ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 365


ਏਹਾ ਭਗਤਿ ਜਨੁ ਜੀਵਤ ਮਰੈ ॥
ehaa bhagat jan jeevat marai |

യഥാർത്ഥ ഭക്തി ജീവിച്ചിരിക്കുമ്പോൾ തന്നെ മരിക്കുക എന്നതാണ്.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਭਵਜਲੁ ਤਰੈ ॥
guraparasaadee bhavajal tarai |

ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ ഒരാൾ ഭയങ്കരമായ ലോകസമുദ്രം കടന്നു.

ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਭਗਤਿ ਥਾਇ ਪਾਇ ॥
gur kai bachan bhagat thaae paae |

ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങളിലൂടെ ഒരാളുടെ ഭക്തി അംഗീകരിക്കപ്പെടുന്നു,

ਹਰਿ ਜੀਉ ਆਪਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੪॥
har jeeo aap vasai man aae |4|

അപ്പോൾ, പ്രിയ ഭഗവാൻ തന്നെ മനസ്സിൽ കുടികൊള്ളുന്നു. ||4||

ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮਿਲਾਏ ॥
har kripaa kare satiguroo milaae |

ഭഗവാൻ തൻ്റെ കാരുണ്യം നൽകുമ്പോൾ, അവൻ നമ്മെ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടാൻ നയിക്കുന്നു.

ਨਿਹਚਲ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥
nihachal bhagat har siau chit laae |

അപ്പോൾ, ഒരുവൻ്റെ ഭക്തി സ്ഥിരമായിത്തീരുകയും, ബോധം ഭഗവാനിൽ കേന്ദ്രീകരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਭਗਤਿ ਰਤੇ ਤਿਨੑ ਸਚੀ ਸੋਇ ॥
bhagat rate tina sachee soe |

ഭക്തിയിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നവർക്ക് സത്യസന്ധമായ കീർത്തിയുണ്ട്.

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੫॥੧੨॥੫੧॥
naanak naam rate sukh hoe |5|12|51|

ഓ നാനാക്ക്, ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തിൽ മുഴുകിയാൽ, സമാധാനം ലഭിക്കും. ||5||12||51||

ਆਸਾ ਘਰੁ ੮ ਕਾਫੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
aasaa ghar 8 kaafee mahalaa 3 |

ആസാ, എട്ടാം വീട്, കാഫി, മൂന്നാം മെഹൽ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਹਰਿ ਕੈ ਭਾਣੈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਸਚੁ ਸੋਝੀ ਹੋਈ ॥
har kai bhaanai satigur milai sach sojhee hoee |

ഭഗവാൻ്റെ ഹിതത്താൽ, ഒരാൾ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടുന്നു, യഥാർത്ഥ ധാരണ ലഭിക്കും.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਮਨਿ ਵਸੈ ਹਰਿ ਬੂਝੈ ਸੋਈ ॥੧॥
guraparasaadee man vasai har boojhai soee |1|

ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ, ഭഗവാൻ മനസ്സിൽ വസിക്കുന്നു, ഒരാൾ ഭഗവാനെ മനസ്സിലാക്കുന്നു. ||1||

ਮੈ ਸਹੁ ਦਾਤਾ ਏਕੁ ਹੈ ਅਵਰੁ ਨਾਹੀ ਕੋਈ ॥
mai sahu daataa ek hai avar naahee koee |

എൻ്റെ ഭർത്താവ്, മഹത്തായ ദാതാവ്, ഏകനാണ്. മറ്റൊന്നും ഇല്ല.

ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਮਨਿ ਵਸੈ ਤਾ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur kirapaa te man vasai taa sadaa sukh hoee |1| rahaau |

ഗുരുവിൻ്റെ കാരുണ്യത്താൽ, അവൻ മനസ്സിൽ വസിക്കുന്നു, തുടർന്ന് ശാശ്വതമായ ഒരു ശാന്തി ലഭിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਇਸੁ ਜੁਗ ਮਹਿ ਨਿਰਭਉ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹੈ ਪਾਈਐ ਗੁਰ ਵੀਚਾਰਿ ॥
eis jug meh nirbhau har naam hai paaeeai gur veechaar |

ഈ യുഗത്തിൽ, കർത്താവിൻ്റെ നാമം നിർഭയമാണ്; അത് ഗുരുവിനെ ധ്യാനിച്ചാൽ ലഭിക്കുന്നതാണ്.

