ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 414


ਕੰਚਨ ਕਾਇਆ ਜੋਤਿ ਅਨੂਪੁ ॥
kanchan kaaeaa jot anoop |

കർത്താവിൻ്റെ അനുപമമായ പ്രകാശത്താൽ അവൻ്റെ ശരീരം സ്വർണ്ണമായിത്തീരുന്നു.

ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਦੇਵਾ ਸਗਲ ਸਰੂਪੁ ॥
tribhavan devaa sagal saroop |

അവൻ മൂന്ന് ലോകങ്ങളിലും ദിവ്യ സൗന്ദര്യത്തെ കാണുന്നു.

ਮੈ ਸੋ ਧਨੁ ਪਲੈ ਸਾਚੁ ਅਖੂਟੁ ॥੪॥
mai so dhan palai saach akhoott |4|

സത്യത്തിൻ്റെ ആ അക്ഷയ സമ്പത്ത് ഇപ്പോൾ എൻ്റെ മടിയിലുണ്ട്. ||4||

ਪੰਚ ਤੀਨਿ ਨਵ ਚਾਰਿ ਸਮਾਵੈ ॥
panch teen nav chaar samaavai |

പഞ്ചഭൂതങ്ങളിലും ത്രിലോകങ്ങളിലും ഒമ്പത് മേഖലകളിലും നാല് ദിക്കുകളിലും ഭഗവാൻ വ്യാപിച്ചുകിടക്കുന്നു.

ਧਰਣਿ ਗਗਨੁ ਕਲ ਧਾਰਿ ਰਹਾਵੈ ॥
dharan gagan kal dhaar rahaavai |

അവൻ ഭൂമിയെയും ആകാശത്തെയും പിന്തുണയ്ക്കുന്നു, അവൻ്റെ സർവ്വശക്തമായ ശക്തി പ്രയോഗിക്കുന്നു.

ਬਾਹਰਿ ਜਾਤਉ ਉਲਟਿ ਪਰਾਵੈ ॥੫॥
baahar jaatau ulatt paraavai |5|

അവൻ പുറത്തേക്ക് പോകുന്ന മനസ്സിനെ തിരിയുന്നു. ||5||

ਮੂਰਖੁ ਹੋਇ ਨ ਆਖੀ ਸੂਝੈ ॥
moorakh hoe na aakhee soojhai |

വിഡ്ഢി തൻ്റെ കണ്ണുകൊണ്ട് കാണുന്നത് എന്താണെന്ന് മനസ്സിലാക്കുന്നില്ല.

ਜਿਹਵਾ ਰਸੁ ਨਹੀ ਕਹਿਆ ਬੂਝੈ ॥
jihavaa ras nahee kahiaa boojhai |

അവൻ നാവുകൊണ്ട് രുചിക്കുന്നില്ല, പറയുന്നത് മനസ്സിലാകുന്നില്ല.

ਬਿਖੁ ਕਾ ਮਾਤਾ ਜਗ ਸਿਉ ਲੂਝੈ ॥੬॥
bikh kaa maataa jag siau loojhai |6|

വിഷത്തിൻ്റെ ലഹരിയിൽ അവൻ ലോകത്തോട് തർക്കിക്കുന്നു. ||6||

ਊਤਮ ਸੰਗਤਿ ਊਤਮੁ ਹੋਵੈ ॥
aootam sangat aootam hovai |

ഉയർത്തുന്ന സമൂഹത്തിൽ ഒരാൾ ഉയർത്തപ്പെടുന്നു.

ਗੁਣ ਕਉ ਧਾਵੈ ਅਵਗਣ ਧੋਵੈ ॥
gun kau dhaavai avagan dhovai |

അവൻ പുണ്യത്തിൻ്റെ പിന്നാലെ പായുന്നു, അവൻ്റെ പാപങ്ങൾ കഴുകുന്നു.

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸੇਵੇ ਸਹਜੁ ਨ ਹੋਵੈ ॥੭॥
bin gur seve sahaj na hovai |7|

ഗുരുവിനെ സേവിക്കാതെ സ്വർഗ്ഗീയത ലഭിക്കുകയില്ല. ||7||

ਹੀਰਾ ਨਾਮੁ ਜਵੇਹਰ ਲਾਲੁ ॥
heeraa naam javehar laal |

നാമം, ഭഗവാൻ്റെ നാമം, ഒരു വജ്രം, ഒരു രത്നം, ഒരു മാണിക്യമാണ്.

ਮਨੁ ਮੋਤੀ ਹੈ ਤਿਸ ਕਾ ਮਾਲੁ ॥
man motee hai tis kaa maal |

മനസ്സിൻ്റെ മുത്ത് ആന്തരിക സമ്പത്താണ്.

