ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1142


ਹਰਾਮਖੋਰ ਨਿਰਗੁਣ ਕਉ ਤੂਠਾ ॥
haraamakhor niragun kau tootthaa |

ഞാൻ അയോഗ്യനും നന്ദികെട്ടവനുമാണ്, പക്ഷേ അവൻ എന്നോട് കരുണ കാണിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਮਨਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਵੂਠਾ ॥
man tan seetal man amrit vootthaa |

എൻ്റെ മനസ്സും ശരീരവും തണുത്തുറഞ്ഞു; അംബ്രോസിയൽ അമൃത് എൻ്റെ മനസ്സിൽ പെയ്യുന്നു.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗੁਰ ਭਏ ਦਇਆਲਾ ॥
paarabraham gur bhe deaalaa |

പരമാത്മാവായ ദൈവം, ഗുരു, എന്നോട് ദയയും അനുകമ്പയും ഉള്ളവനായിത്തീർന്നിരിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਦੇਖਿ ਭਏ ਨਿਹਾਲਾ ॥੪॥੧੦॥੨੩॥
naanak daas dekh bhe nihaalaa |4|10|23|

അടിമ നാനാക്ക് ഭഗവാനെ നോക്കി, ആനന്ദഭരിതനായി. ||4||10||23||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bhairau mahalaa 5 |

ഭൈരോ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਬੇਮੁਹਤਾਜੁ ॥
satigur meraa bemuhataaj |

എൻ്റെ യഥാർത്ഥ ഗുരു തികച്ചും സ്വതന്ത്രനാണ്.

ਸਤਿਗੁਰ ਮੇਰੇ ਸਚਾ ਸਾਜੁ ॥
satigur mere sachaa saaj |

എൻ്റെ യഥാർത്ഥ ഗുരു സത്യത്താൽ അലങ്കരിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਸਭਸ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥
satigur meraa sabhas kaa daataa |

എൻ്റെ യഥാർത്ഥ ഗുരു എല്ലാവരുടെയും ദാതാവാണ്.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥੧॥
satigur meraa purakh bidhaataa |1|

എൻ്റെ യഥാർത്ഥ ഗുരു ആദിമ സ്രഷ്ടാവായ കർത്താവാണ്, വിധിയുടെ ശില്പിയാണ്. ||1||

ਗੁਰ ਜੈਸਾ ਨਾਹੀ ਕੋ ਦੇਵ ॥
gur jaisaa naahee ko dev |

ഗുരുവിന് തുല്യമായ ദൈവമില്ല.

ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ਸੁ ਲਾਗਾ ਸੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jis masatak bhaag su laagaa sev |1| rahaau |

നല്ല വിധി നെറ്റിയിൽ ആലേഖനം ചെയ്‌തിരിക്കുന്നവൻ സേവയിൽ - നിസ്വാർത്ഥ സേവനത്തിൽ സ്വയം പ്രയോഗിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਸਰਬ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੈ ॥
satigur meraa sarab pratipaalai |

എൻ്റെ യഥാർത്ഥ ഗുരു എല്ലാവരുടെയും പരിപാലകനും പരിപാലകനുമാണ്.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਮਾਰਿ ਜੀਵਾਲੈ ॥
satigur meraa maar jeevaalai |

എൻ്റെ യഥാർത്ഥ ഗുരു കൊല്ലുകയും പുനരുജ്ജീവിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਸਤਿਗੁਰ ਮੇਰੇ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥
satigur mere kee vaddiaaee |

എൻ്റെ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ മഹത്തായ മഹത്വം

ਪ੍ਰਗਟੁ ਭਈ ਹੈ ਸਭਨੀ ਥਾਈ ॥੨॥
pragatt bhee hai sabhanee thaaee |2|

എല്ലായിടത്തും പ്രകടമായി. ||2||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਤਾਣੁ ਨਿਤਾਣੁ ॥
satigur meraa taan nitaan |

ശക്തിയില്ലാത്തവരുടെ ശക്തിയാണ് എൻ്റെ യഥാർത്ഥ ഗുരു.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਘਰਿ ਦੀਬਾਣੁ ॥
satigur meraa ghar deebaan |

എൻ്റെ യഥാർത്ഥ ഗുരു എൻ്റെ വീടും കോടതിയുമാണ്.

ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਹਉ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਇਆ ॥
satigur kai hau sad bal jaaeaa |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിന് ഞാൻ എന്നും ബലിയാണ്.

ਪ੍ਰਗਟੁ ਮਾਰਗੁ ਜਿਨਿ ਕਰਿ ਦਿਖਲਾਇਆ ॥੩॥
pragatt maarag jin kar dikhalaaeaa |3|

അവൻ എനിക്ക് വഴി കാണിച്ചു തന്നു. ||3||

ਜਿਨਿ ਗੁਰੁ ਸੇਵਿਆ ਤਿਸੁ ਭਉ ਨ ਬਿਆਪੈ ॥
jin gur seviaa tis bhau na biaapai |

ഗുരുവിനെ സേവിക്കുന്ന ഒരാൾക്ക് ഭയം അനുഭവപ്പെടുന്നില്ല.

ਜਿਨਿ ਗੁਰੁ ਸੇਵਿਆ ਤਿਸੁ ਦੁਖੁ ਨ ਸੰਤਾਪੈ ॥
jin gur seviaa tis dukh na santaapai |

ഗുരുവിനെ സേവിക്കുന്നവൻ വേദന അനുഭവിക്കുന്നില്ല.

ਨਾਨਕ ਸੋਧੇ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਬੇਦ ॥
naanak sodhe sinmrit bed |

നാനാക്ക് സിമൃതികളും വേദങ്ങളും പഠിച്ചിട്ടുണ്ട്.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗੁਰ ਨਾਹੀ ਭੇਦ ॥੪॥੧੧॥੨੪॥
paarabraham gur naahee bhed |4|11|24|

പരമാത്മാവായ ദൈവവും ഗുരുവും തമ്മിൽ വ്യത്യാസമില്ല. ||4||11||24||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bhairau mahalaa 5 |

ഭൈരോ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਮਨੁ ਪਰਗਟੁ ਭਇਆ ॥
naam lait man paragatt bheaa |

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം ആവർത്തിച്ച്, മർത്യൻ ഉയർത്തപ്പെടുകയും മഹത്വപ്പെടുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਪਾਪੁ ਤਨ ਤੇ ਗਇਆ ॥
naam lait paap tan te geaa |

നാമം ആവർത്തിച്ചാൽ പാപം ശരീരത്തിൽ നിന്ന് പുറന്തള്ളപ്പെടുന്നു.

ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਸਗਲ ਪੁਰਬਾਇਆ ॥
naam lait sagal purabaaeaa |

നാമം ആവർത്തിച്ച് എല്ലാ ഉത്സവങ്ങളും ആഘോഷിക്കുന്നു.

ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਅਠਸਠਿ ਮਜਨਾਇਆ ॥੧॥
naam lait atthasatth majanaaeaa |1|

നാമം ആവർത്തിച്ച്, അറുപത്തെട്ട് പുണ്യക്ഷേത്രങ്ങളിൽ ഒരാൾ ശുദ്ധീകരിക്കപ്പെടുന്നു. ||1||

ਤੀਰਥੁ ਹਮਰਾ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ॥
teerath hamaraa har ko naam |

എൻ്റെ പവിത്രമായ തീർത്ഥാടനം ഭഗവാൻ്റെ നാമമാണ്.