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਜਮ ਕੈ ਵਸਿ ਹੈ ਮਨਮੁਖਿ ਅੰਧ ਗਵਾਰਿ ॥੨॥
bin naavai jam kai vas hai manamukh andh gavaar |2|

പേരില്ലാതെ, അന്ധനും വിഡ്ഢിയും സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുമുള്ള മന്മുഖൻ മരണത്തിൻ്റെ അധികാരത്തിൻ കീഴിലാണ്. ||2||

ਹਰਿ ਕੈ ਭਾਣੈ ਜਨੁ ਸੇਵਾ ਕਰੈ ਬੂਝੈ ਸਚੁ ਸੋਈ ॥
har kai bhaanai jan sevaa karai boojhai sach soee |

കർത്താവിൻ്റെ ഇഷ്ടത്താൽ, വിനീതനായ മനുഷ്യൻ അവൻ്റെ സേവനം ചെയ്യുന്നു, യഥാർത്ഥ കർത്താവിനെ മനസ്സിലാക്കുന്നു.

ਹਰਿ ਕੈ ਭਾਣੈ ਸਾਲਾਹੀਐ ਭਾਣੈ ਮੰਨਿਐ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥੩॥
har kai bhaanai saalaaheeai bhaanai maniaai sukh hoee |3|

കർത്താവിൻ്റെ ഇഷ്ടത്താൽ, അവൻ സ്തുതിക്കപ്പെടും; അവൻ്റെ ഇഷ്ടത്തിനു കീഴടങ്ങുമ്പോൾ സമാധാനം കൈവരും. ||3||

ਹਰਿ ਕੈ ਭਾਣੈ ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਇਆ ਮਤਿ ਊਤਮ ਹੋਈ ॥
har kai bhaanai janam padaarath paaeaa mat aootam hoee |

ഭഗവാൻ്റെ പ്രീതിയാൽ ഈ മനുഷ്യജന്മത്തിൻ്റെ സമ്മാനം ലഭിക്കുന്നു, ബുദ്ധി ഉന്നതമാകുന്നു.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਿ ਤੂੰ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਤਿ ਹੋਈ ॥੪॥੩੯॥੧੩॥੫੨॥
naanak naam salaeh toon guramukh gat hoee |4|39|13|52|

ഓ നാനാക്ക്, കർത്താവിൻ്റെ നാമമായ നാമത്തെ സ്തുതിക്കുക; ഗുർമുഖ് എന്ന നിലയിൽ, നിങ്ങൾ വിമോചനം പ്രാപിക്കും. ||4||39||13||52||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੨ ॥
aasaa mahalaa 4 ghar 2 |

ആസാ, നാലാമത്തെ മെഹൽ, രണ്ടാമത്തെ വീട്:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਤੂੰ ਕਰਤਾ ਸਚਿਆਰੁ ਮੈਡਾ ਸਾਂਈ ॥
toon karataa sachiaar maiddaa saanee |

നീയാണ് യഥാർത്ഥ സ്രഷ്ടാവ്, എൻ്റെ കർത്താവേ.

ਜੋ ਤਉ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਥੀਸੀ ਜੋ ਤੂੰ ਦੇਹਿ ਸੋਈ ਹਉ ਪਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jo tau bhaavai soee theesee jo toon dehi soee hau paaee |1| rahaau |

നിങ്ങളുടെ ഇഷ്ടത്തിന് ഇഷ്ടമുള്ളത് സംഭവിക്കുന്നു. നീ എന്ത് നൽകിയാലും അതാണ് എനിക്ക് ലഭിക്കുന്നത്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸਭ ਤੇਰੀ ਤੂੰ ਸਭਨੀ ਧਿਆਇਆ ॥
sabh teree toon sabhanee dhiaaeaa |

എല്ലാം നിങ്ങളുടേതാണ്; എല്ലാവരും നിന്നെ ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਜਿਸ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹਿ ਤਿਨਿ ਨਾਮ ਰਤਨੁ ਪਾਇਆ ॥
jis no kripaa kareh tin naam ratan paaeaa |

അങ്ങയുടെ കാരുണ്യത്താൽ നീ അനുഗ്രഹിക്കുന്നവന് മാത്രമേ നാമത്തിൻ്റെ രത്നം ലഭിക്കുകയുള്ളൂ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਾਧਾ ਮਨਮੁਖਿ ਗਵਾਇਆ ॥
guramukh laadhaa manamukh gavaaeaa |

ഗുരുമുഖന്മാർക്ക് അത് ലഭിക്കുന്നു, സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മൻമുഖുകൾക്ക് അത് നഷ്ടപ്പെടും.

