ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 452


ਪਿਰ ਰਤਿਅੜੇ ਮੈਡੇ ਲੋਇਣ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਬੂੰਦ ਜਿਵੈ ॥
pir ratiarre maidde loein mere piaare chaatrik boond jivai |

എൻ്റെ ഭർത്താവായ കർത്താവിൻ്റെ സ്നേഹത്താൽ എൻ്റെ കണ്ണുകൾ നനഞ്ഞിരിക്കുന്നു, എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ട പ്രിയേ, മഴത്തുള്ളിയുള്ള പാട്ടുപക്ഷിയെപ്പോലെ.

ਮਨੁ ਸੀਤਲੁ ਹੋਆ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਹਰਿ ਬੂੰਦ ਪੀਵੈ ॥
man seetal hoaa mere piaare har boond peevai |

കർത്താവിൻ്റെ മഴത്തുള്ളികൾ കുടിച്ച് എൻ്റെ മനസ്സ് കുളിർപ്പിക്കുകയും ശാന്തമാവുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਤਨਿ ਬਿਰਹੁ ਜਗਾਵੈ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਨੀਦ ਨ ਪਵੈ ਕਿਵੈ ॥
tan birahu jagaavai mere piaare need na pavai kivai |

എൻ്റെ കർത്താവിൽ നിന്നുള്ള വേർപാട് എൻ്റെ ശരീരത്തെ ഉണർത്തുന്നു, എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ട പ്രിയനേ; എനിക്ക് ഒട്ടും ഉറങ്ങാൻ കഴിയുന്നില്ല.

ਹਰਿ ਸਜਣੁ ਲਧਾ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਨਾਨਕ ਗੁਰੂ ਲਿਵੈ ॥੩॥
har sajan ladhaa mere piaare naanak guroo livai |3|

ഗുരുവിനെ സ്‌നേഹിച്ചുകൊണ്ട്, എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ടവരേ, യഥാർത്ഥ സുഹൃത്തായ ഭഗവാനെ നാനാക്ക് കണ്ടെത്തി. ||3||

ਚੜਿ ਚੇਤੁ ਬਸੰਤੁ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਭਲੀਅ ਰੁਤੇ ॥
charr chet basant mere piaare bhaleea rute |

ചായ്‌ത് മാസത്തിൽ, എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ടവരേ, വസന്തത്തിൻ്റെ സുഖകരമായ സീസൺ ആരംഭിക്കുന്നു.

ਪਿਰ ਬਾਝੜਿਅਹੁ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਆਂਗਣਿ ਧੂੜਿ ਲੁਤੇ ॥
pir baajharriahu mere piaare aangan dhoorr lute |

എന്നാൽ എൻ്റെ ഭർത്താവ് കർത്താവില്ലാതെ, എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ട പ്രിയേ, എൻ്റെ മുറ്റം പൊടി നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു.

ਮਨਿ ਆਸ ਉਡੀਣੀ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਦੁਇ ਨੈਨ ਜੁਤੇ ॥
man aas uddeenee mere piaare due nain jute |

പക്ഷേ, എൻ്റെ ദു:ഖകരമായ മനസ്സ് ഇപ്പോഴും പ്രതീക്ഷയിലാണ്, എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ടവളേ; എൻ്റെ കണ്ണുകൾ രണ്ടും അവനിൽ പതിഞ്ഞിരിക്കുന്നു.

ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਦੇਖਿ ਵਿਗਸੀ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਜਿਉ ਮਾਤ ਸੁਤੇ ॥੪॥
gur naanak dekh vigasee mere piaare jiau maat sute |4|

ഗുരുവിനെ കണ്ട നാനാക്ക്, ഒരു കുട്ടിയെപ്പോലെ അമ്മയെ നോക്കുന്ന അത്ഭുതകരമായ സന്തോഷത്താൽ നിറഞ്ഞു. ||4||

ਹਰਿ ਕੀਆ ਕਥਾ ਕਹਾਣੀਆ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਸੁਣਾਈਆ ॥
har keea kathaa kahaaneea mere piaare satiguroo sunaaeea |

സത്യഗുരു ഭഗവാൻ്റെ പ്രഭാഷണം നടത്തിയിരിക്കുന്നു, ഓ എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ടവരേ.