ਗੁਰਿ ਉਪਦੇਸਿਆ ਤਤੁ ਗਿਆਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur upadesiaa tat giaan |1| rahaau |

ആത്മീയ ജ്ഞാനത്തിൻ്റെ യഥാർത്ഥ സത്തയാണ് ഗുരു എന്നെ ഉപദേശിച്ചിരിക്കുന്നത്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਦੁਖੁ ਦੂਰਿ ਪਰਾਨਾ ॥
naam lait dukh door paraanaa |

നാമം ആവർത്തിച്ച്, മർത്യൻ്റെ വേദനകൾ അകറ്റുന്നു.

ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਅਤਿ ਮੂੜ ਸੁਗਿਆਨਾ ॥
naam lait at moorr sugiaanaa |

നാമം ആവർത്തിച്ച്, ഏറ്റവും അജ്ഞരായ ആളുകൾ ആത്മീയ ആചാര്യന്മാരാകുന്നു.

ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਪਰਗਟਿ ਉਜੀਆਰਾ ॥
naam lait paragatt ujeeaaraa |

നാമം ആവർത്തിച്ച് ദിവ്യപ്രകാശം ജ്വലിക്കുന്നു.

ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਛੁਟੇ ਜੰਜਾਰਾ ॥੨॥
naam lait chhutte janjaaraa |2|

നാമം ആവർത്തിച്ചാൽ ഒരാളുടെ ബന്ധങ്ങൾ തകർന്നിരിക്കുന്നു. ||2||

ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਜਮੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵੈ ॥
naam lait jam nerr na aavai |

നാമം ആവർത്തിച്ച്, മരണത്തിൻ്റെ ദൂതൻ അടുക്കുന്നില്ല.

ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਦਰਗਹ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥
naam lait daragah sukh paavai |

നാമം ആവർത്തിച്ച് ഭഗവാൻ്റെ കോടതിയിൽ സമാധാനം കണ്ടെത്തുന്നു.

ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਪ੍ਰਭੁ ਕਹੈ ਸਾਬਾਸਿ ॥
naam lait prabh kahai saabaas |

നാമം ആവർത്തിച്ച് ദൈവം തൻ്റെ അംഗീകാരം നൽകുന്നു.

ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੀ ਸਾਚੀ ਰਾਸਿ ॥੩॥
naam hamaaree saachee raas |3|

നാമമാണ് എൻ്റെ യഥാർത്ഥ സമ്പത്ത്. ||3||

ਗੁਰਿ ਉਪਦੇਸੁ ਕਹਿਓ ਇਹੁ ਸਾਰੁ ॥
gur upades kahio ihu saar |

ഈ മഹത്തായ ഉപദേശങ്ങൾ ഗുരു എന്നെ ഉപദേശിച്ചു.

ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਮਨ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ॥
har keerat man naam adhaar |

ഭഗവാൻ്റെ സ്തുതികളുടെ കീർത്തനവും നാമവും മനസ്സിൻ്റെ താങ്ങാണ്.

ਨਾਨਕ ਉਧਰੇ ਨਾਮ ਪੁਨਹਚਾਰ ॥
naanak udhare naam punahachaar |

നാമത്തിൻ്റെ പ്രായശ്ചിത്തത്തിലൂടെ നാനാക്ക് രക്ഷിക്കപ്പെടുന്നു.

ਅਵਰਿ ਕਰਮ ਲੋਕਹ ਪਤੀਆਰ ॥੪॥੧੨॥੨੫॥
avar karam lokah pateeaar |4|12|25|

മറ്റ് പ്രവർത്തനങ്ങൾ ജനങ്ങളെ പ്രീതിപ്പെടുത്താനും തൃപ്തിപ്പെടുത്താനും മാത്രമാണ്. ||4||12||25||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bhairau mahalaa 5 |

ഭൈരോ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਨਮਸਕਾਰ ਤਾ ਕਉ ਲਖ ਬਾਰ ॥
namasakaar taa kau lakh baar |

പതിനായിരക്കണക്കിന് തവണ ഞാൻ വിനീതമായ ആരാധനയിൽ വണങ്ങുന്നു.