ਨਾਨਕ ਪਰਖੈ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲੁ ॥੮॥੫॥
naanak parakhai nadar nihaal |8|5|

ഓ നാനാക്ക്, കർത്താവ് നമ്മെ പരീക്ഷിക്കുന്നു, അവൻ്റെ കൃപയാൽ നമ്മെ അനുഗ്രഹിക്കുന്നു. ||8||5||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
aasaa mahalaa 1 |

ആസാ, ആദ്യ മെഹൽ:

ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਮਨਿ ਮਾਨੁ ॥
guramukh giaan dhiaan man maan |

ഗുരുമുഖന് ആത്മീയ ജ്ഞാനവും ധ്യാനവും മനസ്സിൻ്റെ സംതൃപ്തിയും ലഭിക്കുന്നു.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਹਲੀ ਮਹਲੁ ਪਛਾਨੁ ॥
guramukh mahalee mahal pachhaan |

ഗുരുമുഖൻ ഭഗവാൻ്റെ സാന്നിധ്യത്തിൻ്റെ മാളികയെ തിരിച്ചറിയുന്നു.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਰਤਿ ਸਬਦੁ ਨੀਸਾਨੁ ॥੧॥
guramukh surat sabad neesaan |1|

ഗുർമുഖ് തൻ്റെ ചിഹ്നമായി ഷബാദിൻ്റെ വചനവുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നു. ||1||

ਐਸੇ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਵੀਚਾਰੀ ॥
aaise prem bhagat veechaaree |

ഭഗവാൻ്റെ ധ്യാനത്തിൻ്റെ സ്നേഹനിർഭരമായ ആരാധന അങ്ങനെയാണ്.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚਾ ਨਾਮੁ ਮੁਰਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guramukh saachaa naam muraaree |1| rahaau |

ഗുരുമുഖൻ യഥാർത്ഥ നാമം തിരിച്ചറിയുന്നു, അഹംഭാവത്തെ നശിപ്പിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਅਹਿਨਿਸਿ ਨਿਰਮਲੁ ਥਾਨਿ ਸੁਥਾਨੁ ॥
ahinis niramal thaan suthaan |

രാവും പകലും, അവൻ നിഷ്കളങ്കമായി ശുദ്ധനായി നിലകൊള്ളുന്നു, മഹത്തായ സ്ഥലത്ത് വസിക്കുന്നു.

ਤੀਨ ਭਵਨ ਨਿਹਕੇਵਲ ਗਿਆਨੁ ॥
teen bhavan nihakeval giaan |

അവൻ മൂന്ന് ലോകങ്ങളുടെയും ജ്ഞാനം നേടുന്നു.

ਸਾਚੇ ਗੁਰ ਤੇ ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਨੁ ॥੨॥
saache gur te hukam pachhaan |2|

സാക്ഷാൽ ഗുരുവിലൂടെ ഭഗവാൻ്റെ കൽപ്പന സാക്ഷാത്കരിക്കപ്പെടുന്നു. ||2||

ਸਾਚਾ ਹਰਖੁ ਨਾਹੀ ਤਿਸੁ ਸੋਗੁ ॥
saachaa harakh naahee tis sog |

അവൻ യഥാർത്ഥ സുഖം ആസ്വദിക്കുന്നു, വേദന അനുഭവിക്കുന്നില്ല.

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਗਿਆਨੁ ਮਹਾ ਰਸੁ ਭੋਗੁ ॥
amrit giaan mahaa ras bhog |

അവൻ അമൃത ജ്ഞാനവും അത്യുന്നതമായ സത്തയും ആസ്വദിക്കുന്നു.

ਪੰਚ ਸਮਾਈ ਸੁਖੀ ਸਭੁ ਲੋਗੁ ॥੩॥
panch samaaee sukhee sabh log |3|

അവൻ അഞ്ച് ദുഷിച്ച വികാരങ്ങളെ ജയിക്കുകയും എല്ലാ മനുഷ്യരിലും ഏറ്റവും സന്തുഷ്ടനായിത്തീരുകയും ചെയ്യുന്നു. ||3||

ਸਗਲੀ ਜੋਤਿ ਤੇਰਾ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥
sagalee jot teraa sabh koee |

നിങ്ങളുടെ ദിവ്യപ്രകാശം എല്ലാത്തിലും അടങ്ങിയിരിക്കുന്നു; എല്ലാവരും നിങ്ങളുടേതാണ്.

ਆਪੇ ਜੋੜਿ ਵਿਛੋੜੇ ਸੋਈ ॥
aape jorr vichhorre soee |

നിങ്ങൾ സ്വയം ചേരുകയും വീണ്ടും വേർപെടുത്തുകയും ചെയ്യുക.

ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਈ ॥੪॥
aape karataa kare su hoee |4|

സ്രഷ്ടാവ് എന്ത് ചെയ്താലും അത് സംഭവിക്കുന്നു. ||4||

ਢਾਹਿ ਉਸਾਰੇ ਹੁਕਮਿ ਸਮਾਵੈ ॥
dtaeh usaare hukam samaavai |

അവൻ തകർക്കുന്നു, അവൻ പണിയുന്നു; അവൻ്റെ കൽപ്പനയാൽ അവൻ നമ്മെ തന്നിലേക്ക് ലയിപ്പിക്കുന്നു.

ਹੁਕਮੋ ਵਰਤੈ ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ॥
hukamo varatai jo tis bhaavai |

അവൻ്റെ ഇഷ്ടത്തിന് ഇഷ്ടമുള്ളത് സംഭവിക്കുന്നു.

ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਪੂਰਾ ਕੋਇ ਨ ਪਾਵੈ ॥੫॥
gur bin pooraa koe na paavai |5|

ഗുരുവില്ലാതെ ആർക്കും പൂർണനായ ഭഗവാനെ ലഭിക്കില്ല. ||5||

ਬਾਲਕ ਬਿਰਧਿ ਨ ਸੁਰਤਿ ਪਰਾਨਿ ॥
baalak biradh na surat paraan |

കുട്ടിക്കാലത്തും വാർദ്ധക്യത്തിലും അവൻ മനസ്സിലാക്കുന്നില്ല.

ਭਰਿ ਜੋਬਨਿ ਬੂਡੈ ਅਭਿਮਾਨਿ ॥
bhar joban booddai abhimaan |

യുവത്വത്തിൻ്റെ പ്രാരംഭ ഘട്ടത്തിൽ, അവൻ തൻ്റെ അഭിമാനത്തിൽ മുങ്ങിപ്പോകുന്നു.

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਕਿਆ ਲਹਸਿ ਨਿਦਾਨਿ ॥੬॥
bin naavai kiaa lahas nidaan |6|

പേരില്ലാതെ, വിഡ്ഢിക്ക് എന്ത് ലഭിക്കും? ||6||

ਜਿਸ ਕਾ ਅਨੁ ਧਨੁ ਸਹਜਿ ਨ ਜਾਨਾ ॥
jis kaa an dhan sahaj na jaanaa |

പോഷണവും സമ്പത്തും നൽകി അനുഗ്രഹിക്കുന്നവനെ അവൻ അറിയുന്നില്ല.

ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਨਾ ਫਿਰਿ ਪਛੁਤਾਨਾ ॥
bharam bhulaanaa fir pachhutaanaa |

സംശയത്താൽ വഞ്ചിതനായ അയാൾ പിന്നീട് ഖേദിക്കുകയും പശ്ചാത്തപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਗਲਿ ਫਾਹੀ ਬਉਰਾ ਬਉਰਾਨਾ ॥੭॥
gal faahee bauraa bauraanaa |7|

മരണത്തിൻ്റെ കുരുക്ക് ആ ഭ്രാന്തൻ ഭ്രാന്തൻ്റെ കഴുത്തിലാണ്. ||7||

ਬੂਡਤ ਜਗੁ ਦੇਖਿਆ ਤਉ ਡਰਿ ਭਾਗੇ ॥
booddat jag dekhiaa tau ddar bhaage |

ലോകം മുങ്ങിത്താഴുന്നത് ഞാൻ കണ്ടു, ഭയന്ന് ഞാൻ ഓടിപ്പോയി.

ਸਤਿਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਸੇ ਵਡਭਾਗੇ ॥
satigur raakhe se vaddabhaage |

സാക്ഷാൽ ഗുരു രക്ഷിച്ചവർ എത്ര ഭാഗ്യവാന്മാർ.

ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਕੀ ਚਰਣੀ ਲਾਗੇ ॥੮॥੬॥
naanak gur kee charanee laage |8|6|

ഓ നാനാക്ക്, അവർ ഗുരുവിൻ്റെ പാദങ്ങളിൽ ചേർന്നിരിക്കുന്നു. ||8||6||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
aasaa mahalaa 1 |

ആസാ, ആദ്യ മെഹൽ:

ਗਾਵਹਿ ਗੀਤੇ ਚੀਤਿ ਅਨੀਤੇ ॥
gaaveh geete cheet aneete |

അവർ മതപരമായ പാട്ടുകൾ പാടുന്നു, പക്ഷേ അവരുടെ ബോധം ദുഷ്ടമാണ്.

