스리 구루 그란트 사흐브

페이지 - 365


ਏਹਾ ਭਗਤਿ ਜਨੁ ਜੀਵਤ ਮਰੈ ॥
ehaa bhagat jan jeevat marai |

참된 헌신은 살아 있으면서 죽은 채로 있는 것입니다.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਭਵਜਲੁ ਤਰੈ ॥
guraparasaadee bhavajal tarai |

구루의 은총으로 끔찍한 세계, 바다를 건너게 됩니다.

ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਭਗਤਿ ਥਾਇ ਪਾਇ ॥
gur kai bachan bhagat thaae paae |

구루의 가르침을 통해 개인의 헌신이 받아들여지고,

ਹਰਿ ਜੀਉ ਆਪਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੪॥
har jeeo aap vasai man aae |4|

그러면 사랑하는 주님께서 친히 마음에 오셔서 거하십니다. ||4||

ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮਿਲਾਏ ॥
har kripaa kare satiguroo milaae |

주님께서 자비를 베푸실 때, 그분은 우리가 참된 스승을 만나도록 이끄십니다.

ਨਿਹਚਲ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥
nihachal bhagat har siau chit laae |

그러면 그 사람의 헌신은 확고해지고 의식은 주님께 집중됩니다.

ਭਗਤਿ ਰਤੇ ਤਿਨੑ ਸਚੀ ਸੋਇ ॥
bhagat rate tina sachee soe |

헌신으로 가득 찬 사람은 진실한 평판을 얻습니다.

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੫॥੧੨॥੫੧॥
naanak naam rate sukh hoe |5|12|51|

오 나낙이여, 주님의 이름인 나암이 스며들어 평화를 얻으소서. ||5||12||51||

ਆਸਾ ਘਰੁ ੮ ਕਾਫੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
aasaa ghar 8 kaafee mahalaa 3 |

Aasaa, 8하우스, Kaafee, 3번째 Mehl:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

하나의 우주 창조주 하나님. 진정한 전문가의 은혜로:

ਹਰਿ ਕੈ ਭਾਣੈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਸਚੁ ਸੋਝੀ ਹੋਈ ॥
har kai bhaanai satigur milai sach sojhee hoee |

주님의 뜻의 기쁨으로 우리는 참 구루를 만나고 참된 이해를 얻게 됩니다.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਮਨਿ ਵਸੈ ਹਰਿ ਬੂਝੈ ਸੋਈ ॥੧॥
guraparasaadee man vasai har boojhai soee |1|

구루의 은총으로 주님은 마음 속에 거하시고, 우리는 주님을 이해하게 됩니다. ||1||

ਮੈ ਸਹੁ ਦਾਤਾ ਏਕੁ ਹੈ ਅਵਰੁ ਨਾਹੀ ਕੋਈ ॥
mai sahu daataa ek hai avar naahee koee |

나의 남편 주님, 위대한 주시는 분은 오직 한 분이십니다. 다른 것은 전혀 없습니다.

ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਮਨਿ ਵਸੈ ਤਾ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur kirapaa te man vasai taa sadaa sukh hoee |1| rahaau |

구루의 자비로운 은총으로 그는 마음 속에 머무르고 지속적인 평화가 이어집니다. ||1||일시 중지||

ਇਸੁ ਜੁਗ ਮਹਿ ਨਿਰਭਉ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹੈ ਪਾਈਐ ਗੁਰ ਵੀਚਾਰਿ ॥
eis jug meh nirbhau har naam hai paaeeai gur veechaar |

이 시대에 주님의 이름은 두려움이 없습니다. 그것은 구루에 대한 명상적인 성찰을 통해 얻어집니다.

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਜਮ ਕੈ ਵਸਿ ਹੈ ਮਨਮੁਖਿ ਅੰਧ ਗਵਾਰਿ ॥੨॥
bin naavai jam kai vas hai manamukh andh gavaar |2|

이름이 없으면 눈멀고, 어리석고, 자기 뜻만 고집하는 만무크는 죽음의 권세 아래 있습니다. ||2||

ਹਰਿ ਕੈ ਭਾਣੈ ਜਨੁ ਸੇਵਾ ਕਰੈ ਬੂਝੈ ਸਚੁ ਸੋਈ ॥
har kai bhaanai jan sevaa karai boojhai sach soee |

주님의 뜻을 기뻐함으로 겸손한 사람은 그분의 봉사를 수행하고 참된 주님을 이해합니다.