ਇਹੁ ਮਨੁ ਦੀਜੈ ਤਾ ਕਉ ਵਾਰਿ ॥
eihu man deejai taa kau vaar |

ഈ മനസ്സിനെ ഞാൻ ബലിയായി സമർപ്പിക്കുന്നു.

ਸਿਮਰਨਿ ਤਾ ਕੈ ਮਿਟਹਿ ਸੰਤਾਪ ॥
simaran taa kai mitteh santaap |

അവനെ സ്മരിച്ചുകൊണ്ട് ധ്യാനിച്ചാൽ കഷ്ടപ്പാടുകൾ ഇല്ലാതാകുന്നു.

ਹੋਇ ਅਨੰਦੁ ਨ ਵਿਆਪਹਿ ਤਾਪ ॥੧॥
hoe anand na viaapeh taap |1|

സുഖം പൊന്തിവരുന്നു, ഒരു രോഗവും പിടിപെടുന്നില്ല. ||1||

ਐਸੋ ਹੀਰਾ ਨਿਰਮਲ ਨਾਮ ॥
aaiso heeraa niramal naam |

വജ്രം, നിഷ്കളങ്ക നാമം, ഭഗവാൻ്റെ നാമം.

ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਪੂਰਨ ਸਭਿ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jaas japat pooran sabh kaam |1| rahaau |

ഇത് ജപിച്ചാൽ എല്ലാ പ്രവൃത്തികളും പൂർണമായി പൂർത്തിയാകും. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜਾ ਕੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਦੁਖ ਡੇਰਾ ਢਹੈ ॥
jaa kee drisatt dukh dderaa dtahai |

അവനെ കാണുമ്പോൾ വേദനയുടെ വീട് തകർന്നു.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਸੀਤਲੁ ਮਨਿ ਗਹੈ ॥
amrit naam seetal man gahai |

നാമത്തിൻ്റെ കുളിർമയും ആശ്വാസവും അംബ്രോസിയൽ അമൃതും മനസ്സ് പിടിച്ചെടുക്കുന്നു.

ਅਨਿਕ ਭਗਤ ਜਾ ਕੇ ਚਰਨ ਪੂਜਾਰੀ ॥
anik bhagat jaa ke charan poojaaree |

ദശലക്ഷക്കണക്കിന് ഭക്തർ അദ്ദേഹത്തിൻ്റെ പാദങ്ങളെ ആരാധിക്കുന്നു.

ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰਨਹਾਰੀ ॥੨॥
sagal manorath pooranahaaree |2|

മനസ്സിൻ്റെ എല്ലാ ആഗ്രഹങ്ങളും നിറവേറ്റുന്നവനാണ് അവൻ. ||2||

ਖਿਨ ਮਹਿ ਊਣੇ ਸੁਭਰ ਭਰਿਆ ॥
khin meh aoone subhar bhariaa |

തൽക്ഷണം, അവൻ ശൂന്യത നിറഞ്ഞു കവിഞ്ഞൊഴുകുന്നു.

ਖਿਨ ਮਹਿ ਸੂਕੇ ਕੀਨੇ ਹਰਿਆ ॥
khin meh sooke keene hariaa |

ഒരു നിമിഷം കൊണ്ട് അവൻ ഉണങ്ങിയതിനെ പച്ചയായി മാറ്റുന്നു.

ਖਿਨ ਮਹਿ ਨਿਥਾਵੇ ਕਉ ਦੀਨੋ ਥਾਨੁ ॥
khin meh nithaave kau deeno thaan |

ഒരു നിമിഷം കൊണ്ട് അവൻ ഭവനരഹിതർക്ക് ഒരു വീട് നൽകുന്നു.

ਖਿਨ ਮਹਿ ਨਿਮਾਣੇ ਕਉ ਦੀਨੋ ਮਾਨੁ ॥੩॥
khin meh nimaane kau deeno maan |3|

തൽക്ഷണം, അവൻ അപമാനിതരെ ബഹുമാനിക്കുന്നു. ||3||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430