ਗੁਰ ਵਿਟੜਿਅਹੁ ਹਉ ਘੋਲੀ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਮੇਲਾਈਆ ॥
gur vittarriahu hau gholee mere piaare jin har melaaeea |

എന്നെ ഭഗവാനോട് ചേർത്തുവച്ച പ്രിയ പ്രിയനേ, ഗുരുവിന് ഞാൻ ഒരു ബലിയാണ്.

ਸਭਿ ਆਸਾ ਹਰਿ ਪੂਰੀਆ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਮਨਿ ਚਿੰਦਿਅੜਾ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ॥
sabh aasaa har pooreea mere piaare man chindiarraa fal paaeaa |

എൻ്റെ പ്രിയ പ്രിയനേ, കർത്താവ് എൻ്റെ എല്ലാ പ്രതീക്ഷകളും നിറവേറ്റി; എൻ്റെ ഹൃദയാഭിലാഷങ്ങളുടെ ഫലം ഞാൻ നേടിയിരിക്കുന്നു.

ਹਰਿ ਤੁਠੜਾ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥੫॥
har tuttharraa mere piaare jan naanak naam samaaeaa |5|

കർത്താവ് പ്രസാദിക്കുമ്പോൾ, എൻ്റെ പ്രിയേ, ദാസനായ നാനാക്ക് നാമത്തിൽ ലയിച്ചു. ||5||

ਪਿਆਰੇ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਪ੍ਰੇਮੁ ਨ ਖੇਲਸਾ ॥
piaare har bin prem na khelasaa |

പ്രിയപ്പെട്ട നാഥനില്ലാതെ സ്നേഹത്തിൻ്റെ കളിയില്ല.

ਕਿਉ ਪਾਈ ਗੁਰੁ ਜਿਤੁ ਲਗਿ ਪਿਆਰਾ ਦੇਖਸਾ ॥
kiau paaee gur jit lag piaaraa dekhasaa |

ഗുരുവിനെ എങ്ങനെ കണ്ടെത്താം? അവനെ പിടിച്ച്, ഞാൻ എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ടവനെ കാണുന്നു.

ਹਰਿ ਦਾਤੜੇ ਮੇਲਿ ਗੁਰੂ ਮੁਖਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੇਲਸਾ ॥
har daatarre mel guroo mukh guramukh melasaa |

കർത്താവേ, മഹാദാതാവേ, ഞാൻ ഗുരുവിനെ കാണട്ടെ; ഗുർമുഖ് എന്ന നിലയിൽ, ഞാൻ നിന്നോട് ലയിക്കട്ടെ.

ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਪਾਇਆ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖੁ ਸਾ ॥੬॥੧੪॥੨੧॥
gur naanak paaeaa mere piaare dhur masatak lekh saa |6|14|21|

നാനാക്ക് ഗുരുവിനെ കണ്ടെത്തി, ഓ എൻ്റെ പ്രിയനേ; അവൻ്റെ നെറ്റിയിൽ ആലേഖനം ചെയ്ത വിധി ഇങ്ങനെയായിരുന്നു. ||6||14||21||

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ ਘਰੁ ੧ ॥
raag aasaa mahalaa 5 chhant ghar 1 |

രാഗ് ആസാ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ, ചന്ത്, ആദ്യ വീട്:

ਅਨਦੋ ਅਨਦੁ ਘਣਾ ਮੈ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਡੀਠਾ ਰਾਮ ॥
anado anad ghanaa mai so prabh ddeetthaa raam |

സന്തോഷം - വലിയ സന്തോഷം! ഞാൻ കർത്താവായ ദൈവത്തെ കണ്ടു!

ਚਾਖਿਅੜਾ ਚਾਖਿਅੜਾ ਮੈ ਹਰਿ ਰਸੁ ਮੀਠਾ ਰਾਮ ॥
chaakhiarraa chaakhiarraa mai har ras meetthaa raam |

ആസ്വദിച്ചു - ഭഗവാൻ്റെ മധുരമായ സത്ത ഞാൻ ആസ്വദിച്ചു.

