스리 구루 그란트 사흐브

페이지 - 175


ਵਡਭਾਗੀ ਮਿਲੁ ਸੰਗਤੀ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਸਿਧਿ ਕਾਜੈ ਜੀਉ ॥੪॥੪॥੩੦॥੬੮॥
vaddabhaagee mil sangatee mere govindaa jan naanak naam sidh kaajai jeeo |4|4|30|68|

오, 나의 우주의 주님이시여, 큰 행운으로 우리는 신성한 회중인 산가트(Sangat)에 합류하게 되었습니다. 오 종 나낙이여, 나암을 통해 사람의 일이 해결됩니다. ||4||4||30||68||

ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥
gaurree maajh mahalaa 4 |

Gauree Maajh, 4번째 Mehl:

ਮੈ ਹਰਿ ਨਾਮੈ ਹਰਿ ਬਿਰਹੁ ਲਗਾਈ ਜੀਉ ॥
mai har naamai har birahu lagaaee jeeo |

주님은 내 안에 주님의 이름을 사모하는 마음을 심어 주셨습니다.

ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮਿਤੁ ਮਿਲੈ ਸੁਖੁ ਪਾਈ ਜੀਉ ॥
meraa har prabh mit milai sukh paaee jeeo |

나는 나의 가장 친한 친구이신 주 하나님을 만났고 평안을 찾았습니다.

ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਦੇਖਿ ਜੀਵਾ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ਜੀਉ ॥
har prabh dekh jeevaa meree maaee jeeo |

나의 주 하나님을 보옵소서, 오 나의 어머니여, 내가 살았나이다.

ਮੇਰਾ ਨਾਮੁ ਸਖਾ ਹਰਿ ਭਾਈ ਜੀਉ ॥੧॥
meraa naam sakhaa har bhaaee jeeo |1|

주님의 이름은 나의 친구요 형제입니다. ||1||

ਗੁਣ ਗਾਵਹੁ ਸੰਤ ਜੀਉ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਕੇਰੇ ਜੀਉ ॥
gun gaavahu sant jeeo mere har prabh kere jeeo |

오 사랑하는 성도 여러분, 나의 주 하느님께 영광스러운 찬미를 노래하십시오.

ਜਪਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜੀਉ ਭਾਗ ਵਡੇਰੇ ਜੀਉ ॥
jap guramukh naam jeeo bhaag vaddere jeeo |

구르묵(Gurmukh)으로서, 오 매우 운이 좋은 사람들이여, 주님의 이름인 나암(Naam)을 노래하십시오.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜੀਉ ਪ੍ਰਾਨ ਹਰਿ ਮੇਰੇ ਜੀਉ ॥
har har naam jeeo praan har mere jeeo |

주님의 이름, 하르, 하르(Har, Har)는 나의 영혼이요, 나의 생명의 호흡이십니다.

ਫਿਰਿ ਬਹੁੜਿ ਨ ਭਵਜਲ ਫੇਰੇ ਜੀਉ ॥੨॥
fir bahurr na bhavajal fere jeeo |2|

나는 다시는 무서운 세계, 바다를 건너지 않아도 될 것입니다. ||2||

ਕਿਉ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਵੇਖਾ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਚਾਉ ਜੀਉ ॥
kiau har prabh vekhaa merai man tan chaau jeeo |

내가 어떻게 나의 주 하나님을 뵈오리이까? 내 마음과 몸은 그분을 갈망합니다.

ਹਰਿ ਮੇਲਹੁ ਸੰਤ ਜੀਉ ਮਨਿ ਲਗਾ ਭਾਉ ਜੀਉ ॥
har melahu sant jeeo man lagaa bhaau jeeo |

사랑하는 성도 여러분, 저를 주님과 연합시켜 주십시오. 내 마음은 그분을 사랑합니다.

ਗੁਰਸਬਦੀ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਰਾਉ ਜੀਉ ॥
gurasabadee paaeeai har preetam raau jeeo |

구루의 샤바드의 말씀을 통해 나는 나의 사랑하는 주권자이신 주님을 찾았습니다.

ਵਡਭਾਗੀ ਜਪਿ ਨਾਉ ਜੀਉ ॥੩॥
vaddabhaagee jap naau jeeo |3|

오 매우 운이 좋은 사람들이여, 주님의 이름을 노래하십시오. ||3||

ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਵਡੜੀ ਗੋਵਿੰਦ ਪ੍ਰਭ ਆਸਾ ਜੀਉ ॥
merai man tan vaddarree govind prabh aasaa jeeo |

내 마음과 몸 속에는 우주의 주인이신 하나님을 향한 그리움이 너무나 큽니다.

ਹਰਿ ਮੇਲਹੁ ਸੰਤ ਜੀਉ ਗੋਵਿਦ ਪ੍ਰਭ ਪਾਸਾ ਜੀਉ ॥
har melahu sant jeeo govid prabh paasaa jeeo |

사랑하는 성도 여러분, 저를 주님과 연합시켜 주십시오. 우주의 주인이신 하나님은 나에게 너무나 가까이 계십니다.

