스리 구루 그란트 사흐브

페이지 - 1180


ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧ ਦੁਤੁਕੇ ॥
basant mahalaa 5 ghar 1 dutuke |

Basant, Fifth Mehl, First House, Du-Thukay:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

하나의 우주 창조주 하나님. 진정한 전문가의 은혜로:

ਗੁਰੁ ਸੇਵਉ ਕਰਿ ਨਮਸਕਾਰ ॥
gur sevau kar namasakaar |

나는 구루를 섬기고 그분께 겸손히 절합니다.

ਆਜੁ ਹਮਾਰੈ ਮੰਗਲਚਾਰ ॥
aaj hamaarai mangalachaar |

오늘은 나에게 축하의 날이다.

ਆਜੁ ਹਮਾਰੈ ਮਹਾ ਅਨੰਦ ॥
aaj hamaarai mahaa anand |

오늘 나는 최고의 행복을 누리고 있습니다.

ਚਿੰਤ ਲਥੀ ਭੇਟੇ ਗੋਬਿੰਦ ॥੧॥
chint lathee bhette gobind |1|

나의 근심은 해소되었고, 나는 우주의 주님을 만났습니다. ||1||

ਆਜੁ ਹਮਾਰੈ ਗ੍ਰਿਹਿ ਬਸੰਤ ॥
aaj hamaarai grihi basant |

오늘 우리집은 봄이네요.

ਗੁਨ ਗਾਏ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮੑ ਬੇਅੰਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gun gaae prabh tuma beant |1| rahaau |

오 무한하신 주 하나님, 나는 당신의 영광스러운 찬양을 노래합니다. ||1||일시 중지||

ਆਜੁ ਹਮਾਰੈ ਬਨੇ ਫਾਗ ॥
aaj hamaarai bane faag |

오늘은 팔군절을 기념하는 날입니다.

ਪ੍ਰਭ ਸੰਗੀ ਮਿਲਿ ਖੇਲਨ ਲਾਗ ॥
prabh sangee mil khelan laag |

나는 하나님의 동료들과 함께 놀기 시작했습니다.

ਹੋਲੀ ਕੀਨੀ ਸੰਤ ਸੇਵ ॥
holee keenee sant sev |

나는 성도들을 섬기며 홀리 축제를 기념합니다.

ਰੰਗੁ ਲਾਗਾ ਅਤਿ ਲਾਲ ਦੇਵ ॥੨॥
rang laagaa at laal dev |2|

나는 주님의 신성한 사랑의 짙은 진홍색으로 물들었습니다. ||2||

ਮਨੁ ਤਨੁ ਮਉਲਿਓ ਅਤਿ ਅਨੂਪ ॥
man tan maulio at anoop |

내 마음과 몸은 비교할 수 없을 만큼 아름답게 피어났습니다.

ਸੂਕੈ ਨਾਹੀ ਛਾਵ ਧੂਪ ॥
sookai naahee chhaav dhoop |

햇빛이나 그늘에서도 건조되지 않습니다.

ਸਗਲੀ ਰੂਤੀ ਹਰਿਆ ਹੋਇ ॥
sagalee rootee hariaa hoe |

그들은 모든 계절에 번성합니다.

ਸਦ ਬਸੰਤ ਗੁਰ ਮਿਲੇ ਦੇਵ ॥੩॥
sad basant gur mile dev |3|

내가 신성한 구루를 만나는 때는 언제나 봄입니다. ||3||

ਬਿਰਖੁ ਜਮਿਓ ਹੈ ਪਾਰਜਾਤ ॥
birakh jamio hai paarajaat |

소원을 이루어주는 엘리시안 나무가 싹을 틔우고 자랐습니다.

ਫੂਲ ਲਗੇ ਫਲ ਰਤਨ ਭਾਂਤਿ ॥
fool lage fal ratan bhaant |

그것은 꽃과 과일, 온갖 종류의 보석을 맺습니다.

ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਨੇ ਹਰਿ ਗੁਣਹ ਗਾਇ ॥
tripat aghaane har gunah gaae |

나는 만족하고 충만하여 주님의 영광스러운 찬양을 노래합니다.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ॥੪॥੧॥
jan naanak har har har dhiaae |4|1|

나나크 종은 주님, 하르, 하르, 하르를 묵상합니다. ||4||1||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
basant mahalaa 5 |

바산트, 다섯 번째 멜:

ਹਟਵਾਣੀ ਧਨ ਮਾਲ ਹਾਟੁ ਕੀਤੁ ॥
hattavaanee dhan maal haatt keet |

가게 주인은 이익을 위해 상품을 거래합니다.

ਜੂਆਰੀ ਜੂਏ ਮਾਹਿ ਚੀਤੁ ॥
jooaaree jooe maeh cheet |

도박꾼의 의식은 도박에 집중되어 있습니다.

ਅਮਲੀ ਜੀਵੈ ਅਮਲੁ ਖਾਇ ॥
amalee jeevai amal khaae |

아편 중독자는 아편을 먹으며 살아갑니다.

ਤਿਉ ਹਰਿ ਜਨੁ ਜੀਵੈ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ॥੧॥
tiau har jan jeevai har dhiaae |1|

마찬가지로 겸손한 주의 종도 주님을 묵상하며 삽니다. ||1||

ਅਪਨੈ ਰੰਗਿ ਸਭੁ ਕੋ ਰਚੈ ॥
apanai rang sabh ko rachai |

모든 사람은 자신의 쾌락에 빠져 있습니다.

ਜਿਤੁ ਪ੍ਰਭਿ ਲਾਇਆ ਤਿਤੁ ਤਿਤੁ ਲਗੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jit prabh laaeaa tith tit lagai |1| rahaau |

그는 하나님께서 그에게 붙이시는 모든 것에 붙어있습니다. ||1||일시 중지||

ਮੇਘ ਸਮੈ ਮੋਰ ਨਿਰਤਿਕਾਰ ॥
megh samai mor niratikaar |

구름과 비가 오면 공작새가 춤을 춥니다.

ਚੰਦ ਦੇਖਿ ਬਿਗਸਹਿ ਕਉਲਾਰ ॥
chand dekh bigaseh kaulaar |

달을 보면 연꽃이 피어난다.

ਮਾਤਾ ਬਾਰਿਕ ਦੇਖਿ ਅਨੰਦ ॥
maataa baarik dekh anand |

엄마는 아기를 보면 기뻐합니다.

ਤਿਉ ਹਰਿ ਜਨ ਜੀਵਹਿ ਜਪਿ ਗੋਬਿੰਦ ॥੨॥
tiau har jan jeeveh jap gobind |2|

마찬가지로 겸손한 주님의 종은 만유의 주님을 묵상하며 삽니다. ||2||

ਸਿੰਘ ਰੁਚੈ ਸਦ ਭੋਜਨੁ ਮਾਸ ॥
singh ruchai sad bhojan maas |

호랑이는 늘 고기를 먹고 싶어해요.

ਰਣੁ ਦੇਖਿ ਸੂਰੇ ਚਿਤ ਉਲਾਸ ॥
ran dekh soore chit ulaas |

전장을 바라보는 전사의 마음은 고양됩니다.

ਕਿਰਪਨ ਕਉ ਅਤਿ ਧਨ ਪਿਆਰੁ ॥
kirapan kau at dhan piaar |

구두쇠는 자신의 부를 완전히 사랑합니다.

ਹਰਿ ਜਨ ਕਉ ਹਰਿ ਹਰਿ ਆਧਾਰੁ ॥੩॥
har jan kau har har aadhaar |3|

주님의 겸손한 종은 하르하르 주님의 지원에 의지합니다. ||3||

ਸਰਬ ਰੰਗ ਇਕ ਰੰਗ ਮਾਹਿ ॥
sarab rang ik rang maeh |

모든 사랑은 한 주님의 사랑 안에 담겨 있습니다.

ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਸੁਖ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਇ ॥
sarab sukhaa sukh har kai naae |

모든 위로는 주님의 이름의 위로 안에 담겨 있습니다.

ਤਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਇਹੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥
tiseh paraapat ihu nidhaan |

그 사람만이 이 보물을 받습니다.

ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਜਿਸੁ ਕਰੇ ਦਾਨੁ ॥੪॥੨॥
naanak gur jis kare daan |4|2|

오, 구루가 선물을 준 나낙이여. ||4||2||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
basant mahalaa 5 |

바산트, 다섯 번째 멜:

ਤਿਸੁ ਬਸੰਤੁ ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਭੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ॥
tis basant jis prabh kripaal |

하느님께서 당신의 은총을 베푸시는 영혼의 이 봄을 오직 그분만이 경험하십니다.

ਤਿਸੁ ਬਸੰਤੁ ਜਿਸੁ ਗੁਰੁ ਦਇਆਲੁ ॥
tis basant jis gur deaal |

구루(Guru)가 자비를 베푸는 영혼의 봄을 홀로 경험하는 사람입니다.

ਮੰਗਲੁ ਤਿਸ ਕੈ ਜਿਸੁ ਏਕੁ ਕਾਮੁ ॥
mangal tis kai jis ek kaam |

유일하신 주님을 위해 일하는 사람만이 즐겁습니다.

ਤਿਸੁ ਸਦ ਬਸੰਤੁ ਜਿਸੁ ਰਿਦੈ ਨਾਮੁ ॥੧॥
tis sad basant jis ridai naam |1|

주님의 이름인 나암이 그 마음 안에 머무는 영혼의 영원한 봄을 오직 그분만이 경험하십니다. ||1||

ਗ੍ਰਿਹਿ ਤਾ ਕੇ ਬਸੰਤੁ ਗਨੀ ॥
grihi taa ke basant ganee |

올 봄은 그런 집에만 오는데,

ਜਾ ਕੈ ਕੀਰਤਨੁ ਹਰਿ ਧੁਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jaa kai keeratan har dhunee |1| rahaau |

주님을 찬양하는 키르탄(Kirtan)의 선율이 울려 퍼지는 곳입니다. ||1||일시 중지||

ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਮਉਲਿ ਮਨਾ ॥
preet paarabraham maul manaa |

오 필사자여, 지고한 주 하느님에 대한 사랑이 피어나게 하십시오.

ਗਿਆਨੁ ਕਮਾਈਐ ਪੂਛਿ ਜਨਾਂ ॥
giaan kamaaeeai poochh janaan |

영적인 지혜를 실천하고 겸손한 주님의 종들과 상의하십시오.

ਸੋ ਤਪਸੀ ਜਿਸੁ ਸਾਧਸੰਗੁ ॥
so tapasee jis saadhasang |

그 사람만이 성스러운 회사인 Saadh Sangat에 합류한 금욕주의자입니다.

ਸਦ ਧਿਆਨੀ ਜਿਸੁ ਗੁਰਹਿ ਰੰਗੁ ॥੨॥
sad dhiaanee jis gureh rang |2|

자신의 구루를 사랑하는 사람만이 깊고 지속적인 명상에 빠져 있습니다. ||2||

ਸੇ ਨਿਰਭਉ ਜਿਨੑ ਭਉ ਪਇਆ ॥
se nirbhau jina bhau peaa |

하나님을 경외하는 사람만이 두려움이 없습니다.

ਸੋ ਸੁਖੀਆ ਜਿਸੁ ਭ੍ਰਮੁ ਗਇਆ ॥
so sukheea jis bhram geaa |

그 분만이 평화로우시며, 그 분의 의심은 해소됩니다.