ਹਰਿ ਰਸੁ ਮੀਠਾ ਮਨ ਮਹਿ ਵੂਠਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਤੂਠਾ ਸਹਜੁ ਭਇਆ ॥
har ras meetthaa man meh vootthaa satigur tootthaa sahaj bheaa |

ഭഗവാൻ്റെ മധുരമായ സത്ത എൻ്റെ മനസ്സിൽ പെയ്തിറങ്ങി; യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ പ്രീതിയാൽ ഞാൻ ശാന്തമായ സുഖം പ്രാപിച്ചു.

ਗ੍ਰਿਹੁ ਵਸਿ ਆਇਆ ਮੰਗਲੁ ਗਾਇਆ ਪੰਚ ਦੁਸਟ ਓਇ ਭਾਗਿ ਗਇਆ ॥
grihu vas aaeaa mangal gaaeaa panch dusatt oe bhaag geaa |

ഞാൻ എൻ്റെ സ്വന്തഭവനത്തിൽ വസിക്കുവാൻ വന്നിരിക്കുന്നു, ഞാൻ സന്തോഷത്തിൻ്റെ പാട്ടുകൾ പാടുന്നു; അഞ്ച് വില്ലന്മാർ ഓടിപ്പോയി.

ਸੀਤਲ ਆਘਾਣੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੇ ਸਾਜਨ ਸੰਤ ਬਸੀਠਾ ॥
seetal aaghaane amrit baane saajan sant baseetthaa |

അവൻ്റെ വചനത്തിലെ അംബ്രോസിയൽ ബാനിയിൽ ഞാൻ ശാന്തനും സംതൃപ്തനുമാണ്; സുഹൃത്തായ വിശുദ്ധൻ എൻ്റെ അഭിഭാഷകനാണ്.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਸਿਉ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਨੈਣੀ ਡੀਠਾ ॥੧॥
kahu naanak har siau man maaniaa so prabh nainee ddeetthaa |1|

നാനാക്ക് പറയുന്നു, എൻ്റെ മനസ്സ് കർത്താവുമായി ഇണങ്ങിച്ചേർന്നു; ഞാൻ എൻ്റെ കണ്ണുകൊണ്ട് ദൈവത്തെ കണ്ടു. ||1||

ਸੋਹਿਅੜੇ ਸੋਹਿਅੜੇ ਮੇਰੇ ਬੰਕ ਦੁਆਰੇ ਰਾਮ ॥
sohiarre sohiarre mere bank duaare raam |

കർത്താവേ, എൻ്റെ മനോഹരമായ കവാടങ്ങൾ അലങ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਪਾਹੁਨੜੇ ਪਾਹੁਨੜੇ ਮੇਰੇ ਸੰਤ ਪਿਆਰੇ ਰਾਮ ॥
paahunarre paahunarre mere sant piaare raam |

അതിഥികൾ - കർത്താവേ, പ്രിയപ്പെട്ട വിശുദ്ധന്മാരാണ് എൻ്റെ അതിഥികൾ.

ਸੰਤ ਪਿਆਰੇ ਕਾਰਜ ਸਾਰੇ ਨਮਸਕਾਰ ਕਰਿ ਲਗੇ ਸੇਵਾ ॥
sant piaare kaaraj saare namasakaar kar lage sevaa |

പ്രിയപ്പെട്ട വിശുദ്ധന്മാർ എൻ്റെ കാര്യങ്ങൾ പരിഹരിച്ചു; ഞാൻ വിനയപൂർവ്വം അവരെ വണങ്ങി, അവരുടെ സേവനത്തിൽ എന്നെത്തന്നെ ഏൽപിച്ചു.

ਆਪੇ ਜਾਞੀ ਆਪੇ ਮਾਞੀ ਆਪਿ ਸੁਆਮੀ ਆਪਿ ਦੇਵਾ ॥
aape jaayee aape maayee aap suaamee aap devaa |

അവൻ തന്നെയാണ് വരൻ്റെ പാർട്ടി, അവൻ തന്നെ വധുവിൻ്റെ പാർട്ടി; അവൻ തന്നെയാണ് കർത്താവും യജമാനനും; അവൻ തന്നെയാണ് ദിവ്യനാഥൻ.

