ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 135


ਮਨਿ ਤਨਿ ਪਿਆਸ ਦਰਸਨ ਘਣੀ ਕੋਈ ਆਣਿ ਮਿਲਾਵੈ ਮਾਇ ॥
man tan piaas darasan ghanee koee aan milaavai maae |

അവിടുത്തെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനത്തിനായി എൻ്റെ മനസ്സും ശരീരവും ദാഹിക്കുന്നു. ആരെങ്കിലും വന്ന് എന്നെ അവൻ്റെ അടുത്തേക്ക് നയിക്കില്ലേ, അമ്മേ.

ਸੰਤ ਸਹਾਈ ਪ੍ਰੇਮ ਕੇ ਹਉ ਤਿਨ ਕੈ ਲਾਗਾ ਪਾਇ ॥
sant sahaaee prem ke hau tin kai laagaa paae |

വിശുദ്ധന്മാർ കർത്താവിൻ്റെ സ്നേഹിതരുടെ സഹായികളാണ്; ഞാൻ വീണു അവരുടെ കാലിൽ തൊട്ടു.

ਵਿਣੁ ਪ੍ਰਭ ਕਿਉ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਦੂਜੀ ਨਾਹੀ ਜਾਇ ॥
vin prabh kiau sukh paaeeai doojee naahee jaae |

ദൈവമില്ലാതെ എനിക്ക് എങ്ങനെ സമാധാനം കണ്ടെത്താനാകും? പോകാൻ മറ്റൊരിടമില്ല.

ਜਿੰਨੑੀ ਚਾਖਿਆ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸੁ ਸੇ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਰਹੇ ਆਘਾਇ ॥
jinaee chaakhiaa prem ras se tripat rahe aaghaae |

അവൻ്റെ സ്നേഹത്തിൻ്റെ മഹത്തായ സാരാംശം ആസ്വദിച്ചവർ സംതൃപ്തരും സംതൃപ്തരുമായി നിലകൊള്ളുന്നു.

ਆਪੁ ਤਿਆਗਿ ਬਿਨਤੀ ਕਰਹਿ ਲੇਹੁ ਪ੍ਰਭੂ ਲੜਿ ਲਾਇ ॥
aap tiaag binatee kareh lehu prabhoo larr laae |

അവർ തങ്ങളുടെ സ്വാർത്ഥതയും അഹങ്കാരവും ഉപേക്ഷിച്ച് പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു, "ദൈവമേ, അങ്ങയുടെ അങ്കിയുടെ അരികിൽ എന്നെ ചേർക്കൂ."

ਜੋ ਹਰਿ ਕੰਤਿ ਮਿਲਾਈਆ ਸਿ ਵਿਛੁੜਿ ਕਤਹਿ ਨ ਜਾਇ ॥
jo har kant milaaeea si vichhurr kateh na jaae |

ഭർത്താവായ ഭഗവാൻ തന്നോട് ഐക്യപ്പെടുത്തിയവർ വീണ്ടും അവനിൽ നിന്ന് വേർപിരിയുകയില്ല.

ਪ੍ਰਭ ਵਿਣੁ ਦੂਜਾ ਕੋ ਨਹੀ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਸਰਣਾਇ ॥
prabh vin doojaa ko nahee naanak har saranaae |

ദൈവമില്ലാതെ മറ്റൊന്നില്ല. നാനാക്ക് ഭഗവാൻ്റെ സങ്കേതത്തിൽ പ്രവേശിച്ചു.

ਅਸੂ ਸੁਖੀ ਵਸੰਦੀਆ ਜਿਨਾ ਮਇਆ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥੮॥
asoo sukhee vasandeea jinaa meaa har raae |8|

അസ്സുവിൽ, പരമാധികാര രാജാവായ കർത്താവ് തൻ്റെ കരുണ നൽകി, അവർ സമാധാനത്തിൽ വസിക്കുന്നു. ||8||

ਕਤਿਕਿ ਕਰਮ ਕਮਾਵਣੇ ਦੋਸੁ ਨ ਕਾਹੂ ਜੋਗੁ ॥
katik karam kamaavane dos na kaahoo jog |

കടക മാസത്തിൽ നല്ല കാര്യങ്ങൾ ചെയ്യുക. മറ്റാരെയും കുറ്റപ്പെടുത്താൻ ശ്രമിക്കരുത്.

ਪਰਮੇਸਰ ਤੇ ਭੁਲਿਆਂ ਵਿਆਪਨਿ ਸਭੇ ਰੋਗ ॥
paramesar te bhuliaan viaapan sabhe rog |

അതീന്ദ്രിയമായ ഭഗവാനെ മറന്നാൽ എല്ലാവിധ രോഗങ്ങളും പിടിപെടുന്നു.