ਰਾਗ ਸੁਣਾਇ ਕਹਾਵਹਿ ਬੀਤੇ ॥
raag sunaae kahaaveh beete |

അവർ പാട്ടുകൾ പാടുന്നു, സ്വയം ദൈവികമെന്ന് വിളിക്കുന്നു,

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਮਨਿ ਝੂਠੁ ਅਨੀਤੇ ॥੧॥
bin naavai man jhootth aneete |1|

പേരില്ലാതെ അവരുടെ മനസ്സ് വ്യാജവും ദുഷ്ടവുമാണ്. ||1||

ਕਹਾ ਚਲਹੁ ਮਨ ਰਹਹੁ ਘਰੇ ॥
kahaa chalahu man rahahu ghare |

നിങ്ങൾ എവിടെ പോകുന്നു? ഹേ മനസ്സേ, സ്വന്തം വീട്ടിൽ തന്നെ ഇരിക്കൂ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸੇ ਖੋਜਤ ਪਾਵਹੁ ਸਹਜਿ ਹਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guramukh raam naam tripataase khojat paavahu sahaj hare |1| rahaau |

ഗുരുമുഖന്മാർ ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിൽ തൃപ്തരാണ്; അന്വേഷിക്കുമ്പോൾ അവർ കർത്താവിനെ എളുപ്പത്തിൽ കണ്ടെത്തും. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਮਨਿ ਮੋਹੁ ਸਰੀਰਾ ॥
kaam krodh man mohu sareeraa |

ലൈംഗികാഭിലാഷവും കോപവും വൈകാരിക അടുപ്പവും മനസ്സിലും ശരീരത്തിലും നിറയുന്നു;

ਲਬੁ ਲੋਭੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ਸੁ ਪੀਰਾ ॥
lab lobh ahankaar su peeraa |

അത്യാഗ്രഹവും അഹംഭാവവും വേദനയിലേക്ക് നയിക്കുന്നു.

ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਕਿਉ ਮਨੁ ਧੀਰਾ ॥੨॥
raam naam bin kiau man dheeraa |2|

ഭഗവാൻ്റെ നാമം കൂടാതെ മനസ്സിന് എങ്ങനെ ആശ്വാസം ലഭിക്കും? ||2||

ਅੰਤਰਿ ਨਾਵਣੁ ਸਾਚੁ ਪਛਾਣੈ ॥
antar naavan saach pachhaanai |

ഉള്ളിൽ സ്വയം ശുദ്ധീകരിക്കുന്നവൻ യഥാർത്ഥ ഭഗവാനെ അറിയുന്നു.

ਅੰਤਰ ਕੀ ਗਤਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਣੈ ॥
antar kee gat guramukh jaanai |

ഗുരുമുഖന് തൻ്റെ ഉള്ളിൻ്റെ അവസ്ഥ അറിയാം.

ਸਾਚ ਸਬਦ ਬਿਨੁ ਮਹਲੁ ਨ ਪਛਾਣੈ ॥੩॥
saach sabad bin mahal na pachhaanai |3|

ശബാദിൻ്റെ യഥാർത്ഥ വചനം കൂടാതെ, കർത്താവിൻ്റെ സാന്നിധ്യത്തിൻ്റെ മാളിക യാഥാർത്ഥ്യമാകില്ല. ||3||

ਨਿਰੰਕਾਰ ਮਹਿ ਆਕਾਰੁ ਸਮਾਵੈ ॥
nirankaar meh aakaar samaavai |

തൻ്റെ രൂപത്തെ അരൂപിയായ ഭഗവാനിൽ ലയിപ്പിക്കുന്നവൻ,

ਅਕਲ ਕਲਾ ਸਚੁ ਸਾਚਿ ਟਿਕਾਵੈ ॥
akal kalaa sach saach ttikaavai |

ശക്തിക്ക് അതീതമായ, ശക്തനായ, യഥാർത്ഥ കർത്താവിൽ വസിക്കുന്നു.

ਸੋ ਨਰੁ ਗਰਭ ਜੋਨਿ ਨਹੀ ਆਵੈ ॥੪॥
so nar garabh jon nahee aavai |4|

അങ്ങനെയുള്ള ഒരാൾ വീണ്ടും പുനർജന്മത്തിൻ്റെ ഗർഭപാത്രത്തിൽ പ്രവേശിക്കുന്നില്ല. ||4||

ਜਹਾਂ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਤਹ ਜਾਉ ॥
jahaan naam milai tah jaau |

അവിടെ പോകുക, അവിടെ നിങ്ങൾക്ക് ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം ലഭിക്കും.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430