스리 구루 그란트 사흐브

페이지 - 26


ਸਭ ਦੁਨੀਆ ਆਵਣ ਜਾਣੀਆ ॥੩॥
sabh duneea aavan jaaneea |3|

모든 세상은 계속해서 환생을 오고 갑니다. ||3||

ਵਿਚਿ ਦੁਨੀਆ ਸੇਵ ਕਮਾਈਐ ॥
vich duneea sev kamaaeeai |

이 세상 한가운데서 세바(Seva)를 행하라.

ਤਾ ਦਰਗਹ ਬੈਸਣੁ ਪਾਈਐ ॥
taa daragah baisan paaeeai |

그러면 너는 주님의 뜰에서 영광스러운 자리를 얻게 될 것이다.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਬਾਹ ਲੁਡਾਈਐ ॥੪॥੩੩॥
kahu naanak baah luddaaeeai |4|33|

Nanak이 말합니다. 기쁨으로 팔을 휘두르세요! ||4||33||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੧ ॥
sireeraag mahalaa 3 ghar 1 |

Siree Raag, 세 번째 Mehl, 첫 번째 집:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

하나의 우주 창조주 하나님. 진정한 전문가의 은혜로:

ਹਉ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੀ ਆਪਣਾ ਇਕ ਮਨਿ ਇਕ ਚਿਤਿ ਭਾਇ ॥
hau satigur sevee aapanaa ik man ik chit bhaae |

나는 한마음의 헌신으로 나의 참된 스승을 섬기고 사랑으로 내 의식을 그분께 집중합니다.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਨ ਕਾਮਨਾ ਤੀਰਥੁ ਹੈ ਜਿਸ ਨੋ ਦੇਇ ਬੁਝਾਇ ॥
satigur man kaamanaa teerath hai jis no dee bujhaae |

참된 구루는 마음의 소망이요, 그가 이 이해를 준 사람들을 위한 순례의 신성한 성소입니다.

ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਵਰੁ ਪਾਵਣਾ ਜੋ ਇਛੈ ਸੋ ਫਲੁ ਪਾਇ ॥
man chindiaa var paavanaa jo ichhai so fal paae |

마음의 소원의 축복을 얻고, 소원의 열매를 얻습니다.

ਨਾਉ ਧਿਆਈਐ ਨਾਉ ਮੰਗੀਐ ਨਾਮੇ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇ ॥੧॥
naau dhiaaeeai naau mangeeai naame sahaj samaae |1|

그 이름을 묵상하고, 그 이름을 경배하십시오. 그러면 그 이름을 통해 당신은 직관적인 평화와 안정에 빠져들게 될 것입니다. ||1||

ਮਨ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਾਖੁ ਤਿਖ ਜਾਇ ॥
man mere har ras chaakh tikh jaae |

오 내 마음아, 주님의 숭고한 정수를 마시라. 그러면 너의 갈증이 해소될 것이다.

ਜਿਨੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਚਾਖਿਆ ਸਹਜੇ ਰਹੇ ਸਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jinee guramukh chaakhiaa sahaje rahe samaae |1| rahaau |

그것을 맛본 구르무크인들은 직관적으로 주님 안에 흡수되어 있습니다. ||1||일시 중지||

ਜਿਨੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨੀ ਪਾਇਆ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥
jinee satigur seviaa tinee paaeaa naam nidhaan |

진정한 구루를 섬기는 사람들은 남의 보물을 얻습니다.

ਅੰਤਰਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਚੂਕਾ ਮਨਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥
antar har ras rav rahiaa chookaa man abhimaan |

깊은 내면에서 그들은 주님의 본질로 흠뻑 젖어 있고 마음의 이기적인 교만이 굴복됩니다.

ਹਿਰਦੈ ਕਮਲੁ ਪ੍ਰਗਾਸਿਆ ਲਾਗਾ ਸਹਜਿ ਧਿਆਨੁ ॥
hiradai kamal pragaasiaa laagaa sahaj dhiaan |

심장 연꽃이 피어나고 그들은 직관적으로 명상에 집중합니다.

ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਪਾਇਆ ਦਰਗਹਿ ਮਾਨੁ ॥੨॥
man niramal har rav rahiaa paaeaa darageh maan |2|

그들의 마음은 순수해지고, 주님 안에 잠겨 있게 됩니다. 그들은 그분의 법정에서 영광을 받습니다. ||2||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਨਿ ਆਪਣਾ ਤੇ ਵਿਰਲੇ ਸੰਸਾਰਿ ॥
satigur sevan aapanaa te virale sansaar |

이 세상에서 참된 구루를 섬기는 사람은 매우 드뭅니다.

ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਮਾਰਿ ਕੈ ਹਰਿ ਰਾਖਿਆ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥
haumai mamataa maar kai har raakhiaa ur dhaar |

주님을 마음에 모시는 사람은 자기중심주의와 소유욕을 굴복시킵니다.

ਹਉ ਤਿਨ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਜਿਨਾ ਨਾਮੇ ਲਗਾ ਪਿਆਰੁ ॥
hau tin kai balihaaranai jinaa naame lagaa piaar |

나는 남(Naam)을 사랑하는 이들에게 바치는 제물입니다.

ਸੇਈ ਸੁਖੀਏ ਚਹੁ ਜੁਗੀ ਜਿਨਾ ਨਾਮੁ ਅਖੁਟੁ ਅਪਾਰੁ ॥੩॥
seee sukhee chahu jugee jinaa naam akhutt apaar |3|

무한하신 주님의 무궁무진한 이름을 얻은 사람들은 4시대 내내 행복합니다. ||3||

ਗੁਰ ਮਿਲਿਐ ਨਾਮੁ ਪਾਈਐ ਚੂਕੈ ਮੋਹ ਪਿਆਸ ॥
gur miliaai naam paaeeai chookai moh piaas |

구루와의 만남으로 남(Naam)을 얻고 감정적 애착의 갈증이 사라진다.

ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਮਨੁ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਘਰ ਹੀ ਮਾਹਿ ਉਦਾਸੁ ॥
har setee man rav rahiaa ghar hee maeh udaas |

마음이 주님으로 스며들면 마음의 집 안에 초연한 상태가 됩니다.

ਜਿਨਾ ਹਰਿ ਕਾ ਸਾਦੁ ਆਇਆ ਹਉ ਤਿਨ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਸੁ ॥
jinaa har kaa saad aaeaa hau tin balihaarai jaas |

나는 주님의 숭고한 맛을 누리는 자에게 제물이 됩니다.

ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਪਾਈਐ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥੪॥੧॥੩੪॥
naanak nadaree paaeeai sach naam gunataas |4|1|34|

오 나낙이여, 그분의 은총의 눈길로 진명, 최고의 보물을 얻으셨나이다. ||4||1||34||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
sireeraag mahalaa 3 |

Siree Raag, 세 번째 멜:

ਬਹੁ ਭੇਖ ਕਰਿ ਭਰਮਾਈਐ ਮਨਿ ਹਿਰਦੈ ਕਪਟੁ ਕਮਾਇ ॥
bahu bhekh kar bharamaaeeai man hiradai kapatt kamaae |

사람들은 온갖 옷을 입고 여기저기 돌아다니지만 마음과 생각으로는 속임수를 실천하고 있습니다.

ਹਰਿ ਕਾ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਵਈ ਮਰਿ ਵਿਸਟਾ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇ ॥੧॥
har kaa mahal na paavee mar visattaa maeh samaae |1|

그들은 주의 임재의 집에 이르지 못하며 죽은 후에는 거름 속에 빠지느니라. ||1||

ਮਨ ਰੇ ਗ੍ਰਿਹ ਹੀ ਮਾਹਿ ਉਦਾਸੁ ॥
man re grih hee maeh udaas |

오, 여러분의 가족 가운데서 분리된 상태를 유지하십시오.

ਸਚੁ ਸੰਜਮੁ ਕਰਣੀ ਸੋ ਕਰੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਇ ਪਰਗਾਸੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sach sanjam karanee so kare guramukh hoe paragaas |1| rahaau |

진실, 자기 훈련, 선행을 실천하는 구르무크족은 깨달음을 얻습니다. ||1||일시 중지||

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਮਨੁ ਜੀਤਿਆ ਗਤਿ ਮੁਕਤਿ ਘਰੈ ਮਹਿ ਪਾਇ ॥
gur kai sabad man jeetiaa gat mukat gharai meh paae |

구루의 샤바드(Shabad)의 말씀을 통해 마음이 정복되고, 자신의 집에서 해방의 상태에 도달합니다.

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇ ॥੨॥
har kaa naam dhiaaeeai satasangat mel milaae |2|

그러므로 주님의 이름을 묵상하십시오. 진정한 회중인 Sat Sangat에 가입하고 합병하십시오. ||2||

ਜੇ ਲਖ ਇਸਤਰੀਆ ਭੋਗ ਕਰਹਿ ਨਵ ਖੰਡ ਰਾਜੁ ਕਮਾਹਿ ॥
je lakh isatareea bhog kareh nav khandd raaj kamaeh |

당신은 수십만 명의 여성의 즐거움을 누리고 세계 9개 대륙을 지배할 수 있습니다.

ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੁਖੁ ਨ ਪਾਵਈ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਜੋਨੀ ਪਾਹਿ ॥੩॥
bin satigur sukh na paavee fir fir jonee paeh |3|

그러나 진정한 스승이 없다면 당신은 평화를 찾을 수 없을 것입니다. 당신은 계속해서 환생하게 될 것입니다. ||3||

ਹਰਿ ਹਾਰੁ ਕੰਠਿ ਜਿਨੀ ਪਹਿਰਿਆ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥
har haar kantth jinee pahiriaa gur charanee chit laae |

목에 주님의 목걸이를 걸고 구루의 발에 의식을 집중하는 사람들.

ਤਿਨਾ ਪਿਛੈ ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਫਿਰੈ ਓਨਾ ਤਿਲੁ ਨ ਤਮਾਇ ॥੪॥
tinaa pichhai ridh sidh firai onaa til na tamaae |4|

-부와 초자연적인 영적인 힘이 그들을 따르지만 그들은 전혀 그런 것에 관심을 두지 않습니다. ||4||

ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਸੋ ਥੀਐ ਅਵਰੁ ਨ ਕਰਣਾ ਜਾਇ ॥
jo prabh bhaavai so theeai avar na karanaa jaae |

하나님의 뜻을 기쁘시게 하는 것은 무엇이든지 이루어집니다. 다른 일은 할 수 없습니다.

ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਜੀਵੈ ਨਾਮੁ ਲੈ ਹਰਿ ਦੇਵਹੁ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥੫॥੨॥੩੫॥
jan naanak jeevai naam lai har devahu sahaj subhaae |5|2|35|

하인 나낙은 남(Naam)을 부르며 살아갑니다. 오 주님, 당신의 자연스러운 방법으로 그것을 제게 주십시오. ||5||2||35||


목차 (1 - 1430)
페이지: 1 - 8
소 다르 페이지: 8 - 10
소 푸락 페이지: 10 - 12
소힐라 페이지: 12 - 13
시리 라그 페이지: 14 - 93
라그 마지 페이지: 94 - 150
라그 가우리 페이지: 151 - 346
라그 아사 페이지: 347 - 488
라그 구지리 페이지: 489 - 526
라그 데이브 간다리 페이지: 527 - 536
라그 비하그라 페이지: 537 - 556
라그 바단스 페이지: 557 - 594
라그 소라트 페이지: 595 - 659
라그 다나스리 페이지: 660 - 695
라그 제이스리 페이지: 696 - 710
라그 토디 페이지: 711 - 718
라그 베라리 페이지: 719 - 720
라그 틀랑 페이지: 721 - 727
라그 수히 페이지: 728 - 794
라그 빌라발 페이지: 795 - 858
라그 곤드 페이지: 859 - 875
라그 라믈리 페이지: 876 - 974
라그 낫 나라얀 페이지: 975 - 983
라그 마리 고라 페이지: 984 - 988
라그 마루 페이지: 989 - 1106
라그 투카리 페이지: 1107 - 1117
라그 케이다라 페이지: 1118 - 1124
라그 베이라오 페이지: 1125 - 1167
라그 바산트 페이지: 1168 - 1196
라그 사랑 페이지: 1197 - 1253
라그 말라르 페이지: 1254 - 1293
라그 칸라 페이지: 1294 - 1318
라그 칼리안 페이지: 1319 - 1326
라그 프라바티 페이지: 1327 - 1351
라그 자이자반티 페이지: 1352 - 1359
살록 세스크리티 페이지: 1353 - 1360
가타 5 메흘 페이지: 1360 - 1361
푼헤이 5 메흘 페이지: 1361 - 1363
차우볼라 5 메흘 페이지: 1363 - 1364
살록 카비르 지 페이지: 1364 - 1377
살록 파리드 지 페이지: 1377 - 1385
스바이야 시리 무크박 메흘 5 페이지: 1385 - 1389
스바이야 첫 번째 메흘 페이지: 1389 - 1390
스바이야 두 번째 메흘 페이지: 1391 - 1392
스바이야 세 번째 메흘 페이지: 1392 - 1396
스바이야 네 번째 메흘 페이지: 1396 - 1406
스바이야 다섯 번째 메흘 페이지: 1406 - 1409
살록 바란 태 바데이크 페이지: 1410 - 1426
살록 메흘 9 페이지: 1426 - 1429
문다바니 메흘 5 페이지: 1429 - 1429
라그말라 페이지: 1430 - 1430