ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1343


ਧਾਵਤੁ ਰਾਖੈ ਠਾਕਿ ਰਹਾਏ ॥
dhaavat raakhai tthaak rahaae |

അലഞ്ഞുതിരിയുന്ന മനസ്സിനെ നിയന്ത്രിച്ച് അതിൻ്റെ സ്ഥാനത്ത് നിർത്തുന്നു.

ਸਚਾ ਨਾਮੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥੪॥
sachaa naam man vasaae |4|

യഥാർത്ഥ നാമം മനസ്സിൽ പ്രതിഷ്ഠിച്ചിരിക്കുന്നു. ||4||

ਬਿਸਮ ਬਿਨੋਦ ਰਹੇ ਪਰਮਾਦੀ ॥
bisam binod rahe paramaadee |

ആവേശകരവും മത്തുപിടിപ്പിക്കുന്നതുമായ ലോക നാടകങ്ങൾ അവസാനിക്കുന്നു,

ਗੁਰਮਤਿ ਮਾਨਿਆ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥
guramat maaniaa ek liv laagee |

ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങൾ സ്വീകരിക്കുകയും ഏകനായ ഭഗവാനോട് സ്നേഹപൂർവ്വം ഇണങ്ങുകയും ചെയ്യുന്നവർക്ക്.

ਦੇਖਿ ਨਿਵਾਰਿਆ ਜਲ ਮਹਿ ਆਗੀ ॥
dekh nivaariaa jal meh aagee |

ഇതുകണ്ട് വെള്ളത്തിലെ തീ അണയുന്നു.

ਸੋ ਬੂਝੈ ਹੋਵੈ ਵਡਭਾਗੀ ॥੫॥
so boojhai hovai vaddabhaagee |5|

മഹാഭാഗ്യത്താൽ അനുഗ്രഹീതരായ അവർ മാത്രമാണ് ഇത് തിരിച്ചറിയുന്നത്. ||5||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਏ ॥
satigur seve bharam chukaae |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ സേവിച്ചാൽ സംശയം ദൂരീകരിക്കപ്പെടുന്നു.

ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗੈ ਸਚਿ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥
anadin jaagai sach liv laae |

യഥാർത്ഥ കർത്താവിനോട് സ്നേഹപൂർവ്വം ഇണങ്ങിച്ചേർന്നവർ രാപ്പകൽ ഉണർന്നും ബോധവാന്മാരുമാണ്.

ਏਕੋ ਜਾਣੈ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
eko jaanai avar na koe |

അവർ ഏകദൈവത്തെ അറിയുന്നു, അല്ലാതെ മറ്റൊന്നുമല്ല.

ਸੁਖਦਾਤਾ ਸੇਵੇ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥੬॥
sukhadaataa seve niramal hoe |6|

സമാധാന ദാതാവിനെ സേവിക്കുമ്പോൾ അവർ കളങ്കമില്ലാത്തവരാകുന്നു. ||6||

ਸੇਵਾ ਸੁਰਤਿ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰਿ ॥
sevaa surat sabad veechaar |

നിസ്വാർത്ഥ സേവനവും അവബോധജന്യമായ അവബോധവും ശബാദിൻ്റെ വചനത്തെ പ്രതിഫലിപ്പിക്കുന്നതിലൂടെയാണ്.

ਜਪੁ ਤਪੁ ਸੰਜਮੁ ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ॥
jap tap sanjam haumai maar |

ജപം, തീവ്രമായ ധ്യാനം, കഠിനമായ ആത്മനിയന്ത്രണം എന്നിവ അഹംഭാവത്തെ കീഴടക്കുന്നതിലൂടെയാണ്.

ਜੀਵਨ ਮੁਕਤੁ ਜਾ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਏ ॥
jeevan mukat jaa sabad sunaae |

ഒരുവൻ ജീവന് മുക്തനാകുന്നു - ജീവിച്ചിരിക്കുമ്പോൾ തന്നെ ശബ്ദം ശ്രവിച്ചുകൊണ്ട് മുക്തി നേടുന്നു.

ਸਚੀ ਰਹਤ ਸਚਾ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥੭॥
sachee rahat sachaa sukh paae |7|

സത്യസന്ധമായ ജീവിതശൈലി നയിക്കുന്ന ഒരാൾ യഥാർത്ഥ സമാധാനം കണ്ടെത്തുന്നു. ||7||

ਸੁਖਦਾਤਾ ਦੁਖੁ ਮੇਟਣਹਾਰਾ ॥
sukhadaataa dukh mettanahaaraa |

സമാധാനം നൽകുന്നവൻ വേദനയുടെ നിർമാർജനമാണ്.

