스리 구루 그란트 사흐브

페이지 - 800


ਕਾਇਆ ਨਗਰ ਮਹਿ ਰਾਮ ਰਸੁ ਊਤਮੁ ਕਿਉ ਪਾਈਐ ਉਪਦੇਸੁ ਜਨ ਕਰਹੁ ॥
kaaeaa nagar meh raam ras aootam kiau paaeeai upades jan karahu |

육체 마을 안에는 주의 지고하고 숭고한 본질이 있다. 어떻게 얻을 수 있나요? 오, 겸손한 성도들이여, 저를 가르쳐 주십시오.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਫਲ ਹਰਿ ਦਰਸਨੁ ਮਿਲਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਅਹੁ ॥੨॥
satigur sev safal har darasan mil amrit har ras peeahu |2|

진정한 구루를 섬기면 당신은 주님의 다르샨(Darshan)의 유익한 비전을 얻게 될 것입니다. 그분을 만나서 주님의 넥타의 향정신성 정수를 마시십시오. ||2||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਮੀਠਾ ਹਰਿ ਸੰਤਹੁ ਚਾਖਿ ਦਿਖਹੁ ॥
har har naam amrit har meetthaa har santahu chaakh dikhahu |

주님의 약칭 하르, 하르(Har, Har)는 너무나 감미롭습니다. 오 주님의 성도들이여, 그것을 맛보고 보십시오.

ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਮੀਠਾ ਲਾਗਾ ਤਿਨ ਬਿਸਰੇ ਸਭਿ ਬਿਖ ਰਸਹੁ ॥੩॥
guramat har ras meetthaa laagaa tin bisare sabh bikh rasahu |3|

구루의 지시에 따라 주님의 본질은 너무나 달콤해 보입니다. 그것을 통해 모든 부패한 감각적 쾌락은 잊혀집니다. ||3||

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਰਸੁ ਰਾਮ ਰਸਾਇਣੁ ਹਰਿ ਸੇਵਹੁ ਸੰਤ ਜਨਹੁ ॥
raam naam ras raam rasaaein har sevahu sant janahu |

주님의 이름은 모든 질병을 치료하는 약입니다. 오 겸손한 성도들이여, 그러므로 주님을 섬기십시오.

ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਚਾਰੇ ਪਾਏ ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਭਜਹੁ ॥੪॥੪॥
chaar padaarath chaare paae guramat naanak har bhajahu |4|4|

오 나낙이여, 구루의 지시에 따라 주님을 진동시킴으로써 네 가지 큰 축복을 얻습니다. ||4||4||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੪ ॥
bilaaval mahalaa 4 |

Bilaaval, 4번째 Mehl:

ਖਤ੍ਰੀ ਬ੍ਰਾਹਮਣੁ ਸੂਦੁ ਵੈਸੁ ਕੋ ਜਾਪੈ ਹਰਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਜਪੈਨੀ ॥
khatree braahaman sood vais ko jaapai har mantru japainee |

Kh'shaatriya, Brahman, Soodra 또는 Vaishya 등 모든 계층의 누구나 주님 이름의 만트라를 노래하고 묵상할 수 있습니다.

ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਕਰਿ ਪੂਜਹੁ ਨਿਤ ਸੇਵਹੁ ਦਿਨਸੁ ਸਭ ਰੈਨੀ ॥੧॥
gur satigur paarabraham kar poojahu nit sevahu dinas sabh rainee |1|

진정한 구루인 구루를 최고의 주 하나님으로 숭배하십시오. 밤낮으로 끊임없이 그분을 섬기십시오. ||1||

ਹਰਿ ਜਨ ਦੇਖਹੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਨੈਨੀ ॥
har jan dekhahu satigur nainee |

오 주님의 겸손한 종들이여, 여러분의 눈으로 참된 구루를 바라보십시오.

ਜੋ ਇਛਹੁ ਸੋਈ ਫਲੁ ਪਾਵਹੁ ਹਰਿ ਬੋਲਹੁ ਗੁਰਮਤਿ ਬੈਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jo ichhahu soee fal paavahu har bolahu guramat bainee |1| rahaau |

당신이 원하는 것은 무엇이든 구루의 지시에 따라 주님의 이름의 말씀을 부르며 받게 될 것입니다. ||1||일시 중지||

ਅਨਿਕ ਉਪਾਵ ਚਿਤਵੀਅਹਿ ਬਹੁਤੇਰੇ ਸਾ ਹੋਵੈ ਜਿ ਬਾਤ ਹੋਵੈਨੀ ॥
anik upaav chitaveeeh bahutere saa hovai ji baat hovainee |

사람들은 많고 다양한 노력을 생각하지만 그것만이 일어난다.

