ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 20


ਪੰਚ ਭੂਤ ਸਚਿ ਭੈ ਰਤੇ ਜੋਤਿ ਸਚੀ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
panch bhoot sach bhai rate jot sachee man maeh |

പഞ്ചഭൂതങ്ങളുടെ ശരീരം സത്യത്തോടുള്ള ഭയത്തിൽ ചായം പൂശിയിരിക്കുന്നു; മനസ്സ് യഥാർത്ഥ വെളിച്ചത്താൽ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਅਉਗਣ ਵੀਸਰੇ ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਪਤਿ ਤਾਹਿ ॥੪॥੧੫॥
naanak aaugan veesare gur raakhe pat taeh |4|15|

ഓ നാനാക്ക്, നിൻ്റെ കുറവുകൾ മറക്കും; ഗുരു നിങ്ങളുടെ ബഹുമാനം കാത്തുസൂക്ഷിക്കും. ||4||15||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
sireeraag mahalaa 1 |

സിരീ രാഗ്, ആദ്യ മെഹൽ:

ਨਾਨਕ ਬੇੜੀ ਸਚ ਕੀ ਤਰੀਐ ਗੁਰ ਵੀਚਾਰਿ ॥
naanak berree sach kee tareeai gur veechaar |

ഓ നാനാക്ക്, സത്യത്തിൻ്റെ കപ്പൽ നിങ്ങളെ കടത്തിവിടും; ഗുരുവിനെ ധ്യാനിക്കുക.

ਇਕਿ ਆਵਹਿ ਇਕਿ ਜਾਵਹੀ ਪੂਰਿ ਭਰੇ ਅਹੰਕਾਰਿ ॥
eik aaveh ik jaavahee poor bhare ahankaar |

ചിലർ വരുന്നു, ചിലർ പോകുന്നു; അവർ പൂർണ്ണമായും അഹംഭാവത്താൽ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു.

ਮਨਹਠਿ ਮਤੀ ਬੂਡੀਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚੁ ਸੁ ਤਾਰਿ ॥੧॥
manahatth matee booddeeai guramukh sach su taar |1|

ദുശ്ശാഠ്യത്താൽ ബുദ്ധി മുങ്ങിപ്പോകുന്നു; ഗുരുമുഖനും സത്യവാനും ആയ ഒരാൾ രക്ഷിക്കപ്പെടുന്നു. ||1||

ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਕਿਉ ਤਰੀਐ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
gur bin kiau tareeai sukh hoe |

ഗുരുവില്ലാതെ ഒരാൾക്ക് എങ്ങനെ സമാധാനം കണ്ടെത്താൻ കഴിയും?

ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖੁ ਤੂ ਮੈ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਕੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jiau bhaavai tiau raakh too mai avar na doojaa koe |1| rahaau |

കർത്താവേ, അങ്ങയുടെ ഇഷ്ടം പോലെ നീ എന്നെ രക്ഷിക്കേണമേ. മറ്റൊന്നും എനിക്കായി ഇല്ല. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਆਗੈ ਦੇਖਉ ਡਉ ਜਲੈ ਪਾਛੈ ਹਰਿਓ ਅੰਗੂਰੁ ॥
aagai dekhau ddau jalai paachhai hario angoor |

എൻ്റെ മുന്നിൽ, കാട് കത്തുന്നത് ഞാൻ കാണുന്നു; എൻ്റെ പിന്നിൽ, പച്ച ചെടികൾ തളിർക്കുന്നത് ഞാൻ കാണുന്നു.

ਜਿਸ ਤੇ ਉਪਜੈ ਤਿਸ ਤੇ ਬਿਨਸੈ ਘਟਿ ਘਟਿ ਸਚੁ ਭਰਪੂਰਿ ॥
jis te upajai tis te binasai ghatt ghatt sach bharapoor |

നാം ആരിൽ നിന്നാണോ വന്നത് എന്നതിൽ നാം ലയിക്കും. സത്യമായവൻ ഓരോ ഹൃദയത്തിലും വ്യാപിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਵਹੀ ਸਾਚੈ ਮਹਲਿ ਹਦੂਰਿ ॥੨॥
aape mel milaavahee saachai mahal hadoor |2|

അവൻ തന്നെ നമ്മെ തന്നോട് ഐക്യത്തിൽ ഒന്നിപ്പിക്കുന്നു; അവൻ്റെ സാന്നിധ്യത്തിൻ്റെ യഥാർത്ഥ മാളിക അടുത്താണ്. ||2||

ਸਾਹਿ ਸਾਹਿ ਤੁਝੁ ਸੰਮਲਾ ਕਦੇ ਨ ਵਿਸਾਰੇਉ ॥
saeh saeh tujh samalaa kade na visaareo |

ഓരോ ശ്വാസത്തിലും ഞാൻ നിന്നിൽ വസിക്കുന്നു; ഞാൻ നിന്നെ ഒരിക്കലും മറക്കില്ല.