ਅਵਰੁ ਨ ਸੂਝਸਿ ਬੀਜੀ ਕਾਰਾ ॥
avar na soojhas beejee kaaraa |

മറ്റൊരാളെ സേവിക്കുന്നതിനെക്കുറിച്ച് എനിക്ക് ചിന്തിക്കാൻ കഴിയില്ല.

ਤਨੁ ਮਨੁ ਧਨੁ ਹਰਿ ਆਗੈ ਰਾਖਿਆ ॥
tan man dhan har aagai raakhiaa |

ഞാൻ എൻ്റെ ശരീരവും മനസ്സും സമ്പത്തും അവൻ്റെ മുമ്പാകെ സമർപ്പിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕੁ ਕਹੈ ਮਹਾ ਰਸੁ ਚਾਖਿਆ ॥੮॥੨॥
naanak kahai mahaa ras chaakhiaa |8|2|

നാനാക്ക് പറയുന്നു, ഞാൻ ഭഗവാൻ്റെ പരമോന്നതവും ഉദാത്തവുമായ സത്ത ആസ്വദിച്ചു. ||8||2||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
prabhaatee mahalaa 1 |

പ്രഭാതീ, ആദ്യ മെഹൽ:

ਨਿਵਲੀ ਕਰਮ ਭੁਅੰਗਮ ਭਾਠੀ ਰੇਚਕ ਪੂਰਕ ਕੁੰਭ ਕਰੈ ॥
nivalee karam bhuangam bhaatthee rechak poorak kunbh karai |

നിങ്ങൾക്ക് ആന്തരിക ശുദ്ധീകരണ വ്യായാമങ്ങൾ നടത്താം, കുണ്ഡലിനിയുടെ ചൂളയിൽ തീയിടുക, ശ്വസിക്കുകയും ശ്വസിക്കുകയും ശ്വാസം അടക്കിനിർത്തുകയും ചെയ്യാം.

ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕਿਛੁ ਸੋਝੀ ਨਾਹੀ ਭਰਮੇ ਭੂਲਾ ਬੂਡਿ ਮਰੈ ॥
bin satigur kichh sojhee naahee bharame bhoolaa boodd marai |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവില്ലാതെ നിങ്ങൾക്ക് മനസ്സിലാകില്ല; സംശയത്താൽ വഞ്ചിതനായി നീ മുങ്ങി മരിക്കും.

ਅੰਧਾ ਭਰਿਆ ਭਰਿ ਭਰਿ ਧੋਵੈ ਅੰਤਰ ਕੀ ਮਲੁ ਕਦੇ ਨ ਲਹੈ ॥
andhaa bhariaa bhar bhar dhovai antar kee mal kade na lahai |

ആത്മീയമായി അന്ധരായവർ മാലിന്യവും മലിനീകരണവും കൊണ്ട് നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു; അവർ കഴുകിയേക്കാം, എന്നാൽ ഉള്ളിലെ മാലിന്യം ഒരിക്കലും മാറുകയില്ല.

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਫੋਕਟ ਸਭਿ ਕਰਮਾ ਜਿਉ ਬਾਜੀਗਰੁ ਭਰਮਿ ਭੁਲੈ ॥੧॥
naam binaa fokatt sabh karamaa jiau baajeegar bharam bhulai |1|

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം കൂടാതെ, അവരുടെ എല്ലാ പ്രവർത്തനങ്ങളും മായയാൽ വഞ്ചിക്കുന്ന മാന്ത്രികനെപ്പോലെ നിഷ്ഫലമാണ്. ||1||

ਖਟੁ ਕਰਮ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਸੋਈ ॥
khatt karam naam niranjan soee |

ആറ് മതാചാരങ്ങളുടെ ഗുണഫലങ്ങൾ ഇമ്മാക്കുലേറ്റ് നാമത്തിലൂടെ ലഭിക്കുന്നു.

ਤੂ ਗੁਣ ਸਾਗਰੁ ਅਵਗੁਣ ਮੋਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
too gun saagar avagun mohee |1| rahaau |

കർത്താവേ, നീ പുണ്യത്തിൻ്റെ സമുദ്രമാണ്; ഞാൻ അത്ര അയോഗ്യനാണ്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਮਾਇਆ ਧੰਧਾ ਧਾਵਣੀ ਦੁਰਮਤਿ ਕਾਰ ਬਿਕਾਰ ॥
maaeaa dhandhaa dhaavanee duramat kaar bikaar |

മായയുടെ കെട്ടുപാടുകളെ പിന്തുടർന്ന് ഓടുന്നത് ദുഷിച്ച ചിന്താഗതിയുള്ള അഴിമതിയാണ്.

ਮੂਰਖੁ ਆਪੁ ਗਣਾਇਦਾ ਬੂਝਿ ਨ ਸਕੈ ਕਾਰ ॥
moorakh aap ganaaeidaa boojh na sakai kaar |

മൂഢൻ തൻ്റെ ആത്മാഭിമാനം കാണിക്കുന്നു; എങ്ങനെ പെരുമാറണമെന്ന് അവനറിയില്ല.