ਸਤਿਗੁਰ ਮਤਿ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਪਰਗਾਸਾ ਜੀਉ ॥
satigur mat naam sadaa paragaasaa jeeo |

참된 구루의 가르침을 통해 남(Naam)은 항상 드러납니다.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਪੂਰਿਅੜੀ ਮਨਿ ਆਸਾ ਜੀਉ ॥੪॥੫॥੩੧॥੬੯॥
jan naanak pooriarree man aasaa jeeo |4|5|31|69|

하인 나낙의 마음의 소원이 이루어졌습니다. ||4||5||31||69||

ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥
gaurree maajh mahalaa 4 |

Gauree Maajh, 4번째 Mehl:

ਮੇਰਾ ਬਿਰਹੀ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਤਾ ਜੀਵਾ ਜੀਉ ॥
meraa birahee naam milai taa jeevaa jeeo |

나의 사랑, 남(Naam)을 받으면 나는 산다.

ਮਨ ਅੰਦਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਲੀਵਾ ਜੀਉ ॥
man andar amrit guramat har leevaa jeeo |

마음의 성전에는 주님의 양약(Ambrosial Nectar)이 있습니다. 구루의 가르침을 통해 우리는 그것을 마십니다.

ਮਨੁ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਤੜਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਸਦਾ ਪੀਵਾ ਜੀਉ ॥
man har rang ratarraa har ras sadaa peevaa jeeo |

내 마음은 주님의 사랑으로 흠뻑 젖어 있습니다. 나는 계속해서 주님의 숭고한 정수를 마신다.

ਹਰਿ ਪਾਇਅੜਾ ਮਨਿ ਜੀਵਾ ਜੀਉ ॥੧॥
har paaeiarraa man jeevaa jeeo |1|

나는 내 마음 속에서 주님을 발견했고, 그래서 살아갑니다. ||1||

ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਲਗਾ ਹਰਿ ਬਾਣੁ ਜੀਉ ॥
merai man tan prem lagaa har baan jeeo |

주님의 사랑의 화살이 마음과 몸을 꿰뚫었습니다.

ਮੇਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਮਿਤ੍ਰੁ ਹਰਿ ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਣੁ ਜੀਉ ॥
meraa preetam mitru har purakh sujaan jeeo |

원시존재이신 주님은 모든 것을 아시는 분이십니다. 그는 나의 사랑하는 사람이자 가장 친한 친구입니다.

ਗੁਰੁ ਮੇਲੇ ਸੰਤ ਹਰਿ ਸੁਘੜੁ ਸੁਜਾਣੁ ਜੀਉ ॥
gur mele sant har sugharr sujaan jeeo |

성스러운 구루(Saintly Guru)는 나를 모든 것을 아시고 모든 것을 보시는 주님과 연합시켰습니다.

ਹਉ ਨਾਮ ਵਿਟਹੁ ਕੁਰਬਾਣੁ ਜੀਉ ॥੨॥
hau naam vittahu kurabaan jeeo |2|

나는 여호와의 이름인 나암에게 제물을 바칩니다. ||2||

ਹਉ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਜਣੁ ਹਰਿ ਮੀਤੁ ਦਸਾਈ ਜੀਉ ॥
hau har har sajan har meet dasaaee jeeo |

나는 나의 주님, Har, Har, 나의 친밀하고 가장 친한 친구를 찾습니다.

ਹਰਿ ਦਸਹੁ ਸੰਤਹੁ ਜੀ ਹਰਿ ਖੋਜੁ ਪਵਾਈ ਜੀਉ ॥
har dasahu santahu jee har khoj pavaaee jeeo |

사랑하는 성도 여러분, 주님께로 가는 길을 보여 주십시오. 나는 온통 그분을 찾고 있습니다.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਤੁਠੜਾ ਦਸੇ ਹਰਿ ਪਾਈ ਜੀਉ ॥
satigur tuttharraa dase har paaee jeeo |

친절하고 자비로운 참 구루께서 나에게 길을 보여주셨고 나는 주님을 찾았습니다.

ਹਰਿ ਨਾਮੇ ਨਾਮਿ ਸਮਾਈ ਜੀਉ ॥੩॥
har naame naam samaaee jeeo |3|

주님의 이름을 통해 나는 나암 안에 흡수됩니다. ||3||

ਮੈ ਵੇਦਨ ਪ੍ਰੇਮੁ ਹਰਿ ਬਿਰਹੁ ਲਗਾਈ ਜੀਉ ॥
mai vedan prem har birahu lagaaee jeeo |

나는 주님의 사랑으로부터 분리되는 고통에 사로잡혀 있습니다.

ਗੁਰ ਸਰਧਾ ਪੂਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਮੁਖਿ ਪਾਈ ਜੀਉ ॥
gur saradhaa poor amrit mukh paaee jeeo |

구루께서 나의 소망을 이루셨고, 나는 입에 Ambrosial Nectar를 받았습니다.