ਜਿਉ ਜਿਉ ਸਾਹਬੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੇਉ ॥
jiau jiau saahab man vasai guramukh amrit peo |

നാഥനും ഗുരുവും മനസ്സിൽ എത്രയധികം കുടികൊള്ളുന്നുവോ അത്രയധികം ഗുരുമുഖൻ അമൃത് കുടിക്കുന്നു.

ਮਨੁ ਤਨੁ ਤੇਰਾ ਤੂ ਧਣੀ ਗਰਬੁ ਨਿਵਾਰਿ ਸਮੇਉ ॥੩॥
man tan teraa too dhanee garab nivaar sameo |3|

മനസ്സും ശരീരവും നിങ്ങളുടേതാണ്; നീയാണ് എൻ്റെ ഗുരു. എൻ്റെ അഹങ്കാരത്തിൽ നിന്ന് എന്നെ അകറ്റൂ, ഞാൻ നിന്നിൽ ലയിക്കട്ടെ. ||3||

ਜਿਨਿ ਏਹੁ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇਆ ਤ੍ਰਿਭਵਣੁ ਕਰਿ ਆਕਾਰੁ ॥
jin ehu jagat upaaeaa tribhavan kar aakaar |

ഈ പ്രപഞ്ചത്തെ രൂപപ്പെടുത്തിയവൻ മൂന്ന് ലോകങ്ങളുടെയും സൃഷ്ടി സൃഷ്ടിച്ചു.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਚਾਨਣੁ ਜਾਣੀਐ ਮਨਮੁਖਿ ਮੁਗਧੁ ਗੁਬਾਰੁ ॥
guramukh chaanan jaaneeai manamukh mugadh gubaar |

ഗുർമുഖിന് ദിവ്യപ്രകാശം അറിയാം, അതേസമയം വിഡ്ഢി സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മൻമുഖൻ ഇരുട്ടിൽ തപ്പിനടക്കുന്നു.

ਘਟਿ ਘਟਿ ਜੋਤਿ ਨਿਰੰਤਰੀ ਬੂਝੈ ਗੁਰਮਤਿ ਸਾਰੁ ॥੪॥
ghatt ghatt jot nirantaree boojhai guramat saar |4|

ഓരോ ഹൃദയത്തിലും ആ പ്രകാശം കാണുന്ന ഒരാൾ ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങളുടെ അന്തഃസത്ത മനസ്സിലാക്കുന്നു. ||4||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿਨੀ ਜਾਣਿਆ ਤਿਨ ਕੀਚੈ ਸਾਬਾਸਿ ॥
guramukh jinee jaaniaa tin keechai saabaas |

മനസ്സിലാക്കുന്നവർ ഗുർമുഖാണ്; അവരെ തിരിച്ചറിയുകയും അഭിനന്ദിക്കുകയും ചെയ്യുക.

ਸਚੇ ਸੇਤੀ ਰਲਿ ਮਿਲੇ ਸਚੇ ਗੁਣ ਪਰਗਾਸਿ ॥
sache setee ral mile sache gun paragaas |

അവർ കണ്ടുമുട്ടുകയും സത്യവുമായി ലയിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. അവർ യഥാർത്ഥമായവൻ്റെ ശ്രേഷ്ഠതയുടെ പ്രകാശമാനമായ പ്രകടനമായി മാറുന്നു.

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸੰਤੋਖੀਆ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਪ੍ਰਭ ਪਾਸਿ ॥੫॥੧੬॥
naanak naam santokheea jeeo pindd prabh paas |5|16|

നാനാക്ക്, അവർ ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തിൽ സംതൃപ്തരാണ്. അവർ തങ്ങളുടെ ശരീരവും ആത്മാവും ദൈവത്തിനു സമർപ്പിക്കുന്നു. ||5||16||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
sireeraag mahalaa 1 |

സിരീ രാഗ്, ആദ്യ മെഹൽ:

ਸੁਣਿ ਮਨ ਮਿਤ੍ਰ ਪਿਆਰਿਆ ਮਿਲੁ ਵੇਲਾ ਹੈ ਏਹ ॥
sun man mitr piaariaa mil velaa hai eh |

എൻ്റെ മനസ്സേ, എൻ്റെ സുഹൃത്തേ, എൻ്റെ പ്രിയേ, ശ്രദ്ധിക്കൂ: ഇപ്പോൾ കർത്താവിനെ കാണാനുള്ള സമയമാണ്.