ਵੇਮੁਖ ਹੋਏ ਰਾਮ ਤੇ ਲਗਨਿ ਜਨਮ ਵਿਜੋਗ ॥
vemukh hoe raam te lagan janam vijog |

കർത്താവിനോട് പുറംതിരിഞ്ഞ് നിൽക്കുന്നവർ അവനിൽ നിന്ന് വേർപെടുത്തപ്പെടുകയും വീണ്ടും വീണ്ടും പുനർജന്മത്തിലേക്ക് മാറ്റപ്പെടുകയും ചെയ്യും.

ਖਿਨ ਮਹਿ ਕਉੜੇ ਹੋਇ ਗਏ ਜਿਤੜੇ ਮਾਇਆ ਭੋਗ ॥
khin meh kaurre hoe ge jitarre maaeaa bhog |

ഒരു നിമിഷം കൊണ്ട്, മായയുടെ എല്ലാ ഇന്ദ്രിയസുഖങ്ങളും കയ്പേറിയതായി മാറുന്നു.

ਵਿਚੁ ਨ ਕੋਈ ਕਰਿ ਸਕੈ ਕਿਸ ਥੈ ਰੋਵਹਿ ਰੋਜ ॥
vich na koee kar sakai kis thai roveh roj |

അപ്പോൾ ആർക്കും നിങ്ങളുടെ ഇടനിലക്കാരനായി പ്രവർത്തിക്കാൻ കഴിയില്ല. നമുക്ക് ആരുടെ അടുത്തേക്ക് തിരിഞ്ഞു കരയാൻ കഴിയും?

ਕੀਤਾ ਕਿਛੂ ਨ ਹੋਵਈ ਲਿਖਿਆ ਧੁਰਿ ਸੰਜੋਗ ॥
keetaa kichhoo na hovee likhiaa dhur sanjog |

സ്വന്തം പ്രവൃത്തികളാൽ ഒന്നും ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല; തുടക്കം മുതൽ തന്നെ വിധി മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ചിരുന്നു.

ਵਡਭਾਗੀ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਮਿਲੈ ਤਾਂ ਉਤਰਹਿ ਸਭਿ ਬਿਓਗ ॥
vaddabhaagee meraa prabh milai taan utareh sabh biog |

വലിയ ഭാഗ്യത്താൽ, ഞാൻ എൻ്റെ ദൈവത്തെ കണ്ടുമുട്ടുന്നു, തുടർന്ന് വേർപിരിയലിൻ്റെ എല്ലാ വേദനകളും അകന്നു.

ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਰਾਖਿ ਲੇਹਿ ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬ ਬੰਦੀ ਮੋਚ ॥
naanak kau prabh raakh lehi mere saahib bandee moch |

ദൈവമേ, ദയവായി നാനാക്കിനെ സംരക്ഷിക്കൂ; എൻ്റെ നാഥാ, ഗുരുവേ, എന്നെ അടിമത്തത്തിൽ നിന്ന് മോചിപ്പിക്കേണമേ.

ਕਤਿਕ ਹੋਵੈ ਸਾਧਸੰਗੁ ਬਿਨਸਹਿ ਸਭੇ ਸੋਚ ॥੯॥
katik hovai saadhasang binaseh sabhe soch |9|

കടകിൽ, വിശുദ്ധ കമ്പനിയിൽ, എല്ലാ ഉത്കണ്ഠയും അപ്രത്യക്ഷമാകുന്നു. ||9||

ਮੰਘਿਰਿ ਮਾਹਿ ਸੋਹੰਦੀਆ ਹਰਿ ਪਿਰ ਸੰਗਿ ਬੈਠੜੀਆਹ ॥
manghir maeh sohandeea har pir sang baittharreeaah |

മഘർ മാസത്തിൽ, തങ്ങളുടെ പ്രിയപ്പെട്ട ഭർത്താവിൻ്റെ കൂടെ ഇരിക്കുന്നവർ സുന്ദരന്മാരാണ്.

ਤਿਨ ਕੀ ਸੋਭਾ ਕਿਆ ਗਣੀ ਜਿ ਸਾਹਿਬਿ ਮੇਲੜੀਆਹ ॥
tin kee sobhaa kiaa ganee ji saahib melarreeaah |

അവരുടെ മഹത്വം എങ്ങനെ അളക്കാൻ കഴിയും? അവരുടെ നാഥനും യജമാനനും അവരെ തന്നിൽ ലയിപ്പിക്കുന്നു.