ਅਪਨਾ ਭਲਾ ਸਭੁ ਕੋਈ ਬਾਛੈ ਸੋ ਕਰੇ ਜਿ ਮੇਰੈ ਚਿਤਿ ਨ ਚਿਤੈਨੀ ॥੨॥
apanaa bhalaa sabh koee baachhai so kare ji merai chit na chitainee |2|

모든 존재는 스스로 선을 추구하지만, 주님이 행하시는 일은 우리가 생각하고 기대하는 것과 다를 수도 있습니다. ||2||

ਮਨ ਕੀ ਮਤਿ ਤਿਆਗਹੁ ਹਰਿ ਜਨ ਏਹਾ ਬਾਤ ਕਠੈਨੀ ॥
man kee mat tiaagahu har jan ehaa baat katthainee |

그러므로 오 주님의 겸손한 종들이여, 이것이 아무리 어려울지라도 여러분의 영리한 지성을 버리십시오.

ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹੁ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਮਤਿ ਲੈਨੀ ॥੩॥
anadin har har naam dhiaavahu gur satigur kee mat lainee |3|

밤낮으로 나암, 여호와의 이름, 하르, 하르를 묵상하라. 전문가, 진정한 전문가의 지혜를 받아들이십시오. ||3||

ਮਤਿ ਸੁਮਤਿ ਤੇਰੈ ਵਸਿ ਸੁਆਮੀ ਹਮ ਜੰਤ ਤੂ ਪੁਰਖੁ ਜੰਤੈਨੀ ॥
mat sumat terai vas suaamee ham jant too purakh jantainee |

지혜, 균형잡힌 지혜는 당신의 능력 안에 있습니다, 오 주님이시며 스승이시여. 나는 도구이고 당신은 연주자이십니다, 오 원시 군주여.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਕਰਤੇ ਸੁਆਮੀ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਬੁਲੈਨੀ ॥੪॥੫॥
jan naanak ke prabh karate suaamee jiau bhaavai tivai bulainee |4|5|

오 하느님, 오 창조주이시며 종 나나크의 주님이시며 주인이시여, 당신이 바라시는 대로 나도 그렇게 말하겠습니다. ||4||5||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੪ ॥
bilaaval mahalaa 4 |

Bilaaval, 4번째 Mehl:

ਅਨਦ ਮੂਲੁ ਧਿਆਇਓ ਪੁਰਖੋਤਮੁ ਅਨਦਿਨੁ ਅਨਦ ਅਨੰਦੇ ॥
anad mool dhiaaeio purakhotam anadin anad anande |

나는 행복의 근원, 숭고한 원시 존재에 대해 묵상합니다. 밤낮으로 나는 황홀경과 행복 속에 있습니다.

ਧਰਮ ਰਾਇ ਕੀ ਕਾਣਿ ਚੁਕਾਈ ਸਭਿ ਚੂਕੇ ਜਮ ਕੇ ਛੰਦੇ ॥੧॥
dharam raae kee kaan chukaaee sabh chooke jam ke chhande |1|

정의로운 법의 재판관은 나에게 아무런 권한도 없습니다. 나는 죽음의 사자에 대한 모든 복종을 버렸습니다. ||1||

ਜਪਿ ਮਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਗੁੋਬਿੰਦੇ ॥
jap man har har naam guobinde |

오 마음이여, 우주의 주님의 이름인 남(Naam)을 묵상하십시오.

ਵਡਭਾਗੀ ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਗੁਣ ਗਾਏ ਪਰਮਾਨੰਦੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
vaddabhaagee gur satigur paaeaa gun gaae paramaanande |1| rahaau |

큰 행운으로 나는 구루, 진정한 구루를 찾았습니다. 나는 최고의 행복이신 주님에 대한 영광스러운 찬미를 노래합니다. ||1||일시 중지||

ਸਾਕਤ ਮੂੜ ਮਾਇਆ ਕੇ ਬਧਿਕ ਵਿਚਿ ਮਾਇਆ ਫਿਰਹਿ ਫਿਰੰਦੇ ॥
saakat moorr maaeaa ke badhik vich maaeaa fireh firande |

어리석고 믿음이 없는 냉소주의자들은 마야의 포로가 되어 있습니다. 마야에서는 계속해서 방황하고 돌아다닙니다.

ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਜਲਤ ਕਿਰਤ ਕੇ ਬਾਧੇ ਜਿਉ ਤੇਲੀ ਬਲਦ ਭਵੰਦੇ ॥੨॥
trisanaa jalat kirat ke baadhe jiau telee balad bhavande |2|

욕망에 불타고 과거 행위의 카르마에 얽매여 그들은 공장의 소처럼 빙글빙글 돌아다닙니다. ||2||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇਵ ਲਗੇ ਸੇ ਉਧਰੇ ਵਡਭਾਗੀ ਸੇਵ ਕਰੰਦੇ ॥
guramukh sev lage se udhare vaddabhaagee sev karande |

구루를 섬기는 데 초점을 맞춘 구르무크족은 구원을 받았습니다. 큰 행운으로 그들은 봉사를 수행합니다.