ਜਬ ਲਗੁ ਜੋਬਨਿ ਸਾਸੁ ਹੈ ਤਬ ਲਗੁ ਇਹੁ ਤਨੁ ਦੇਹ ॥
jab lag joban saas hai tab lag ihu tan deh |

യൗവനവും ശ്വാസവും ഉള്ളിടത്തോളം ഈ ശരീരം അവനു നൽകുക.

ਬਿਨੁ ਗੁਣ ਕਾਮਿ ਨ ਆਵਈ ਢਹਿ ਢੇਰੀ ਤਨੁ ਖੇਹ ॥੧॥
bin gun kaam na aavee dteh dteree tan kheh |1|

പുണ്യമില്ലാതെ അത് ഉപയോഗശൂന്യമാണ്; ശരീരം പൊടിപടലമായി ചിതറിപ്പോകും. ||1||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਲੈ ਲਾਹਾ ਘਰਿ ਜਾਹਿ ॥
mere man lai laahaa ghar jaeh |

എൻ്റെ മനസ്സേ, നിങ്ങൾ വീട്ടിലേക്ക് മടങ്ങുന്നതിന് മുമ്പ് ലാഭം നേടൂ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹੀਐ ਹਉਮੈ ਨਿਵਰੀ ਭਾਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guramukh naam salaaheeai haumai nivaree bhaeh |1| rahaau |

ഗുരുമുഖൻ നാമത്തെ സ്തുതിക്കുന്നു, അഹംഭാവത്തിൻ്റെ അഗ്നി അണഞ്ഞു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਗੰਢਣੁ ਗੰਢੀਐ ਲਿਖਿ ਪੜਿ ਬੁਝਹਿ ਭਾਰੁ ॥
sun sun gandtan gandteeai likh parr bujheh bhaar |

വീണ്ടും വീണ്ടും നമ്മൾ കഥകൾ കേൾക്കുകയും പറയുകയും ചെയ്യുന്നു; ഞങ്ങൾ ധാരാളം അറിവുകൾ വായിക്കുകയും എഴുതുകയും മനസ്സിലാക്കുകയും ചെയ്യുന്നു,

ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਹਿਨਿਸਿ ਅਗਲੀ ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਵਿਕਾਰੁ ॥
trisanaa ahinis agalee haumai rog vikaar |

എന്നിട്ടും, ആഗ്രഹങ്ങൾ രാവും പകലും വർദ്ധിക്കുന്നു, അഹംഭാവം എന്ന രോഗം നമ്മെ അഴിമതിയിൽ നിറയ്ക്കുന്നു.

ਓਹੁ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ਅਤੋਲਵਾ ਗੁਰਮਤਿ ਕੀਮਤਿ ਸਾਰੁ ॥੨॥
ohu veparavaahu atolavaa guramat keemat saar |2|

ആ അശ്രദ്ധനായ ഭഗവാനെ വിലമതിക്കാനാവില്ല; അവൻ്റെ യഥാർത്ഥ മൂല്യം ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങളുടെ ജ്ഞാനത്തിലൂടെ മാത്രമേ അറിയൂ. ||2||

ਲਖ ਸਿਆਣਪ ਜੇ ਕਰੀ ਲਖ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਿਲਾਪੁ ॥
lakh siaanap je karee lakh siau preet milaap |

ആർക്കെങ്കിലും ലക്ഷക്കണക്കിന് ബുദ്ധിപരമായ തന്ത്രങ്ങളും ലക്ഷക്കണക്കിന് ആളുകളുടെ സ്നേഹവും കൂട്ടായ്മയും ഉണ്ടെങ്കിലും

ਬਿਨੁ ਸੰਗਤਿ ਸਾਧ ਨ ਧ੍ਰਾਪੀਆ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਦੂਖ ਸੰਤਾਪੁ ॥
bin sangat saadh na dhraapeea bin naavai dookh santaap |

അപ്പോഴും, വിശുദ്ധ സംഘമായ സാദ് സംഗത്ത് ഇല്ലെങ്കിൽ, അയാൾക്ക് സംതൃപ്തി തോന്നില്ല. പേരില്ലാതെ എല്ലാവരും ദുഃഖത്തിൽ സഹിക്കുന്നു.