ਤਨੁ ਮਨੁ ਮਉਲਿਆ ਰਾਮ ਸਿਉ ਸੰਗਿ ਸਾਧ ਸਹੇਲੜੀਆਹ ॥
tan man mauliaa raam siau sang saadh sahelarreeaah |

അവരുടെ ശരീരവും മനസ്സും കർത്താവിൽ പൂക്കുന്നു; അവർക്ക് വിശുദ്ധരുടെ കൂട്ടുകെട്ടുണ്ട്.

ਸਾਧ ਜਨਾ ਤੇ ਬਾਹਰੀ ਸੇ ਰਹਨਿ ਇਕੇਲੜੀਆਹ ॥
saadh janaa te baaharee se rahan ikelarreeaah |

പരിശുദ്ധൻ്റെ കൂട്ടുകെട്ടില്ലാത്തവർ ഒറ്റയ്ക്കാണ്.

ਤਿਨ ਦੁਖੁ ਨ ਕਬਹੂ ਉਤਰੈ ਸੇ ਜਮ ਕੈ ਵਸਿ ਪੜੀਆਹ ॥
tin dukh na kabahoo utarai se jam kai vas parreeaah |

അവരുടെ വേദന ഒരിക്കലും വിട്ടുമാറുന്നില്ല, അവർ മരണത്തിൻ്റെ ദൂതൻ്റെ പിടിയിൽ വീഴുന്നു.

ਜਿਨੀ ਰਾਵਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਣਾ ਸੇ ਦਿਸਨਿ ਨਿਤ ਖੜੀਆਹ ॥
jinee raaviaa prabh aapanaa se disan nit kharreeaah |

തങ്ങളുടെ ദൈവത്തെ അപകീർത്തിപ്പെടുത്തുകയും ആസ്വദിക്കുകയും ചെയ്തവർ തുടർച്ചയായി ഉയർത്തപ്പെടുകയും ഉയർത്തപ്പെടുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਰਤਨ ਜਵੇਹਰ ਲਾਲ ਹਰਿ ਕੰਠਿ ਤਿਨਾ ਜੜੀਆਹ ॥
ratan javehar laal har kantth tinaa jarreeaah |

അവർ ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിലുള്ള ആഭരണങ്ങൾ, മരതകം, മാണിക്യങ്ങൾ എന്നിവയുടെ മാല ധരിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਬਾਂਛੈ ਧੂੜਿ ਤਿਨ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣੀ ਦਰਿ ਪੜੀਆਹ ॥
naanak baanchhai dhoorr tin prabh saranee dar parreeaah |

ഭഗവാൻ്റെ വാതിലിൻ്റെ സങ്കേതത്തിലേക്ക് കൊണ്ടുപോകുന്നവരുടെ കാലിലെ പൊടി നാനാക്ക് തേടുന്നു.

ਮੰਘਿਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਆਰਾਧਣਾ ਬਹੁੜਿ ਨ ਜਨਮੜੀਆਹ ॥੧੦॥
manghir prabh aaraadhanaa bahurr na janamarreeaah |10|

മഘർ മാസത്തിൽ ദൈവത്തെ ആരാധിക്കുകയും ആരാധിക്കുകയും ചെയ്യുന്നവർക്ക് പുനർജന്മ ചക്രം ഇനി ഒരിക്കലും അനുഭവിക്കേണ്ടതില്ല. ||10||

ਪੋਖਿ ਤੁਖਾਰੁ ਨ ਵਿਆਪਈ ਕੰਠਿ ਮਿਲਿਆ ਹਰਿ ਨਾਹੁ ॥
pokh tukhaar na viaapee kantth miliaa har naahu |

പോഹ് മാസത്തിൽ, ഭർത്താവ് തൻറെ ആലിംഗനത്തിൽ ആലിംഗനം ചെയ്യുന്നവരെ തണുപ്പ് സ്പർശിക്കില്ല.

ਮਨੁ ਬੇਧਿਆ ਚਰਨਾਰਬਿੰਦ ਦਰਸਨਿ ਲਗੜਾ ਸਾਹੁ ॥
man bedhiaa charanaarabind darasan lagarraa saahu |

അവരുടെ മനസ്സ് അവൻ്റെ താമര പാദങ്ങളാൽ പരിവർത്തനം ചെയ്യപ്പെടുന്നു. ഭഗവാൻ്റെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനവുമായി അവർ ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.

ਓਟ ਗੋਵਿੰਦ ਗੋਪਾਲ ਰਾਇ ਸੇਵਾ ਸੁਆਮੀ ਲਾਹੁ ॥
ott govind gopaal raae sevaa suaamee laahu |

പ്രപഞ്ചനാഥൻ്റെ സംരക്ഷണം തേടുക; അദ്ദേഹത്തിൻ്റെ സേവനം ശരിക്കും ലാഭകരമാണ്.