ਤੁਧੁ ਆਪਿ ਵਿਛੋੜਿਆ ਆਪਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥੧॥
tudh aap vichhorriaa aap milaaeaa |1|

നീ തന്നെ മനുഷ്യരെ വേർതിരിക്കുന്നു, നീ തന്നെ അവരെ ഒന്നിപ്പിക്കുന്നു. ||1||

ਤੂੰ ਦਰੀਆਉ ਸਭ ਤੁਝ ਹੀ ਮਾਹਿ ॥
toon dareeaau sabh tujh hee maeh |

നീ നദിയാണ് - എല്ലാം നിൻ്റെ ഉള്ളിലാണ്.

ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਕੋਈ ਨਾਹਿ ॥
tujh bin doojaa koee naeh |

നീയല്ലാതെ മറ്റാരുമില്ല.

ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਤੇਰਾ ਖੇਲੁ ॥
jeea jant sabh teraa khel |

എല്ലാ ജീവികളും ജീവികളും നിങ്ങളുടെ കളിപ്പാട്ടങ്ങളാണ്.

ਵਿਜੋਗਿ ਮਿਲਿ ਵਿਛੁੜਿਆ ਸੰਜੋਗੀ ਮੇਲੁ ॥੨॥
vijog mil vichhurriaa sanjogee mel |2|

ഒന്നിച്ചവർ വേർപിരിയുന്നു, വേർപിരിഞ്ഞവർ വീണ്ടും ഒന്നിക്കുന്നു. ||2||

ਜਿਸ ਨੋ ਤੂ ਜਾਣਾਇਹਿ ਸੋਈ ਜਨੁ ਜਾਣੈ ॥
jis no too jaanaaeihi soee jan jaanai |

മനസ്സിലാക്കാൻ നീ പ്രചോദിപ്പിക്കുന്ന ആ വിനീതൻ മനസ്സിലാക്കുന്നു;

ਹਰਿ ਗੁਣ ਸਦ ਹੀ ਆਖਿ ਵਖਾਣੈ ॥
har gun sad hee aakh vakhaanai |

അവൻ നിരന്തരം ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ സംസാരിക്കുകയും ജപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
jin har seviaa tin sukh paaeaa |

കർത്താവിനെ സേവിക്കുന്നവൻ സമാധാനം പ്രാപിക്കുന്നു.

ਸਹਜੇ ਹੀ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥੩॥
sahaje hee har naam samaaeaa |3|

അവൻ ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിൽ എളുപ്പത്തിൽ ലയിച്ചുചേരുന്നു. ||3||

ਤੂ ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਤੇਰਾ ਕੀਆ ਸਭੁ ਹੋਇ ॥
too aape karataa teraa keea sabh hoe |

നിങ്ങൾ തന്നെയാണ് സ്രഷ്ടാവ്; നിൻ്റെ പ്രവൃത്തിയാൽ എല്ലാം സംഭവിക്കുന്നു.

ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
tudh bin doojaa avar na koe |

നീയില്ലാതെ മറ്റൊന്നില്ല.

ਤੂ ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖਹਿ ਜਾਣਹਿ ਸੋਇ ॥
too kar kar vekheh jaaneh soe |

നിങ്ങൾ സൃഷ്ടിയെ നിരീക്ഷിക്കുകയും അത് മനസ്സിലാക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥੪॥੧॥੫੩॥
jan naanak guramukh paragatt hoe |4|1|53|

ഓ ദാസൻ നാനാക്ക്, ഗുരുമുഖന് ഭഗവാൻ വെളിപ്പെട്ടു. ||4||1||53||

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430