിൽ ചേർത്ത വെള്ളം തന്നെ ചൂട് താങ്ങുകയും പാൽ കത്തുന്നത് തടയുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਵਿਛੁੰਨਿਆ ਸਚਿ ਵਡਿਆਈ ਦੇਇ ॥੪॥
aape mel vichhuniaa sach vaddiaaee dee |4|

വേർപിരിഞ്ഞവരെ ദൈവം തന്നോട് വീണ്ടും ഒന്നിപ്പിക്കുകയും യഥാർത്ഥ മഹത്വം നൽകി അവരെ അനുഗ്രഹിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||4||

ਰੇ ਮਨ ਐਸੀ ਹਰਿ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰਿ ਜੈਸੀ ਚਕਵੀ ਸੂਰ ॥
re man aaisee har siau preet kar jaisee chakavee soor |

ഓ മനസ്സേ, ചക്വീ താറാവ് സൂര്യനെ സ്നേഹിക്കുന്നതുപോലെ ഭഗവാനെ സ്നേഹിക്കുക.

ਖਿਨੁ ਪਲੁ ਨੀਦ ਨ ਸੋਵਈ ਜਾਣੈ ਦੂਰਿ ਹਜੂਰਿ ॥
khin pal need na sovee jaanai door hajoor |

അവൾ ഒരു നിമിഷമോ ഒരു നിമിഷമോ ഉറങ്ങുന്നില്ല; സൂര്യൻ വളരെ അകലെയാണ്, പക്ഷേ അത് അടുത്തിരിക്കുന്നുവെന്ന് അവൾ കരുതുന്നു.

ਮਨਮੁਖਿ ਸੋਝੀ ਨਾ ਪਵੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਦਾ ਹਜੂਰਿ ॥੫॥
manamukh sojhee naa pavai guramukh sadaa hajoor |5|

സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖന് ധാരണ വരുന്നില്ല. എന്നാൽ ഗുരുമുഖനോട് ഭഗവാൻ എപ്പോഴും അടുത്താണ്. ||5||

ਮਨਮੁਖਿ ਗਣਤ ਗਣਾਵਣੀ ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਇ ॥
manamukh ganat ganaavanee karataa kare su hoe |

സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖർ അവരുടെ കണക്കുകൂട്ടലുകളും പദ്ധതികളും ഉണ്ടാക്കുന്നു, പക്ഷേ സ്രഷ്ടാവിൻ്റെ പ്രവർത്തനങ്ങൾ മാത്രമേ നടക്കൂ.

ਤਾ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਨਾ ਪਵੈ ਜੇ ਲੋਚੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
taa kee keemat naa pavai je lochai sabh koe |

എല്ലാവരും അങ്ങനെ ചെയ്യാൻ ആഗ്രഹിച്ചാലും അവൻ്റെ മൂല്യം കണക്കാക്കാനാവില്ല.

ਗੁਰਮਤਿ ਹੋਇ ਤ ਪਾਈਐ ਸਚਿ ਮਿਲੈ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੬॥
guramat hoe ta paaeeai sach milai sukh hoe |6|

ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങളിലൂടെ അത് വെളിപ്പെടുന്നു. സത്യവുമായുള്ള കൂടിക്കാഴ്ച, സമാധാനം കണ്ടെത്തുന്നു. ||6||

ਸਚਾ ਨੇਹੁ ਨ ਤੁਟਈ ਜੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟੈ ਸੋਇ ॥
sachaa nehu na tuttee je satigur bhettai soe |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടിയാൽ യഥാർത്ഥ സ്നേഹം തകരുകയില്ല.

ਗਿਆਨ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਈਐ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸੋਝੀ ਹੋਇ ॥
giaan padaarath paaeeai tribhavan sojhee hoe |

ആത്മീയ ജ്ഞാനത്തിൻ്റെ സമ്പത്ത് നേടുന്നതിലൂടെ, മൂന്ന് ലോകങ്ങളെക്കുറിച്ചുള്ള ധാരണ ലഭിക്കും.