ਹਰਿ ਕੈ ਭਾਣੈ ਸਾਲਾਹੀਐ ਭਾਣੈ ਮੰਨਿਐ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥੩॥
har kai bhaanai saalaaheeai bhaanai maniaai sukh hoee |3|

주님의 뜻에 따라 그분은 찬양을 받으실 것입니다. 그분의 뜻에 항복하면 평화가 찾아옵니다. ||3||

ਹਰਿ ਕੈ ਭਾਣੈ ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਇਆ ਮਤਿ ਊਤਮ ਹੋਈ ॥
har kai bhaanai janam padaarath paaeaa mat aootam hoee |

주님의 뜻의 기쁨으로 이 인간 탄생의 상을 얻고 지성이 고양됩니다.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਿ ਤੂੰ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਤਿ ਹੋਈ ॥੪॥੩੯॥੧੩॥੫੨॥
naanak naam salaeh toon guramukh gat hoee |4|39|13|52|

오 나낙이여, 여호와의 이름인 나암을 찬양하라. 구르무크로서 당신은 해방될 것입니다. ||4||39||13||52||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੨ ॥
aasaa mahalaa 4 ghar 2 |

Aasaa, 네 번째 Mehl, 두 번째 하우스:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

하나의 우주 창조주 하나님. 진정한 전문가의 은혜로:

ਤੂੰ ਕਰਤਾ ਸਚਿਆਰੁ ਮੈਡਾ ਸਾਂਈ ॥
toon karataa sachiaar maiddaa saanee |

당신은 진정한 창조주이시며 나의 주님이십니다.

ਜੋ ਤਉ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਥੀਸੀ ਜੋ ਤੂੰ ਦੇਹਿ ਸੋਈ ਹਉ ਪਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jo tau bhaavai soee theesee jo toon dehi soee hau paaee |1| rahaau |

당신의 뜻을 기쁘게 하는 일이 이루어지나이다. 당신이 무엇을 주시든지, 그것이 내가 받는 것입니다. ||1||일시 중지||

ਸਭ ਤੇਰੀ ਤੂੰ ਸਭਨੀ ਧਿਆਇਆ ॥
sabh teree toon sabhanee dhiaaeaa |

모두가 당신의 것입니다. 모두 당신을 묵상하십시오.

ਜਿਸ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹਿ ਤਿਨਿ ਨਾਮ ਰਤਨੁ ਪਾਇਆ ॥
jis no kripaa kareh tin naam ratan paaeaa |

당신의 자비로 축복하시는 그만이 남(Naam)의 보석을 얻습니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਾਧਾ ਮਨਮੁਖਿ ਗਵਾਇਆ ॥
guramukh laadhaa manamukh gavaaeaa |

구르무크족은 그것을 얻고, 자기 의지가 강한 만무크족은 그것을 잃습니다.

ਤੁਧੁ ਆਪਿ ਵਿਛੋੜਿਆ ਆਪਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥੧॥
tudh aap vichhorriaa aap milaaeaa |1|

당신 자신이 필멸의 사람들을 분리하시고, 당신 자신이 그들을 연합시키십니다. ||1||

ਤੂੰ ਦਰੀਆਉ ਸਭ ਤੁਝ ਹੀ ਮਾਹਿ ॥
toon dareeaau sabh tujh hee maeh |

당신은 강입니다. 모든 것이 당신 안에 있습니다.

ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਕੋਈ ਨਾਹਿ ॥
tujh bin doojaa koee naeh |

당신 외에는 아무도 없습니다.

ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਤੇਰਾ ਖੇਲੁ ॥
jeea jant sabh teraa khel |

모든 존재와 창조물은 당신의 놀이물입니다.

ਵਿਜੋਗਿ ਮਿਲਿ ਵਿਛੁੜਿਆ ਸੰਜੋਗੀ ਮੇਲੁ ॥੨॥
vijog mil vichhurriaa sanjogee mel |2|

뭉친 사람은 헤어지고, 헤어진 사람은 다시 모인다. ||2||

ਜਿਸ ਨੋ ਤੂ ਜਾਣਾਇਹਿ ਸੋਈ ਜਨੁ ਜਾਣੈ ॥
jis no too jaanaaeihi soee jan jaanai |

당신이 이해하도록 영감을 주신 그 겸손한 존재는 이해합니다.