ਮਨਸਾ ਮਾਇਆ ਮੋਹਣੀ ਮਨਮੁਖ ਬੋਲ ਖੁਆਰ ॥
manasaa maaeaa mohanee manamukh bol khuaar |

സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖൻ മായയെക്കുറിച്ചുള്ള തൻ്റെ ആഗ്രഹങ്ങളാൽ വശീകരിക്കപ്പെടുന്നു; അവൻ്റെ വാക്കുകൾ ഉപയോഗശൂന്യവും ശൂന്യവുമാണ്.

ਮਜਨੁ ਝੂਠਾ ਚੰਡਾਲ ਕਾ ਫੋਕਟ ਚਾਰ ਸੀਂਗਾਰ ॥੨॥
majan jhootthaa chanddaal kaa fokatt chaar seengaar |2|

പാപിയുടെ ആചാര ശുദ്ധീകരണങ്ങൾ വഞ്ചനാപരമാണ്; അവൻ്റെ ആചാരങ്ങളും അലങ്കാരങ്ങളും ഉപയോഗശൂന്യവും ശൂന്യവുമാണ്. ||2||

ਝੂਠੀ ਮਨ ਕੀ ਮਤਿ ਹੈ ਕਰਣੀ ਬਾਦਿ ਬਿਬਾਦੁ ॥
jhootthee man kee mat hai karanee baad bibaad |

അസത്യം മനസ്സിൻ്റെ ജ്ഞാനം; അതിൻ്റെ പ്രവർത്തനങ്ങൾ ഉപയോഗശൂന്യമായ തർക്കങ്ങൾക്ക് പ്രചോദനം നൽകുന്നു.

ਝੂਠੇ ਵਿਚਿ ਅਹੰਕਰਣੁ ਹੈ ਖਸਮ ਨ ਪਾਵੈ ਸਾਦੁ ॥
jhootthe vich ahankaran hai khasam na paavai saad |

വ്യാജത്തിൽ അഹംഭാവം നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു; തങ്ങളുടെ നാഥൻ്റെയും യജമാനൻ്റെയും മഹത്തായ രുചി അവർക്ക് ലഭിക്കുന്നില്ല.

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਹੋਰੁ ਕਮਾਵਣਾ ਫਿਕਾ ਆਵੈ ਸਾਦੁ ॥
bin naavai hor kamaavanaa fikaa aavai saad |

പേരില്ലാതെ, അവർ മറ്റെന്തെങ്കിലും ചെയ്താലും രുചിയില്ലാത്തതും നിസ്സാരവുമാണ്.

ਦੁਸਟੀ ਸਭਾ ਵਿਗੁਚੀਐ ਬਿਖੁ ਵਾਤੀ ਜੀਵਣ ਬਾਦਿ ॥੩॥
dusattee sabhaa vigucheeai bikh vaatee jeevan baad |3|

ശത്രുക്കളുമായി സഹവസിച്ച് അവർ കൊള്ളയടിക്കുകയും നശിപ്പിക്കപ്പെടുകയും ചെയ്യുന്നു. അവരുടെ സംസാരം വിഷമാണ്, അവരുടെ ജീവിതം ഉപയോഗശൂന്യമാണ്. ||3||

ਏ ਭ੍ਰਮਿ ਭੂਲੇ ਮਰਹੁ ਨ ਕੋਈ ॥
e bhram bhoole marahu na koee |

സംശയത്താൽ വഞ്ചിതരാകരുത്; സ്വന്തം മരണത്തെ ക്ഷണിക്കരുത്.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥
satigur sev sadaa sukh hoee |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ സേവിക്കുക, നിങ്ങൾക്ക് എന്നേക്കും സമാധാനമുണ്ടാകും.

ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਮੁਕਤਿ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਈ ॥
bin satigur mukat kinai na paaee |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവില്ലാതെ ആർക്കും മുക്തിയില്ല.

ਆਵਹਿ ਜਾਂਹਿ ਮਰਹਿ ਮਰਿ ਜਾਈ ॥੪॥
aaveh jaanhi mareh mar jaaee |4|

അവർ പുനർജന്മത്തിൽ വന്നു പോകുന്നു; അവർ മരിക്കുന്നു, പുനർജനിക്കുകയും വീണ്ടും മരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||4||

ਏਹੁ ਸਰੀਰੁ ਹੈ ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਧਾਤੁ ॥
ehu sareer hai trai gun dhaat |

ഈ ശരീരം മൂന്ന് ഭാവങ്ങളിൽ കുടുങ്ങി അലയുന്നു.

