스리 구루 그란트 사흐브

페이지 - 617


ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ਦੁਪਦੇ ॥
soratth mahalaa 5 ghar 2 dupade |

Sorat'h, 다섯 번째 Mehl, 두 번째 집, Dho-Padhay:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

하나의 우주 창조주 하나님. 진정한 전문가의 은혜로:

ਸਗਲ ਬਨਸਪਤਿ ਮਹਿ ਬੈਸੰਤਰੁ ਸਗਲ ਦੂਧ ਮਹਿ ਘੀਆ ॥
sagal banasapat meh baisantar sagal doodh meh gheea |

모든 장작에는 불이 들어있고, 모든 우유에는 버터가 들어있습니다.

ਊਚ ਨੀਚ ਮਹਿ ਜੋਤਿ ਸਮਾਣੀ ਘਟਿ ਘਟਿ ਮਾਧਉ ਜੀਆ ॥੧॥
aooch neech meh jot samaanee ghatt ghatt maadhau jeea |1|

하나님의 빛은 높고 낮은 곳에 담겨 있습니다. 주님은 모든 존재의 마음 속에 계십니다. ||1||

ਸੰਤਹੁ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਹਿਓ ॥
santahu ghatt ghatt rahiaa samaahio |

오 성도들이여, 그분은 모든 사람의 마음에 스며들어 계십니다.

ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਸਰਬ ਮਹਿ ਜਲਿ ਥਲਿ ਰਮਈਆ ਆਹਿਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
pooran poor rahio sarab meh jal thal rameea aahio |1| rahaau |

완전한 주님은 모든 사람, 모든 곳에 완전히 스며들어 계십니다. 그는 물과 땅에 확산됩니다. ||1||일시 중지||

ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਨਾਨਕੁ ਜਸੁ ਗਾਵੈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਓ ॥
gun nidhaan naanak jas gaavai satigur bharam chukaaeio |

나낙은 탁월한 보물이신 주님을 찬양합니다. 진정한 구루(True Guru)는 그의 의심을 불식시켰습니다.

ਸਰਬ ਨਿਵਾਸੀ ਸਦਾ ਅਲੇਪਾ ਸਭ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇਓ ॥੨॥੧॥੨੯॥
sarab nivaasee sadaa alepaa sabh meh rahiaa samaaeio |2|1|29|

주님은 모든 곳에 스며들어 모든 것에 스며들고 계시지만, 모든 것으로부터 떨어져 계시는 분이십니다. ||2||1||29||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soratth mahalaa 5 |

소라트, 다섯 번째 멜:

ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਣਿ ਹੋਇ ਅਨੰਦਾ ਬਿਨਸੈ ਜਨਮ ਮਰਣ ਭੈ ਦੁਖੀ ॥
jaa kai simaran hoe anandaa binasai janam maran bhai dukhee |

그분을 묵상하면 황홀경에 빠지게 됩니다. 탄생과 죽음의 고통과 두려움이 제거됩니다.

ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਨਵ ਨਿਧਿ ਪਾਵਹਿ ਬਹੁਰਿ ਨ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਭੁਖੀ ॥੧॥
chaar padaarath nav nidh paaveh bahur na trisanaa bhukhee |1|

네 가지 기본 축복과 아홉 가지 보물을 받았습니다. 다시는 배고프거나 목마르지 않을 것입니다. ||1||

ਜਾ ਕੋ ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਤੂ ਸੁਖੀ ॥
jaa ko naam lait too sukhee |

그분의 이름을 부르면 당신은 평화를 누리게 될 것입니다.

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਧਿਆਵਹੁ ਠਾਕੁਰ ਕਉ ਮਨ ਤਨ ਜੀਅਰੇ ਮੁਖੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saas saas dhiaavahu tthaakur kau man tan jeeare mukhee |1| rahaau |

내 영혼아, 매 호흡마다 마음과 몸과 입으로 주님이신 스승을 묵상하라. ||1||일시 중지||

ਸਾਂਤਿ ਪਾਵਹਿ ਹੋਵਹਿ ਮਨ ਸੀਤਲ ਅਗਨਿ ਨ ਅੰਤਰਿ ਧੁਖੀ ॥
saant paaveh hoveh man seetal agan na antar dhukhee |

당신은 평화를 찾을 것이고, 당신의 마음은 진정되고 시원해질 것입니다. 욕망의 불은 당신 안에서 타지 않을 것입니다.

ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭੂ ਦਿਖਾਇਆ ਜਲਿ ਥਲਿ ਤ੍ਰਿਭਵਣਿ ਰੁਖੀ ॥੨॥੨॥੩੦॥
gur naanak kau prabhoo dikhaaeaa jal thal tribhavan rukhee |2|2|30|

구루는 세 세계, 물, 땅, 숲에서 나나크에게 신을 계시했습니다. ||2||2||30||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soratth mahalaa 5 |

소라트, 다섯 번째 멜:

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਲੋਭ ਝੂਠ ਨਿੰਦਾ ਇਨ ਤੇ ਆਪਿ ਛਡਾਵਹੁ ॥
kaam krodh lobh jhootth nindaa in te aap chhaddaavahu |

성욕, 분노, 탐욕, 거짓, 비방, 주님, 이런 것들로부터 저를 구원해 주십시오.

ਇਹ ਭੀਤਰ ਤੇ ਇਨ ਕਉ ਡਾਰਹੁ ਆਪਨ ਨਿਕਟਿ ਬੁਲਾਵਹੁ ॥੧॥
eih bheetar te in kau ddaarahu aapan nikatt bulaavahu |1|

내 안에서 이러한 것들을 근절하시고 당신께 가까이 나아오도록 나를 불러주십시오. ||1||

ਅਪੁਨੀ ਬਿਧਿ ਆਪਿ ਜਨਾਵਹੁ ॥
apunee bidh aap janaavahu |

당신만이 나에게 당신의 길을 가르쳐 주십니다.

ਹਰਿ ਜਨ ਮੰਗਲ ਗਾਵਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har jan mangal gaavahu |1| rahaau |

나는 주님의 겸손한 종들과 함께 주님을 찬양합니다. ||1||일시 중지||

ਬਿਸਰੁ ਨਾਹੀ ਕਬਹੂ ਹੀਏ ਤੇ ਇਹ ਬਿਧਿ ਮਨ ਮਹਿ ਪਾਵਹੁ ॥
bisar naahee kabahoo hee te ih bidh man meh paavahu |

내 마음속에 주님을 결코 잊지 않기를 바랍니다. 부디 제 마음속에 그런 깨달음을 심어 주십시오.

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟਿਓ ਵਡਭਾਗੀ ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਤਹਿ ਨ ਧਾਵਹੁ ॥੨॥੩॥੩੧॥
gur pooraa bhettio vaddabhaagee jan naanak kateh na dhaavahu |2|3|31|

큰 행운으로 하인 Nanak은 Perfect Guru를 만났고 이제 그는 다른 곳으로 가지 않을 것입니다. ||2||3||31||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soratth mahalaa 5 |

소라트, 다섯 번째 멜:

ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਣਿ ਸਭੁ ਕਛੁ ਪਾਈਐ ਬਿਰਥੀ ਘਾਲ ਨ ਜਾਈ ॥
jaa kai simaran sabh kachh paaeeai birathee ghaal na jaaee |

그분을 기억하며 묵상하면 모든 것을 얻을 수 있으며, 사람의 노력이 헛되지 않을 것입니다.

ਤਿਸੁ ਪ੍ਰਭ ਤਿਆਗਿ ਅਵਰ ਕਤ ਰਾਚਹੁ ਜੋ ਸਭ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥੧॥
tis prabh tiaag avar kat raachahu jo sabh meh rahiaa samaaee |1|

하나님을 버리고 왜 다른 사람에게 집착합니까? 그는 모든 것에 담겨 있습니다. ||1||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਿਮਰਹੁ ਸੰਤ ਗੋਪਾਲਾ ॥
har har simarahu sant gopaalaa |

오 성도들이여, 세상의 주님, 하르, 하르를 기억하며 묵상하십시오.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹੁ ਪੂਰਨ ਹੋਵੈ ਘਾਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saadhasang mil naam dhiaavahu pooran hovai ghaalaa |1| rahaau |

성스러운 단체인 사드 산갓(Saadh Sangat)에 합류하여 주님의 이름인 나암(Naam)을 묵상하십시오. 당신의 노력은 보상받을 것입니다. ||1||일시 중지||

ਸਾਰਿ ਸਮਾਲੈ ਨਿਤਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੈ ਪ੍ਰੇਮ ਸਹਿਤ ਗਲਿ ਲਾਵੈ ॥
saar samaalai nit pratipaalai prem sahit gal laavai |

그분은 항상 당신의 종을 보호하고 소중히 여기십니다. 사랑으로 그분은 그를 꼭 안아주십니다.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮਰੇ ਬਿਸਰਤ ਜਗਤ ਜੀਵਨੁ ਕੈਸੇ ਪਾਵੈ ॥੨॥੪॥੩੨॥
kahu naanak prabh tumare bisarat jagat jeevan kaise paavai |2|4|32|

나낙은 당신을 잊어버리고 말합니다, 오 하나님, 세상이 어떻게 생명을 찾을 수 있습니까? ||2||4||32||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soratth mahalaa 5 |

소라트, 다섯 번째 멜:

ਅਬਿਨਾਸੀ ਜੀਅਨ ਕੋ ਦਾਤਾ ਸਿਮਰਤ ਸਭ ਮਲੁ ਖੋਈ ॥
abinaasee jeean ko daataa simarat sabh mal khoee |

그분은 불멸이시며 모든 존재를 주시는 분이십니다. 그분을 묵상하면 모든 더러운 것이 제거됩니다.

ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਭਗਤਨ ਕਉ ਬਰਤਨਿ ਬਿਰਲਾ ਪਾਵੈ ਕੋਈ ॥੧॥
gun nidhaan bhagatan kau baratan biralaa paavai koee |1|

그분은 탁월한 보물이시며 헌신자들의 대상이시지만 그분을 찾는 사람은 드뭅니다. ||1||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਪਿ ਗੁਰ ਗੋਪਾਲ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥
mere man jap gur gopaal prabh soee |

오 내 마음이여, 구루와 세상의 수호자이신 하느님을 묵상하십시오.

ਜਾ ਕੀ ਸਰਣਿ ਪਇਆਂ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਬਾਹੁੜਿ ਦੂਖੁ ਨ ਹੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jaa kee saran peaan sukh paaeeai baahurr dookh na hoee |1| rahaau |

그분의 성소를 구하면 평안을 얻고 다시는 고통을 당하지 않을 것입니다. ||1||일시 중지||

ਵਡਭਾਗੀ ਸਾਧਸੰਗੁ ਪਰਾਪਤਿ ਤਿਨ ਭੇਟਤ ਦੁਰਮਤਿ ਖੋਈ ॥
vaddabhaagee saadhasang paraapat tin bhettat duramat khoee |

큰 행운으로 우리는 성스러운 회사인 Saadh Sangat를 얻습니다. 그들을 만나면 악한 마음이 제거됩니다.


목차 (1 - 1430)
페이지: 1 - 8
소 다르 페이지: 8 - 10
소 푸락 페이지: 10 - 12
소힐라 페이지: 12 - 13
시리 라그 페이지: 14 - 93
라그 마지 페이지: 94 - 150
라그 가우리 페이지: 151 - 346
라그 아사 페이지: 347 - 488
라그 구지리 페이지: 489 - 526
라그 데이브 간다리 페이지: 527 - 536
라그 비하그라 페이지: 537 - 556
라그 바단스 페이지: 557 - 594
라그 소라트 페이지: 595 - 659
라그 다나스리 페이지: 660 - 695
라그 제이스리 페이지: 696 - 710
라그 토디 페이지: 711 - 718
라그 베라리 페이지: 719 - 720
라그 틀랑 페이지: 721 - 727
라그 수히 페이지: 728 - 794
라그 빌라발 페이지: 795 - 858
라그 곤드 페이지: 859 - 875
라그 라믈리 페이지: 876 - 974
라그 낫 나라얀 페이지: 975 - 983
라그 마리 고라 페이지: 984 - 988
라그 마루 페이지: 989 - 1106
라그 투카리 페이지: 1107 - 1117
라그 케이다라 페이지: 1118 - 1124
라그 베이라오 페이지: 1125 - 1167
라그 바산트 페이지: 1168 - 1196
라그 사랑 페이지: 1197 - 1253
라그 말라르 페이지: 1254 - 1293
라그 칸라 페이지: 1294 - 1318
라그 칼리안 페이지: 1319 - 1326
라그 프라바티 페이지: 1327 - 1351
라그 자이자반티 페이지: 1352 - 1359
살록 세스크리티 페이지: 1353 - 1360
가타 5 메흘 페이지: 1360 - 1361
푼헤이 5 메흘 페이지: 1361 - 1363
차우볼라 5 메흘 페이지: 1363 - 1364
살록 카비르 지 페이지: 1364 - 1377
살록 파리드 지 페이지: 1377 - 1385
스바이야 시리 무크박 메흘 5 페이지: 1385 - 1389
스바이야 첫 번째 메흘 페이지: 1389 - 1390
스바이야 두 번째 메흘 페이지: 1391 - 1392
스바이야 세 번째 메흘 페이지: 1392 - 1396
스바이야 네 번째 메흘 페이지: 1396 - 1406
스바이야 다섯 번째 메흘 페이지: 1406 - 1409
살록 바란 태 바데이크 페이지: 1410 - 1426
살록 메흘 9 페이지: 1426 - 1429
문다바니 메흘 5 페이지: 1429 - 1429
라그말라 페이지: 1430 - 1430