ਅਪਣਾ ਕਾਰਜੁ ਆਪਿ ਸਵਾਰੇ ਆਪੇ ਧਾਰਨ ਧਾਰੇ ॥
apanaa kaaraj aap savaare aape dhaaran dhaare |

അവൻ തന്നെ തൻ്റെ കാര്യങ്ങൾ പരിഹരിക്കുന്നു; അവൻ തന്നെയാണ് പ്രപഞ്ചത്തെ നിലനിർത്തുന്നത്.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਹੁ ਘਰ ਮਹਿ ਬੈਠਾ ਸੋਹੇ ਬੰਕ ਦੁਆਰੇ ॥੨॥
kahu naanak sahu ghar meh baitthaa sohe bank duaare |2|

നാനാക് പറയുന്നു, എൻ്റെ വരൻ എൻ്റെ വീട്ടിൽ ഇരിക്കുന്നു; എൻ്റെ ശരീരത്തിൻ്റെ കവാടങ്ങൾ മനോഹരമായി അലങ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. ||2||

ਨਵ ਨਿਧੇ ਨਉ ਨਿਧੇ ਮੇਰੇ ਘਰ ਮਹਿ ਆਈ ਰਾਮ ॥
nav nidhe nau nidhe mere ghar meh aaee raam |

ഒൻപത് നിധികൾ - ഒമ്പത് നിധികൾ എൻ്റെ വീട്ടിൽ വരുന്നു, കർത്താവേ.

ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਮੈ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਪਾਇਆ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ਰਾਮ ॥
sabh kichh mai sabh kichh paaeaa naam dhiaaee raam |

എല്ലാം - ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തെ ധ്യാനിച്ച് ഞാൻ എല്ലാം നേടുന്നു.

ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ਸਦਾ ਸਖਾਈ ਸਹਜ ਸੁਭਾਈ ਗੋਵਿੰਦਾ ॥
naam dhiaaee sadaa sakhaaee sahaj subhaaee govindaa |

നാമത്തെ ധ്യാനിക്കുന്നതിലൂടെ, പ്രപഞ്ചനാഥൻ ഒരുവൻ്റെ നിത്യസഹചാരിയായി മാറുന്നു, അവൻ ശാന്തമായ സുഖത്തിൽ വസിക്കുന്നു.

ਗਣਤ ਮਿਟਾਈ ਚੂਕੀ ਧਾਈ ਕਦੇ ਨ ਵਿਆਪੈ ਮਨ ਚਿੰਦਾ ॥
ganat mittaaee chookee dhaaee kade na viaapai man chindaa |

അവൻ്റെ കണക്കുകൂട്ടലുകൾ അവസാനിച്ചു, അവൻ്റെ അലഞ്ഞുതിരിയലുകൾ അവസാനിച്ചു, അവൻ്റെ മനസ്സ് ഇനി ഉത്കണ്ഠയാൽ വലയുന്നില്ല.

ਗੋਵਿੰਦ ਗਾਜੇ ਅਨਹਦ ਵਾਜੇ ਅਚਰਜ ਸੋਭ ਬਣਾਈ ॥
govind gaaje anahad vaaje acharaj sobh banaaee |

പ്രപഞ്ചനാഥൻ സ്വയം വെളിപ്പെടുത്തുമ്പോൾ, ശബ്ദ പ്രവാഹത്തിൻ്റെ അടങ്ങാത്ത ഈണം പ്രകമ്പനം കൊള്ളുമ്പോൾ, അതിശയകരമായ തേജസ്സിൻ്റെ നാടകം അരങ്ങേറുന്നു.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪਿਰੁ ਮੇਰੈ ਸੰਗੇ ਤਾ ਮੈ ਨਵ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥੩॥
kahu naanak pir merai sange taa mai nav nidh paaee |3|

നാനാക്ക് പറയുന്നു, എൻ്റെ ഭർത്താവ് കർത്താവ് എന്നോടൊപ്പമുള്ളപ്പോൾ, എനിക്ക് ഒമ്പത് നിധികൾ ലഭിക്കും. ||3||

ਸਰਸਿਅੜੇ ਸਰਸਿਅੜੇ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ਸਭ ਮੀਤਾ ਰਾਮ ॥
sarasiarre sarasiarre mere bhaaee sabh meetaa raam |

അമിതമായി സന്തോഷിക്കുന്നു - അമിതമായി സന്തോഷിക്കുന്നു എല്ലാവരും എൻ്റെ സഹോദരന്മാരും സുഹൃത്തുക്കളുമാണ്.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430