ਹਰਿ ਗੁਣ ਸਦ ਹੀ ਆਖਿ ਵਖਾਣੈ ॥
har gun sad hee aakh vakhaanai |

그는 계속해서 주님의 영광스러운 찬양을 말하고 노래합니다.

ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
jin har seviaa tin sukh paaeaa |

주님을 섬기는 사람은 평안을 얻습니다.

ਸਹਜੇ ਹੀ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥੩॥
sahaje hee har naam samaaeaa |3|

그는 쉽게 주님의 이름에 흡수됩니다. ||3||

ਤੂ ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਤੇਰਾ ਕੀਆ ਸਭੁ ਹੋਇ ॥
too aape karataa teraa keea sabh hoe |

당신 자신이 창조자입니다. 당신의 행하심으로 만물이 있게 되었나이다.

ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
tudh bin doojaa avar na koe |

당신 없이는 다른 사람이 전혀 없습니다.

ਤੂ ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖਹਿ ਜਾਣਹਿ ਸੋਇ ॥
too kar kar vekheh jaaneh soe |

당신은 창조물을 지켜보고 그것을 이해합니다.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥੪॥੧॥੫੩॥
jan naanak guramukh paragatt hoe |4|1|53|

오 종 나낙(Nanak)이여, 주님께서 구르무크(Gurmukh)에게 계시되었습니다. ||4||1||53||

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

하나의 우주 창조주 하나님. 진정한 전문가의 은혜로:


목차 (1 - 1430)
페이지: 1 - 8
소 다르 페이지: 8 - 10
소 푸락 페이지: 10 - 12
소힐라 페이지: 12 - 13
시리 라그 페이지: 14 - 93
라그 마지 페이지: 94 - 150
라그 가우리 페이지: 151 - 346
라그 아사 페이지: 347 - 488
라그 구지리 페이지: 489 - 526
라그 데이브 간다리 페이지: 527 - 536
라그 비하그라 페이지: 537 - 556
라그 바단스 페이지: 557 - 594
라그 소라트 페이지: 595 - 659
라그 다나스리 페이지: 660 - 695
라그 제이스리 페이지: 696 - 710
라그 토디 페이지: 711 - 718
라그 베라리 페이지: 719 - 720
라그 틀랑 페이지: 721 - 727
라그 수히 페이지: 728 - 794
라그 빌라발 페이지: 795 - 858
라그 곤드 페이지: 859 - 875
라그 라믈리 페이지: 876 - 974
라그 낫 나라얀 페이지: 975 - 983
라그 마리 고라 페이지: 984 - 988
라그 마루 페이지: 989 - 1106
라그 투카리 페이지: 1107 - 1117
라그 케이다라 페이지: 1118 - 1124
라그 베이라오 페이지: 1125 - 1167
라그 바산트 페이지: 1168 - 1196
라그 사랑 페이지: 1197 - 1253
라그 말라르 페이지: 1254 - 1293
라그 칸라 페이지: 1294 - 1318
라그 칼리안 페이지: 1319 - 1326
라그 프라바티 페이지: 1327 - 1351
라그 자이자반티 페이지: 1352 - 1359
살록 세스크리티 페이지: 1353 - 1360
가타 5 메흘 페이지: 1360 - 1361
푼헤이 5 메흘 페이지: 1361 - 1363
차우볼라 5 메흘 페이지: 1363 - 1364
살록 카비르 지 페이지: 1364 - 1377
살록 파리드 지 페이지: 1377 - 1385
스바이야 시리 무크박 메흘 5 페이지: 1385 - 1389
스바이야 첫 번째 메흘 페이지: 1389 - 1390
스바이야 두 번째 메흘 페이지: 1391 - 1392
스바이야 세 번째 메흘 페이지: 1392 - 1396
스바이야 네 번째 메흘 페이지: 1396 - 1406
스바이야 다섯 번째 메흘 페이지: 1406 - 1409
살록 바란 태 바데이크 페이지: 1410 - 1426
살록 메흘 9 페이지: 1426 - 1429
문다바니 메흘 5 페이지: 1429 - 1429
라그말라 페이지: 1430 - 1430