ਜਿਨ ਹਰਿ ਜਪਿਆ ਤਿਨ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ਸਭਿ ਤੂਟੇ ਮਾਇਆ ਫੰਦੇ ॥੩॥
jin har japiaa tin fal paaeaa sabh tootte maaeaa fande |3|

주님을 묵상하는 사람은 보상의 열매를 얻고 마야의 결속은 모두 끊어집니다. ||3||

ਆਪੇ ਠਾਕੁਰੁ ਆਪੇ ਸੇਵਕੁ ਸਭੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਗੋਵਿੰਦੇ ॥
aape tthaakur aape sevak sabh aape aap govinde |

그분 자신이 주님이시며 주인이시며, 그분 자신이 종이십니다. 우주의 주님 자신은 모두 그 자신입니다.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਆਪੇ ਆਪਿ ਸਭੁ ਵਰਤੈ ਜਿਉ ਰਾਖੈ ਤਿਵੈ ਰਹੰਦੇ ॥੪॥੬॥
jan naanak aape aap sabh varatai jiau raakhai tivai rahande |4|6|

오 종 나낙(Nanak)이여, 그 분은 모든 곳에 두루 퍼져 계십니다. 그분께서 우리를 지키시므로 우리는 남아 있습니다. ||4||6||

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

하나의 우주 창조주 하나님. 진정한 전문가의 은혜로:

ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੪ ਪੜਤਾਲ ਘਰੁ ੧੩ ॥
raag bilaaval mahalaa 4 parrataal ghar 13 |

Raag Bilaaval, 4번째 Mehl, Partaal, 13하우스:

ਬੋਲਹੁ ਭਈਆ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਪਤਿਤ ਪਾਵਨੋ ॥ ਹਰਿ ਸੰਤ ਭਗਤ ਤਾਰਨੋ ॥
bolahu bheea raam naam patit paavano | har sant bhagat taarano |

오 운명의 형제자매들이여, 죄인들을 정화하시는 주님의 이름을 노래하십시오. 주님께서는 그의 성도들과 헌신자들을 해방시키십니다.


목차 (1 - 1430)
페이지: 1 - 8
소 다르 페이지: 8 - 10
소 푸락 페이지: 10 - 12
소힐라 페이지: 12 - 13
시리 라그 페이지: 14 - 93
라그 마지 페이지: 94 - 150
라그 가우리 페이지: 151 - 346
라그 아사 페이지: 347 - 488
라그 구지리 페이지: 489 - 526
라그 데이브 간다리 페이지: 527 - 536
라그 비하그라 페이지: 537 - 556
라그 바단스 페이지: 557 - 594
라그 소라트 페이지: 595 - 659
라그 다나스리 페이지: 660 - 695
라그 제이스리 페이지: 696 - 710
라그 토디 페이지: 711 - 718
라그 베라리 페이지: 719 - 720
라그 틀랑 페이지: 721 - 727
라그 수히 페이지: 728 - 794
라그 빌라발 페이지: 795 - 858
라그 곤드 페이지: 859 - 875
라그 라믈리 페이지: 876 - 974
라그 낫 나라얀 페이지: 975 - 983
라그 마리 고라 페이지: 984 - 988
라그 마루 페이지: 989 - 1106
라그 투카리 페이지: 1107 - 1117
라그 케이다라 페이지: 1118 - 1124
라그 베이라오 페이지: 1125 - 1167
라그 바산트 페이지: 1168 - 1196
라그 사랑 페이지: 1197 - 1253
라그 말라르 페이지: 1254 - 1293
라그 칸라 페이지: 1294 - 1318
라그 칼리안 페이지: 1319 - 1326
라그 프라바티 페이지: 1327 - 1351
라그 자이자반티 페이지: 1352 - 1359
살록 세스크리티 페이지: 1353 - 1360
가타 5 메흘 페이지: 1360 - 1361
푼헤이 5 메흘 페이지: 1361 - 1363
차우볼라 5 메흘 페이지: 1363 - 1364
살록 카비르 지 페이지: 1364 - 1377
살록 파리드 지 페이지: 1377 - 1385
스바이야 시리 무크박 메흘 5 페이지: 1385 - 1389
스바이야 첫 번째 메흘 페이지: 1389 - 1390
스바이야 두 번째 메흘 페이지: 1391 - 1392
스바이야 세 번째 메흘 페이지: 1392 - 1396
스바이야 네 번째 메흘 페이지: 1396 - 1406
스바이야 다섯 번째 메흘 페이지: 1406 - 1409
살록 바란 태 바데이크 페이지: 1410 - 1426
살록 메흘 9 페이지: 1426 - 1429
문다바니 메흘 5 페이지: 1429 - 1429
라그말라 페이지: 1430 - 1430