Raag Sarang, Chau-Padhay, First Mehl, First House:
Yksi universaali Luojajumala. Totuus on nimi. Luova oleminen personoituna. Ei pelkoa. Ei vihaa. Kuva Kuolemattomasta. Syntymän jälkeen. Itsenäinen olemassaolo. Guru's Gracen toimesta:
Olen Herrani ja Mestarini neito.
Olen tarttunut Jumalan jalkoihin, maailman elämään. Hän on tappanut ja hävittänyt egoismistani. ||1||Tauko||
Hän on Täydellinen, Korkein Valo, Korkein Herra Jumala, Rakkaani, Elämän Hengitykseni.
Kiehtova Herra on kiehtonut mieleni; pohtiessani Shabadin Sanaa, olen ymmärtänyt. ||1||
Arvoton itsepäinen manmukh, jolla on väärä ja pinnallinen ymmärrys – hänen mielensä ja ruumiinsa pidetään kivun otteessa.
Siitä lähtien, kun minuun tuli kauniin Herrani rakkaus, mietiskelen Herraa ja mieleni on rohkaiseva. ||2||
Luopuessani itsekkyydestä olen irtautunut. Ja nyt saan todellisen intuitiivisen ymmärryksen.
Puhdas, tahraton Herra miellyttää ja rauhoittaa mieltä; muiden ihmisten mielipiteillä ei ole merkitystä. ||3||
Ei ole toista sinun kaltaistasi, menneisyydessä tai tulevaisuudessa, oi rakkaani, elämäni, tukeni.
Sielumorsian on kyllästetty Herran Nimellä; Oi Nanak, Herra on hänen aviomiehensä. ||4||1||
Sarang, First Mehl:
Kuinka voin selviytyä ilman Herraa? kärsin kivusta.
Kieleni ei maistu – kaikki on mietoa ilman Herran ylevää olemusta. Ilman Jumalaa kärsin ja kuolen. ||1||Tauko||
Niin kauan kuin en saavuta rakkaani siunattua näkyä, olen nälkäinen ja janoinen.
Katsoessani Hänen Darshanin siunattua näkyä mieleni on tyytyväinen ja tyyntynyt. Lootus kukkii vedessä. ||1||
Matalalle roikkuvat pilvet halkeilevat ukkonen ja puhkeavat. Käkiä ja riikinkukkoja täynnä intohimo,
yhdessä puissa olevien lintujen, härkien ja käärmeiden kanssa. Sielumorsian on onnellinen, kun hänen aviomiehensä Herra palaa kotiin. ||2||
Hän on likainen ja ruma, epänaisellinen ja huonotapainen - hänellä ei ole intuitiivista ymmärrystä aviomieslordistaan.
Hän ei ole tyytyväinen Herran rakkautensa ylevään olemukseen; hän on pahamielinen, uppoutunut tuskiinsa. ||3||
Sielumorsian ei tule ja mene reinkarnaatiossa tai kärsi tuskasta; hänen ruumiinsa ei koske sairauden kipu.
Oi Nanak, Jumala on kaunistanut hänet intuitiivisesti; Jumalan näkeminen rohkaisee hänen mielensä. ||4||2||
Sarang, First Mehl:
Rakas Herra Jumalani ei ole kaukana.
Mieleni on tyytyväinen ja rauhoittunut Tosigurun Sanaan. Olen löytänyt Herran, elämäni hengen tuen. ||1||Tauko||