ਨਿਰਮਲੁ ਨਾਮੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਜੇ ਗੁਣ ਕਾ ਗਾਹਕੁ ਹੋਇ ॥੭॥
niramal naam na veesarai je gun kaa gaahak hoe |7|

അതിനാൽ യോഗ്യതയുടെ ഉപഭോക്താവാകുക, കർത്താവിൻ്റെ നാമമായ നിഷ്കളങ്ക നാമം മറക്കരുത്. ||7||

ਖੇਲਿ ਗਏ ਸੇ ਪੰਖਣੂੰ ਜੋ ਚੁਗਦੇ ਸਰ ਤਲਿ ॥
khel ge se pankhanoon jo chugade sar tal |

കുളത്തിൻ്റെ കരയിൽ കൊത്തിക്കൊണ്ടിരുന്ന പക്ഷികൾ കളിച്ചു പോയി.

ਘੜੀ ਕਿ ਮੁਹਤਿ ਕਿ ਚਲਣਾ ਖੇਲਣੁ ਅਜੁ ਕਿ ਕਲਿ ॥
gharree ki muhat ki chalanaa khelan aj ki kal |

ഒരു നിമിഷത്തിനുള്ളിൽ, ഒരു നിമിഷത്തിനുള്ളിൽ, നമുക്കും പോകണം. നമ്മുടെ കളി ഇന്നോ നാളെയോ മാത്രം.

ਜਿਸੁ ਤੂੰ ਮੇਲਹਿ ਸੋ ਮਿਲੈ ਜਾਇ ਸਚਾ ਪਿੜੁ ਮਲਿ ॥੮॥
jis toon meleh so milai jaae sachaa pirr mal |8|

എന്നാൽ കർത്താവേ, നീ ആരെ ഒന്നിപ്പിക്കുന്നുവോ അവർ നിന്നോട് ഐക്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു; അവർ സത്യത്തിൻ്റെ അരീനയിൽ ഒരു ഇരിപ്പിടം നേടുന്നു. ||8||

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਊਪਜੈ ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਨ ਜਾਇ ॥
bin gur preet na aoopajai haumai mail na jaae |

ഗുരുവില്ലാതെ സ്നേഹം ഉദിക്കുന്നില്ല, അഹന്തയുടെ മാലിന്യം നീങ്ങുന്നില്ല.

ਸੋਹੰ ਆਪੁ ਪਛਾਣੀਐ ਸਬਦਿ ਭੇਦਿ ਪਤੀਆਇ ॥
sohan aap pachhaaneeai sabad bhed pateeae |

"അവൻ ഞാനാണ്" എന്ന് ഉള്ളിൽ തിരിച്ചറിയുകയും ശബ്ദത്താൽ തുളച്ചുകയറുകയും ചെയ്യുന്ന ഒരാൾ സംതൃപ്തനാണ്.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੁ ਪਛਾਣੀਐ ਅਵਰ ਕਿ ਕਰੇ ਕਰਾਇ ॥੯॥
guramukh aap pachhaaneeai avar ki kare karaae |9|

ഒരാൾ ഗുരുമുഖനായി മാറുകയും സ്വയം തിരിച്ചറിയുകയും ചെയ്യുമ്പോൾ, അതിൽ കൂടുതൽ എന്താണ് ചെയ്യാനുള്ളത് അല്ലെങ്കിൽ ചെയ്യാനുള്ളത്? ||9||

ਮਿਲਿਆ ਕਾ ਕਿਆ ਮੇਲੀਐ ਸਬਦਿ ਮਿਲੇ ਪਤੀਆਇ ॥
miliaa kaa kiaa meleeai sabad mile pateeae |

കർത്താവുമായി ഇതിനകം ഐക്യപ്പെട്ടവരോട് എന്തിനാണ് ഐക്യത്തെക്കുറിച്ച് സംസാരിക്കുന്നത്? ശബ്ദം ലഭിച്ച് അവർ തൃപ്തരാണ്.

ਮਨਮੁਖਿ ਸੋਝੀ ਨਾ ਪਵੈ ਵੀਛੁੜਿ ਚੋਟਾ ਖਾਇ ॥
manamukh sojhee naa pavai veechhurr chottaa khaae |

സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖർ മനസ്സിലാക്കുന്നില്ല; അവനിൽ നിന്ന് വേർപെട്ടു, അവർ അടി സഹിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਦਰੁ ਘਰੁ ਏਕੁ ਹੈ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜੀ ਜਾਇ ॥੧੦॥੧੧॥
naanak dar ghar ek hai avar na doojee jaae |10|11|

ഓ നാനാക്ക്, അവൻ്റെ വീട്ടിലേക്ക് ഒരു വാതിൽ മാത്രമേയുള്ളൂ; വേറെ സ്ഥലമില്ല. ||10||11||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
sireeraag mahalaa 1 |

സിരീ രാഗ്, ആദ്യ മെഹൽ:

ਮਨਮੁਖਿ ਭੁਲੈ ਭੁਲਾਈਐ ਭੂਲੀ ਠਉਰ ਨ ਕਾਇ ॥
manamukh bhulai bhulaaeeai bhoolee tthaur na kaae |

സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖർ ഭ്രമിച്ചും വഞ്ചിക്കപ്പെട്ടും ചുറ്റിനടക്കുന്നു. അവർ വിശ്രമിക്കാൻ ഇടം കണ്ടെത്തുന്നില്ല.

ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਕੋ ਨ ਦਿਖਾਵਈ ਅੰਧੀ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥
gur bin ko na dikhaavee andhee aavai jaae |

ഗുരുവില്ലാതെ ആർക്കും വഴി കാണിക്കില്ല. അന്ധന്മാരെപ്പോലെ അവർ വന്നും പോയും തുടരുന്നു.

ਗਿਆਨ ਪਦਾਰਥੁ ਖੋਇਆ ਠਗਿਆ ਮੁਠਾ ਜਾਇ ॥੧॥
giaan padaarath khoeaa tthagiaa mutthaa jaae |1|

ആത്മീയ ജ്ഞാനത്തിൻ്റെ നിധി നഷ്ടപ്പെട്ട അവർ വഞ്ചിക്കുകയും കൊള്ളയടിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||1||

ਬਾਬਾ ਮਾਇਆ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇ ॥
baabaa maaeaa bharam bhulaae |

ഹേ ബാബ, മായ അതിൻ്റെ ഭ്രമം കൊണ്ട് വഞ്ചിക്കുന്നു.

ਭਰਮਿ ਭੁਲੀ ਡੋਹਾਗਣੀ ਨਾ ਪਿਰ ਅੰਕਿ ਸਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bharam bhulee ddohaaganee naa pir ank samaae |1| rahaau |

സംശയത്താൽ വഞ്ചിക്കപ്പെട്ട്, ഉപേക്ഷിക്കപ്പെട്ട വധുവിനെ അവളുടെ പ്രിയപ്പെട്ടവൻ്റെ മടിയിലേക്ക് സ്വീകരിക്കുന്നില്ല. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਭੂਲੀ ਫਿਰੈ ਦਿਸੰਤਰੀ ਭੂਲੀ ਗ੍ਰਿਹੁ ਤਜਿ ਜਾਇ ॥
bhoolee firai disantaree bhoolee grihu taj jaae |

കബളിപ്പിക്കപ്പെട്ട വധു വിദേശ രാജ്യങ്ങളിൽ അലഞ്ഞു തിരിയുന്നു; അവൾ പോയി, സ്വന്തം വീട് ഉപേക്ഷിക്കുന്നു.

ਭੂਲੀ ਡੂੰਗਰਿ ਥਲਿ ਚੜੈ ਭਰਮੈ ਮਨੁ ਡੋਲਾਇ ॥
bhoolee ddoongar thal charrai bharamai man ddolaae |

വഞ്ചിക്കപ്പെട്ട അവൾ പീഠഭൂമികളും മലകളും കയറുന്നു; അവളുടെ മനസ്സ് സംശയത്തിൽ അലയുന്നു.

ਧੁਰਹੁ ਵਿਛੁੰਨੀ ਕਿਉ ਮਿਲੈ ਗਰਬਿ ਮੁਠੀ ਬਿਲਲਾਇ ॥੨॥
dhurahu vichhunee kiau milai garab mutthee bilalaae |2|

പ്രിമൽ ബീയിംഗിൽ നിന്ന് വേർപിരിഞ്ഞ അവൾക്ക് അവനെ എങ്ങനെ വീണ്ടും കണ്ടുമുട്ടാൻ കഴിയും? അഹങ്കാരത്താൽ കൊള്ളയടിക്കപ്പെട്ടവൾ നിലവിളിക്കുകയും പരിഭവിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||2||

ਵਿਛੁੜਿਆ ਗੁਰੁ ਮੇਲਸੀ ਹਰਿ ਰਸਿ ਨਾਮ ਪਿਆਰਿ ॥
vichhurriaa gur melasee har ras naam piaar |

ഭഗവാൻ്റെ സ്വാദിഷ്ടമായ നാമത്തിൻ്റെ സ്നേഹത്തിലൂടെ വേർപിരിഞ്ഞവരെ ഗുരു വീണ്ടും ഭഗവാനുമായി ഒന്നിപ്പിക്കുന്നു.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430