Sjælebruden møder sin Mand Herre, da Herren Mester selv udøser sin gunst over hende.
Hendes seng er dekoreret i selskab med hendes elskede, og hendes syv bassiner er fyldt med ambrosial nektar.
Vær venlig og medfølende over for mig, O Barmhjertige Sande Herre, så jeg kan få Shabads Ord og synge Din Herlige Lovprisning.
O Nanak, ser på sin mand Herre, sjælebruden er henrykt, og hendes sind er fyldt med glæde. ||1||
O brud af naturlig skønhed, bed dine kærlige bønner til Herren.
Herren er behagelig for mit sind og krop; Jeg er beruset i min Herre Guds Selskab.
Gennemsyret af Guds kærlighed beder jeg til Herren, og gennem Herrens navn forbliver jeg i fred.
Hvis du anerkender hans herlige dyder, så skal du lære Gud at kende; således skal dyd bo i dig, og synd skal løbe bort.
Uden dig kan jeg ikke overleve, selv ikke et øjeblik; ved blot at tale og lytte om Dig, er jeg ikke tilfreds.
Nanak proklamerer: "O elskede, o elskede!" Hans tunge og sind er gennemblødt af Herrens sublime essens. ||2||
O mine kammerater og venner, min mand Herre er købmanden.
Jeg har købt Herrens Navn; dens sødme og værdi er ubegrænset.
Hans værdi er uvurderlig; den elskede bor i sit sande hjem. Hvis det behager Gud, så velsigner han sin brud.
Nogle nyder søde fornøjelser med Herren, mens jeg står og græder ved hans dør.
Skaberen, årsagernes sag, den almægtige Herre selv ordner vores anliggender.
O Nanak, velsignet er sjælebruden, på hvem han kaster sit nådeblik; hun nedfælder Shabadens Ord i sit hjerte. ||3||
I mit hjem klinger de sande jubelsange; Herren Gud, min Ven, er kommet til mig.
Han nyder mig, og gennemsyret af sin kærlighed har jeg fanget hans hjerte og givet mit til ham.
Jeg gav mit sind og fik Herren som min mand; som det behager Hans Vilje, nyder Han mig.
Jeg har stillet min krop og mit sind foran min Mand Herre, og gennem Shabad er jeg blevet velsignet. I mit eget hjem har jeg fået den ambrosiale frugt.
Han opnås ikke ved intellektuel recitation eller stor kløgt; kun ved kærlighed opnår sindet ham.
O Nanak, Herren Mester er min bedste ven; Jeg er ikke et almindeligt menneske. ||4||1||
Aasaa, First Mehl:
Lydstrømmens uberørte melodi genlyder af de himmelske instrumenters vibrationer.
Mit sind, mit sind er gennemsyret af kærligheden til min elskede elskede.
Nat og dag forbliver mit løsrevne sind optaget af Herren, og jeg får mit hjem i det himmelske tomrums dybe trance.
Den Sande Guru har åbenbaret for mig den oprindelige Herre, den Uendelige, min elskede, den Usynlige.
Herrens stilling og hans sæde er permanent; mit sind er opslugt af reflekterende kontemplation over ham.
O Nanak, de løsrevet er gennemsyret af Hans Navn, den uslåede melodi og de himmelske vibrationer. ||1||
Fortæl mig, hvordan kan jeg nå den uopnåelige, den uopnåelige by?
Ved at praktisere sandfærdighed og selvbeherskelse, ved at overveje Hans Herlige Dyder og efterleve Guruens Shabads Ord.
Ved at praktisere Shabadens Sande Ord kommer man til sit eget indres hjem og opnår dydens skat.
Han har ingen stængler, rødder, blade eller grene, men Han er den Højeste Herre over hovedet på alle.
Ved at praktisere intensiv meditation, sang og selvdisciplin er folk blevet trætte; stædigt praktiserer disse ritualer, har de stadig ikke fundet ham.
O Nanak, gennem åndelig visdom bliver Herren, verdens liv, mødt; den Sande Guru giver denne forståelse. ||2||
Guruen er havet, bjerget af juveler, der flyder over med juveler.