ਹਰਿ ਜਪਿ ਜੀਅਰੇ ਛੁਟੀਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਚੀਨੈ ਆਪੁ ॥੩॥
har jap jeeare chhutteeai guramukh cheenai aap |3|

കർത്താവിൻ്റെ നാമം ജപിച്ചാൽ, എൻ്റെ ആത്മാവേ, നീ മോചിതനാകും; ഗുർമുഖ് എന്ന നിലയിൽ, നിങ്ങൾ സ്വയം മനസ്സിലാക്കും. ||3||

ਤਨੁ ਮਨੁ ਗੁਰ ਪਹਿ ਵੇਚਿਆ ਮਨੁ ਦੀਆ ਸਿਰੁ ਨਾਲਿ ॥
tan man gur peh vechiaa man deea sir naal |

ഞാൻ എൻ്റെ ശരീരവും മനസ്സും ഗുരുവിന് വിറ്റു, എൻ്റെ മനസ്സും തലയും ഞാൻ നൽകി.

ਤ੍ਰਿਭਵਣੁ ਖੋਜਿ ਢੰਢੋਲਿਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਖੋਜਿ ਨਿਹਾਲਿ ॥
tribhavan khoj dtandtoliaa guramukh khoj nihaal |

മൂന്നു ലോകങ്ങളിലും ഞാൻ അവനെ അന്വേഷിക്കുകയും അന്വേഷിക്കുകയും ചെയ്തു; അപ്പോൾ, ഗുരുമുഖൻ എന്ന നിലയിൽ, ഞാൻ അവനെ അന്വേഷിച്ചു കണ്ടെത്തി.

ਸਤਗੁਰਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇਆ ਨਾਨਕ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਨਾਲਿ ॥੪॥੧੭॥
satagur mel milaaeaa naanak so prabh naal |4|17|

നാനാക്ക്, ആ ദൈവവുമായുള്ള ഐക്യത്തിൽ യഥാർത്ഥ ഗുരു എന്നെ ഒന്നിപ്പിച്ചു. ||4||17||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
sireeraag mahalaa 1 |

സിരീ രാഗ്, ആദ്യ മെഹൽ:

ਮਰਣੈ ਕੀ ਚਿੰਤਾ ਨਹੀ ਜੀਵਣ ਕੀ ਨਹੀ ਆਸ ॥
maranai kee chintaa nahee jeevan kee nahee aas |

മരിക്കുന്നതിനെക്കുറിച്ച് എനിക്ക് ആകുലതയില്ല, ജീവിക്കുമെന്ന പ്രതീക്ഷയുമില്ല.

ਤੂ ਸਰਬ ਜੀਆ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਹੀ ਲੇਖੈ ਸਾਸ ਗਿਰਾਸ ॥
too sarab jeea pratipaalahee lekhai saas giraas |

നീ എല്ലാ ജീവജാലങ്ങളുടെയും പ്രിയങ്കരനാണ്; ഞങ്ങളുടെ ശ്വാസങ്ങളുടെയും ഭക്ഷണപദാർത്ഥങ്ങളുടെയും കണക്ക് നിങ്ങൾ സൂക്ഷിക്കുന്നു.

ਅੰਤਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਤੂ ਵਸਹਿ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਨਿਰਜਾਸਿ ॥੧॥
antar guramukh too vaseh jiau bhaavai tiau nirajaas |1|

നിങ്ങൾ ഗുർമുഖിനുള്ളിൽ വസിക്കുന്നു. നിങ്ങളുടെ ഇഷ്ടം പോലെ, ഞങ്ങളുടെ വിഹിതം നിങ്ങൾ തീരുമാനിക്കുക. ||1||

ਜੀਅਰੇ ਰਾਮ ਜਪਤ ਮਨੁ ਮਾਨੁ ॥
jeeare raam japat man maan |

എൻ്റെ ആത്മാവേ, ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിക്കുക; മനസ്സിന് സന്തോഷവും സമാധാനവും ലഭിക്കും.

ਅੰਤਰਿ ਲਾਗੀ ਜਲਿ ਬੁਝੀ ਪਾਇਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਿਆਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
antar laagee jal bujhee paaeaa guramukh giaan |1| rahaau |

ഉള്ളിൽ ആളിക്കത്തുന്ന തീ അണഞ്ഞു; ഗുരുമുഖന് ആത്മീയ ജ്ഞാനം ലഭിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430