ਬਿਖਿਆ ਪੋਹਿ ਨ ਸਕਈ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਗੁਣ ਗਾਹੁ ॥
bikhiaa pohi na sakee mil saadhoo gun gaahu |

നിങ്ങൾ വിശുദ്ധരോടൊപ്പം ചേർന്ന് കർത്താവിൻ്റെ സ്തുതി പാടുമ്പോൾ അഴിമതി നിങ്ങളെ സ്പർശിക്കില്ല.

ਜਹ ਤੇ ਉਪਜੀ ਤਹ ਮਿਲੀ ਸਚੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਮਾਹੁ ॥
jah te upajee tah milee sachee preet samaahu |

എവിടെ നിന്നാണ് ഉത്ഭവിച്ചത്, അവിടെ ആത്മാവ് വീണ്ടും ലയിക്കുന്നു. അത് യഥാർത്ഥ കർത്താവിൻ്റെ സ്നേഹത്തിൽ ലയിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੀਨੀ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਬਹੁੜਿ ਨ ਵਿਛੁੜੀਆਹੁ ॥
kar geh leenee paarabraham bahurr na vichhurreeaahu |

പരമാത്മാവായ ദൈവം ഒരാളുടെ കരം പിടിക്കുമ്പോൾ, അവനിൽ നിന്ന് ഇനിയൊരിക്കലും വേർപിരിയൽ അനുഭവപ്പെടില്ല.

ਬਾਰਿ ਜਾਉ ਲਖ ਬੇਰੀਆ ਹਰਿ ਸਜਣੁ ਅਗਮ ਅਗਾਹੁ ॥
baar jaau lakh bereea har sajan agam agaahu |

ഞാൻ 100,000 തവണ, കർത്താവിന്, എൻ്റെ സുഹൃത്ത്, സമീപിക്കാൻ കഴിയാത്തതും മനസ്സിലാക്കാൻ കഴിയാത്തതുമായ ഒരു ത്യാഗമാണ്.

ਸਰਮ ਪਈ ਨਾਰਾਇਣੈ ਨਾਨਕ ਦਰਿ ਪਈਆਹੁ ॥
saram pee naaraaeinai naanak dar peeaahu |

കർത്താവേ, ദയവായി എൻ്റെ മാനം കാത്തുസൂക്ഷിക്കുക; നാനാക്ക് നിങ്ങളുടെ വാതിൽക്കൽ യാചിക്കുന്നു.

ਪੋਖੁ ਸੁੋਹੰਦਾ ਸਰਬ ਸੁਖ ਜਿਸੁ ਬਖਸੇ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ॥੧੧॥
pokh suohandaa sarab sukh jis bakhase veparavaahu |11|

പോഹ് സുന്ദരിയാണ്, അശ്രദ്ധനായ കർത്താവ് ക്ഷമിച്ച ഒരാൾക്ക് എല്ലാ സുഖങ്ങളും വരുന്നു. ||11||

ਮਾਘਿ ਮਜਨੁ ਸੰਗਿ ਸਾਧੂਆ ਧੂੜੀ ਕਰਿ ਇਸਨਾਨੁ ॥
maagh majan sang saadhooaa dhoorree kar isanaan |

മാഗ് മാസത്തിൽ, നിങ്ങളുടെ ശുദ്ധീകരണ കുളി, വിശുദ്ധൻ്റെ കമ്പനിയായ സാദ് സംഗത്തിൻ്റെ പൊടിയാകട്ടെ.

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਸੁਣਿ ਸਭਨਾ ਨੋ ਕਰਿ ਦਾਨੁ ॥
har kaa naam dhiaae sun sabhanaa no kar daan |

ഭഗവാൻ്റെ നാമം ധ്യാനിക്കുകയും കേൾക്കുകയും ചെയ്യുക, എല്ലാവർക്കും അത് നൽകുക.

ਜਨਮ ਕਰਮ ਮਲੁ ਉਤਰੈ ਮਨ ਤੇ ਜਾਇ ਗੁਮਾਨੁ ॥
janam karam mal utarai man te jaae gumaan |

അങ്ങനെ, ആയുഷ്കാലങ്ങളിലെ കർമ്മ മാലിന്യങ്ങൾ നീക്കം ചെയ്യപ്പെടും, അഹങ്കാരം നിങ്ങളുടെ മനസ്സിൽ നിന്ന് അപ്രത്യക്ഷമാകും.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430