ਹਰਿ ਹੋਹੁ ਦਇਆਲੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ਜੀਉ ॥
har hohu deaal har naam dhiaaee jeeo |

주님은 자비로우셨으니 이제 주님의 이름을 묵상합니다.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਈ ਜੀਉ ॥੪॥੬॥੨੦॥੧੮॥੩੨॥੭੦॥
jan naanak har ras paaee jeeo |4|6|20|18|32|70|

서번트 나나크는 신의 숭고한 정수를 손에 넣었습니다. ||4||6||20||18||32||70||

ਮਹਲਾ ੫ ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਚਉਪਦੇ ॥
mahalaa 5 raag gaurree guaareree chaupade |

다섯 번째 Mehl, Raag Gauree Gwaarayree, Chau-Padhay:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

하나의 우주 창조주 하나님. 진정한 전문가의 은혜로:

ਕਿਨ ਬਿਧਿ ਕੁਸਲੁ ਹੋਤ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥
kin bidh kusal hot mere bhaaee |

오 나의 운명의 형제자매들이여, 어떻게 행복을 찾을 수 있습니까?

ਕਿਉ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਰਾਮ ਸਹਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kiau paaeeai har raam sahaaee |1| rahaau |

우리의 도움과 지원이신 주님을 어떻게 찾을 수 있습니까? ||1||일시 중지||

ਕੁਸਲੁ ਨ ਗ੍ਰਿਹਿ ਮੇਰੀ ਸਭ ਮਾਇਆ ॥
kusal na grihi meree sabh maaeaa |

마야에서는 자기 집을 소유하는 것에는 행복이 없습니다.

ਊਚੇ ਮੰਦਰ ਸੁੰਦਰ ਛਾਇਆ ॥
aooche mandar sundar chhaaeaa |

또는 아름다운 그림자를 드리우는 높은 저택에서.

ਝੂਠੇ ਲਾਲਚਿ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥੧॥
jhootthe laalach janam gavaaeaa |1|

사기와 탐욕으로 인해 인간의 생명이 낭비되고 있습니다. ||1||

ਇਨਿ ਬਿਧਿ ਕੁਸਲ ਹੋਤ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥
ein bidh kusal hot mere bhaaee |

오 나의 운명의 형제자매들이여, 이것이 행복을 찾는 길입니다.

ਇਉ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਰਾਮ ਸਹਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥
eiau paaeeai har raam sahaaee |1| rahaau doojaa |

이것이 우리의 도움이자 지원이신 주님을 찾는 길입니다. ||1||두 번째 일시 중지||

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree guaareree mahalaa 5 |

Gauree Gwaarayree, 다섯 번째 Mehl:


목차 (1 - 1430)
페이지: 1 - 8
소 다르 페이지: 8 - 10
소 푸락 페이지: 10 - 12
소힐라 페이지: 12 - 13
시리 라그 페이지: 14 - 93
라그 마지 페이지: 94 - 150
라그 가우리 페이지: 151 - 346
라그 아사 페이지: 347 - 488
라그 구지리 페이지: 489 - 526
라그 데이브 간다리 페이지: 527 - 536
라그 비하그라 페이지: 537 - 556
라그 바단스 페이지: 557 - 594
라그 소라트 페이지: 595 - 659
라그 다나스리 페이지: 660 - 695
라그 제이스리 페이지: 696 - 710
라그 토디 페이지: 711 - 718
라그 베라리 페이지: 719 - 720
라그 틀랑 페이지: 721 - 727
라그 수히 페이지: 728 - 794
라그 빌라발 페이지: 795 - 858
라그 곤드 페이지: 859 - 875
라그 라믈리 페이지: 876 - 974
라그 낫 나라얀 페이지: 975 - 983
라그 마리 고라 페이지: 984 - 988
라그 마루 페이지: 989 - 1106
라그 투카리 페이지: 1107 - 1117
라그 케이다라 페이지: 1118 - 1124
라그 베이라오 페이지: 1125 - 1167
라그 바산트 페이지: 1168 - 1196
라그 사랑 페이지: 1197 - 1253
라그 말라르 페이지: 1254 - 1293
라그 칸라 페이지: 1294 - 1318
라그 칼리안 페이지: 1319 - 1326
라그 프라바티 페이지: 1327 - 1351
라그 자이자반티 페이지: 1352 - 1359
살록 세스크리티 페이지: 1353 - 1360
가타 5 메흘 페이지: 1360 - 1361
푼헤이 5 메흘 페이지: 1361 - 1363
차우볼라 5 메흘 페이지: 1363 - 1364
살록 카비르 지 페이지: 1364 - 1377
살록 파리드 지 페이지: 1377 - 1385
스바이야 시리 무크박 메흘 5 페이지: 1385 - 1389
스바이야 첫 번째 메흘 페이지: 1389 - 1390
스바이야 두 번째 메흘 페이지: 1391 - 1392
스바이야 세 번째 메흘 페이지: 1392 - 1396
스바이야 네 번째 메흘 페이지: 1396 - 1406
스바이야 다섯 번째 메흘 페이지: 1406 - 1409
살록 바란 태 바데이크 페이지: 1410 - 1426
살록 메흘 9 페이지: 1426 - 1429
문다바니 메흘 5 페이지: 1429 - 1429
라그말라 페이지: 1430 - 1430