ਇਸ ਨੋ ਵਿਆਪੈ ਸੋਗ ਸੰਤਾਪੁ ॥
eis no viaapai sog santaap |

അത് ദുഃഖവും കഷ്ടപ്പാടും കൊണ്ട് പീഡിപ്പിക്കപ്പെടുന്നു.

ਸੋ ਸੇਵਹੁ ਜਿਸੁ ਮਾਈ ਨ ਬਾਪੁ ॥
so sevahu jis maaee na baap |

അതിനാൽ മാതാവോ പിതാവോ ഇല്ലാത്തവനെ സേവിക്കുക.

ਵਿਚਹੁ ਚੂਕੈ ਤਿਸਨਾ ਅਰੁ ਆਪੁ ॥੫॥
vichahu chookai tisanaa ar aap |5|

ആഗ്രഹവും സ്വാർത്ഥതയും ഉള്ളിൽ നിന്ന് അകന്നുപോകും. ||5||

ਜਹ ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਤਹ ਸੋਈ ॥
jah jah dekhaa tah tah soee |

എവിടെ നോക്കിയാലും ഞാൻ അവനെ കാണുന്നു.

ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਭੇਟੇ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥
bin satigur bhette mukat na hoee |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ കാണാതെ ആർക്കും മുക്തിയില്ല.

ਹਿਰਦੈ ਸਚੁ ਏਹ ਕਰਣੀ ਸਾਰੁ ॥
hiradai sach eh karanee saar |

നിങ്ങളുടെ ഹൃദയത്തിൽ സത്യത്തെ പ്രതിഷ്ഠിക്കുക; ഇത് ഏറ്റവും മികച്ച പ്രവർത്തനമാണ്.

ਹੋਰੁ ਸਭੁ ਪਾਖੰਡੁ ਪੂਜ ਖੁਆਰੁ ॥੬॥
hor sabh paakhandd pooj khuaar |6|

മറ്റെല്ലാ കപട പ്രവർത്തനങ്ങളും ഭക്തികളും നാശം മാത്രമേ കൊണ്ടുവരൂ. ||6||

ਦੁਬਿਧਾ ਚੂਕੈ ਤਾਂ ਸਬਦੁ ਪਛਾਣੁ ॥
dubidhaa chookai taan sabad pachhaan |

ഒരാൾ ദ്വൈതത്തിൽ നിന്ന് മുക്തനാകുമ്പോൾ, അവൻ ശബ്ദത്തിൻ്റെ വചനം സാക്ഷാത്കരിക്കുന്നു.

ਘਰਿ ਬਾਹਰਿ ਏਕੋ ਕਰਿ ਜਾਣੁ ॥
ghar baahar eko kar jaan |

അകത്തും പുറത്തും അവൻ ഏകനായ കർത്താവിനെ അറിയുന്നു.

ਏਹਾ ਮਤਿ ਸਬਦੁ ਹੈ ਸਾਰੁ ॥
ehaa mat sabad hai saar |

ഇതാണ് ശബ്ദത്തിലെ ഏറ്റവും മികച്ച ജ്ഞാനം.

ਵਿਚਿ ਦੁਬਿਧਾ ਮਾਥੈ ਪਵੈ ਛਾਰੁ ॥੭॥
vich dubidhaa maathai pavai chhaar |7|

ദ്വൈതഭാവത്തിൽ നിൽക്കുന്നവരുടെ തലയിൽ ചാരം വീഴുന്നു. ||7||

ਕਰਣੀ ਕੀਰਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਸਾਰੁ ॥
karanee keerat guramat saar |

ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങളിലൂടെ ഭഗവാനെ സ്തുതിക്കുക എന്നത് ഏറ്റവും മികച്ച പ്രവർത്തനമാണ്.

ਸੰਤ ਸਭਾ ਗੁਣ ਗਿਆਨੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥
sant sabhaa gun giaan beechaar |

വിശുദ്ധരുടെ സമൂഹത്തിൽ, ദൈവത്തിൻ്റെ മഹത്വങ്ങളെയും അവൻ്റെ ആത്മീയ ജ്ഞാനത്തെയും കുറിച്ച് ധ്യാനിക്കുക.

ਮਨੁ ਮਾਰੇ ਜੀਵਤ ਮਰਿ ਜਾਣੁ ॥
man maare jeevat mar jaan |

മനസ്സിനെ കീഴ്പ്പെടുത്തുന്നവൻ, ജീവിച്ചിരിക്കുമ്പോൾ തന്നെ മരിച്ചുപോയ അവസ്ഥയെ അറിയുന്നു.

ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਨਦਰਿ ਪਛਾਣੁ ॥੮॥੩॥
naanak nadaree nadar pachhaan |8|3|

ഓ നാനാക്ക്, അവൻ്റെ കൃപയാൽ, കൃപയുള്ള ഭഗവാൻ സാക്ഷാത്കരിക്കപ്പെടുന്നു. ||8||3||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430