ਸੋ ਇਕਾਂਤੀ ਜਿਸੁ ਰਿਦਾ ਥਾਇ ॥
so ikaantee jis ridaa thaae |

그 사람만이 마음이 안정되고 안정적인 은둔자입니다.

ਸੋਈ ਨਿਹਚਲੁ ਸਾਚ ਠਾਇ ॥੩॥
soee nihachal saach tthaae |3|

참된 자리를 찾은 사람만이 안정되고 흔들리지 않습니다. ||3||

ਏਕਾ ਖੋਜੈ ਏਕ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
ekaa khojai ek preet |

그는 유일하신 주님을 찾고, 유일하신 주님을 사랑합니다.

ਦਰਸਨ ਪਰਸਨ ਹੀਤ ਚੀਤਿ ॥
darasan parasan heet cheet |

그는 주님의 다르샨(Darshan)의 축복받은 비전을 바라보는 것을 좋아합니다.

ਹਰਿ ਰੰਗ ਰੰਗਾ ਸਹਜਿ ਮਾਣੁ ॥
har rang rangaa sahaj maan |

그는 직관적으로 주님의 사랑을 누립니다.

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥੪॥੩॥
naanak daas tis jan kurabaan |4|3|

노예 나낙은 그 겸손한 존재에 대한 희생입니다. ||4||3||


목차 (1 - 1430)
페이지: 1 - 8
소 다르 페이지: 8 - 10
소 푸락 페이지: 10 - 12
소힐라 페이지: 12 - 13
시리 라그 페이지: 14 - 93
라그 마지 페이지: 94 - 150
라그 가우리 페이지: 151 - 346
라그 아사 페이지: 347 - 488
라그 구지리 페이지: 489 - 526
라그 데이브 간다리 페이지: 527 - 536
라그 비하그라 페이지: 537 - 556
라그 바단스 페이지: 557 - 594
라그 소라트 페이지: 595 - 659
라그 다나스리 페이지: 660 - 695
라그 제이스리 페이지: 696 - 710
라그 토디 페이지: 711 - 718
라그 베라리 페이지: 719 - 720
라그 틀랑 페이지: 721 - 727
라그 수히 페이지: 728 - 794
라그 빌라발 페이지: 795 - 858
라그 곤드 페이지: 859 - 875
라그 라믈리 페이지: 876 - 974
라그 낫 나라얀 페이지: 975 - 983
라그 마리 고라 페이지: 984 - 988
라그 마루 페이지: 989 - 1106
라그 투카리 페이지: 1107 - 1117
라그 케이다라 페이지: 1118 - 1124
라그 베이라오 페이지: 1125 - 1167
라그 바산트 페이지: 1168 - 1196
라그 사랑 페이지: 1197 - 1253
라그 말라르 페이지: 1254 - 1293
라그 칸라 페이지: 1294 - 1318
라그 칼리안 페이지: 1319 - 1326
라그 프라바티 페이지: 1327 - 1351
라그 자이자반티 페이지: 1352 - 1359
살록 세스크리티 페이지: 1353 - 1360
가타 5 메흘 페이지: 1360 - 1361
푼헤이 5 메흘 페이지: 1361 - 1363
차우볼라 5 메흘 페이지: 1363 - 1364
살록 카비르 지 페이지: 1364 - 1377
살록 파리드 지 페이지: 1377 - 1385
스바이야 시리 무크박 메흘 5 페이지: 1385 - 1389
스바이야 첫 번째 메흘 페이지: 1389 - 1390
스바이야 두 번째 메흘 페이지: 1391 - 1392
스바이야 세 번째 메흘 페이지: 1392 - 1396
스바이야 네 번째 메흘 페이지: 1396 - 1406
스바이야 다섯 번째 메흘 페이지: 1406 - 1409
살록 바란 태 바데이크 페이지: 1410 - 1426
살록 메흘 9 페이지: 1426 - 1429
문다바니 메흘 5 페이지: 1429 - 1429
라그말라 페이지: 1430 - 1430