Sielumorsian kohtaa aviomiehensä Herran, kun Herra Mestari itse osoittaa suosionsa hänelle.
Hänen sänkynsä on koristeltu hänen rakkaansa seurassa, ja hänen seitsemän allasta on täynnä ambrosiaalista nektaria.
Ole armollinen ja myötätuntoinen minua kohtaan, oi armollinen, todellinen Herra, jotta voisin saada Shabadin sanan ja laulaa sinun ylistystäsi.
Oi, Nanak, katsot aviomiehensä Herraa, sielumorsian on iloinen ja hänen mielensä on täynnä iloa. ||1||
Oi luonnonkauniin morsian, esitä rakkaudelliset rukouksesi Herralle.
Herra miellyttää mieltäni ja ruumistani; Olen päihtynyt Herrani Jumalani seurassa.
Jumalan rakkauden kyllästämänä rukoilen Herraa, ja Herran Nimen kautta elän rauhassa.
Jos tunnistat Hänen loistokkaat hyveensä, tulet tuntemaan Jumalan; niin hyve asuu sinussa ja synti pakenee.
Ilman Sinua en voi selviytyä, edes hetkeksi; vain puhumalla ja kuuntelemalla Sinua, en ole tyytyväinen.
Nanak julistaa: "Oi rakas, oi rakas!" Hänen kielensä ja mielensä ovat täynnä Herran ylevää olemusta. ||2||
Oi kumppanini ja ystäväni, aviomieheni Herra on kauppias.
Olen ostanut Herran Nimen; sen makeus ja arvo ovat rajattomat.
Hänen arvonsa on korvaamaton; Rakas asuu todellisessa kodissaan. Jos se on Jumalalle mieluista, Hän siunaa morsiamensa.
Jotkut nauttivat makeista nautinnoista Herran kanssa, kun minä seison itkien Hänen ovellaan.
Luoja, syiden syy, kaikkivaltias Herra itse järjestää asiat.
Oi Nanak, siunattu on sielunmorsian, jonka ylle Hän heittää armon katseensa; hän tallentaa Shabadin sanan sydämeensä. ||3||
Kodissani soivat todelliset ilonlaulut; Herra Jumala, ystäväni, on tullut luokseni.
Hän nauttii minusta, ja Hänen rakkautensa täynnä, olen valloittanut Hänen sydämensä ja antanut omani Hänelle.
Annoin mieleni ja sain Herran mieheksi; niin kuin Hänen Tahtonsa miellyttää, Hän nauttii minusta.
Olen asettanut ruumiini ja mieleni aviomieheni Herran eteen, ja Shabadin kautta minua on siunattu. Omassa kodissani olen saanut ambrosial hedelmää.
Häntä ei saada älyllisellä lausunnolla tai suurella älykkyydellä; vain rakkauden kautta mieli saa Hänet.
Oi Nanak, Herra Mestari on paras ystäväni; En ole tavallinen ihminen. ||4||1||
Aasaa, First Mehl:
Äänivirran lyömätön melodia kaikuu taivaallisten soittimien värähtelyistä.
Mieleni, mieleni on täynnä rakkaani rakkautta.
Yöt ja päivät irtautunut mieleni pysyy Herrassa, ja saan kotini taivaallisen tyhjyyden syvässä transsissa.
Todellinen Guru on paljastanut minulle Alkuherran, Äärettömän, rakkaani, Näkymättömän.
Herran asento ja Hänen istuinpaikkansa ovat pysyviä; mieleni on imeytynyt heijastavaan mietiskelyyn Häntä kohtaan.
Oi Nanak, irrallaan olevat ovat täynnä Hänen Nimeään, lyömätöntä melodiaa ja taivaallisia värähtelyjä. ||1||
Kerro minulle, kuinka pääsen tuohon tavoittamattomaan, tavoittamattomaan kaupunkiin?
Harjoittelemalla totuudenmukaisuutta ja itsehillintää, pohtimalla Hänen loistavia hyveitään ja elämään Gurun Shabadin Sanan mukaan.
Harjoittelemalla Shabadin Totta Sanaa ihminen tulee oman sisäisen olemuksensa kotiin ja saa hyveen aarteen.
Hänellä ei ole varsia, juuria, lehtiä tai oksia, mutta Hän on Korkein Herra kaikkien päiden yli.
Intensiivistä meditaatiota, laulamista ja itsekuria harjoittaessaan ihmiset ovat väsyneet; Näitä rituaaleja itsepäisesti harjoittaessaan he eivät ole vieläkään löytäneet Häntä.
Oi Nanak, hengellisen viisauden kautta kohtaa Herra, maailman Elämä; Todellinen Guru välittää tämän ymmärryksen. ||2||
Guru on valtameri, jalokivivuori, joka on täynnä jalokiviä.