Sri Guru Granth Sahib

Side - 379


ਪੀੜ ਗਈ ਫਿਰਿ ਨਹੀ ਦੁਹੇਲੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
peerr gee fir nahee duhelee |1| rahaau |

hendes smerte forsvinder, og hun skal ikke blive ked af det igen. ||1||Pause||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਚਰਨ ਸੰਗਿ ਮੇਲੀ ॥
kar kirapaa charan sang melee |

Han viser sin barmhjertighed og slutter sig til hende med sine fødder,

ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਸੁਹੇਲੀ ॥੧॥
sookh sahaj aanand suhelee |1|

og hun opnår himmelsk fred, glæde og trøst. ||1||

ਸਾਧਸੰਗਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਅਤੋਲੀ ॥
saadhasang gun gaae atolee |

Saadh Sangat, de Helliges Selskab, synger hun den Umålelige Herres Glorious Praises.

ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਨਾਨਕ ਭਈ ਅਮੋਲੀ ॥੨॥੩੫॥
har simarat naanak bhee amolee |2|35|

Når hun husker Herren i meditation, O Nanak, bliver hun uvurderlig. ||2||35||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

Aasaa, Fifth Mehl:

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਮਾਇਆ ਮਦ ਮਤਸਰ ਏ ਖੇਲਤ ਸਭਿ ਜੂਐ ਹਾਰੇ ॥
kaam krodh maaeaa mad matasar e khelat sabh jooaai haare |

Seksuel lyst, vrede, beruselse af Maya og jalousi – alt dette har jeg mistet i tilfældighedernes spil.

ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਦਇਆ ਧਰਮੁ ਸਚੁ ਇਹ ਅਪੁਨੈ ਗ੍ਰਿਹ ਭੀਤਰਿ ਵਾਰੇ ॥੧॥
sat santokh deaa dharam sach ih apunai grih bheetar vaare |1|

Renhed, tilfredshed, medfølelse, tro og sandfærdighed - jeg har indvarslet disse i mit eget hjem. ||1||

ਜਨਮ ਮਰਨ ਚੂਕੇ ਸਭਿ ਭਾਰੇ ॥
janam maran chooke sabh bhaare |

Alle byrder af fødsel og død er blevet fjernet.

ਮਿਲਤ ਸੰਗਿ ਭਇਓ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਲੈ ਖਿਨ ਮਹਿ ਤਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
milat sang bheio man niramal gur poorai lai khin meh taare |1| rahaau |

Da jeg meldte mig ind i Saints' Society, er mit sind blevet rent; den perfekte guru har reddet mig på et øjeblik. ||1||Pause||

ਸਭ ਕੀ ਰੇਨੁ ਹੋਇ ਰਹੈ ਮਨੂਆ ਸਗਲੇ ਦੀਸਹਿ ਮੀਤ ਪਿਆਰੇ ॥
sabh kee ren hoe rahai manooaa sagale deeseh meet piaare |

Mit sind er blevet støvet af alle, og alle virker som en sød ven for mig.

ਸਭ ਮਧੇ ਰਵਿਆ ਮੇਰਾ ਠਾਕੁਰੁ ਦਾਨੁ ਦੇਤ ਸਭਿ ਜੀਅ ਸਮੑਾਰੇ ॥੨॥
sabh madhe raviaa meraa tthaakur daan det sabh jeea samaare |2|

Min Herre og Mester er indeholdt i alt. Han giver sine gaver til alle væsener og værner om dem. ||2||

ਏਕੋ ਏਕੁ ਆਪਿ ਇਕੁ ਏਕੈ ਏਕੈ ਹੈ ਸਗਲਾ ਪਾਸਾਰੇ ॥
eko ek aap ik ekai ekai hai sagalaa paasaare |

Han selv er den eneste; fra den Ene, den Eneste, kom hele skabelsens udstrækning.

ਜਪਿ ਜਪਿ ਹੋਏ ਸਗਲ ਸਾਧ ਜਨ ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਬਹੁਤੁ ਉਧਾਰੇ ॥੩॥
jap jap hoe sagal saadh jan ek naam dhiaae bahut udhaare |3|

Med sang og meditation er alle de ydmyge væsener blevet hellige; meditere på Naam, Herrens navn, så mange er blevet frelst. ||3||

ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰ ਬਿਅੰਤ ਗੁਸਾਈ ਅੰਤੁ ਨਹੀ ਕਿਛੁ ਪਾਰਾਵਾਰੇ ॥
gahir ganbheer biant gusaaee ant nahee kichh paaraavaare |

Universets Herre er dyb, dyb og uendelig; Han har ingen ende eller begrænsning.

ਤੁਮੑਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ਨਾਨਕ ਧਿਆਇ ਧਿਆਇ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਨਮਸਕਾਰੇ ॥੪॥੩੬॥
tumaree kripaa te gun gaavai naanak dhiaae dhiaae prabh kau namasakaare |4|36|

Ved din nåde synger Nanak dine herlige lovprisninger; mediterer, mediterer, han bøjer sig ydmygt for Gud. ||4||36||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

Aasaa, Fifth Mehl:

ਤੂ ਬਿਅੰਤੁ ਅਵਿਗਤੁ ਅਗੋਚਰੁ ਇਹੁ ਸਭੁ ਤੇਰਾ ਆਕਾਰੁ ॥
too biant avigat agochar ihu sabh teraa aakaar |

Du er uendelig, evig og uforståelig; alt dette er din skabelse.

ਕਿਆ ਹਮ ਜੰਤ ਕਰਹ ਚਤੁਰਾਈ ਜਾਂ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੁਝੈ ਮਝਾਰਿ ॥੧॥
kiaa ham jant karah chaturaaee jaan sabh kichh tujhai majhaar |1|

Hvilke smarte spil kan vi spille, når alt er indeholdt i Dig? ||1||

ਮੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਅਪਨੇ ਬਾਲਿਕ ਰਾਖਹੁ ਲੀਲਾ ਧਾਰਿ ॥
mere satigur apane baalik raakhahu leelaa dhaar |

O min sande guru, beskyt mig, dit barn, gennem kraften i din leg.

ਦੇਹੁ ਸੁਮਤਿ ਸਦਾ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਅਗਮ ਅਪਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
dehu sumat sadaa gun gaavaa mere tthaakur agam apaar |1| rahaau |

Giv mig den gode fornuft til nogensinde at synge din herlige lovprisning, o min utilgængelige og uendelige Herre og Mester. ||1||Pause||

ਜੈਸੇ ਜਨਨਿ ਜਠਰ ਮਹਿ ਪ੍ਰਾਨੀ ਓਹੁ ਰਹਤਾ ਨਾਮ ਅਧਾਰਿ ॥
jaise janan jatthar meh praanee ohu rahataa naam adhaar |

Den dødelige bevares i sin moders livmoder ved hjælp af Naam'en, Herrens navn;

ਅਨਦੁ ਕਰੈ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਮੑਾਰੈ ਨਾ ਪੋਹੈ ਅਗਨਾਰਿ ॥੨॥
anad karai saas saas samaarai naa pohai aganaar |2|

han gør sig glad, og for hvert eneste åndedrag husker han Herren, og ilden rører ham ikke. ||2||

ਪਰ ਧਨ ਪਰ ਦਾਰਾ ਪਰ ਨਿੰਦਾ ਇਨ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨਿਵਾਰਿ ॥
par dhan par daaraa par nindaa in siau preet nivaar |

Andres rigdom, andres hustruer og andres bagvaskelse – forskast din trang til disse.

ਚਰਨ ਕਮਲ ਸੇਵੀ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੈ ਆਧਾਰਿ ॥੩॥
charan kamal sevee rid antar gur poore kai aadhaar |3|

Tjen Herrens Lotus-fødder i dit hjerte, og hold fast i støtten fra den perfekte guru. ||3||

ਗ੍ਰਿਹੁ ਮੰਦਰ ਮਹਲਾ ਜੋ ਦੀਸਹਿ ਨਾ ਕੋਈ ਸੰਗਾਰਿ ॥
grihu mandar mahalaa jo deeseh naa koee sangaar |

Huse, palæer og paladser, som du ser - ingen af disse må følge dig.

ਜਬ ਲਗੁ ਜੀਵਹਿ ਕਲੀ ਕਾਲ ਮਹਿ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਮੑਾਰਿ ॥੪॥੩੭॥
jab lag jeeveh kalee kaal meh jan naanak naam samaar |4|37|

Så længe du lever i denne mørke tidsalder af Kali Yuga, O tjener Nanak, husk navnet, Herrens navn. ||4||37||

ਆਸਾ ਘਰੁ ੩ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa ghar 3 mahalaa 5 |

Aasaa, Tredje Hus, Femte Mehl:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Én universel skabergud. Af den sande guru's nåde:

ਰਾਜ ਮਿਲਕ ਜੋਬਨ ਗ੍ਰਿਹ ਸੋਭਾ ਰੂਪਵੰਤੁ ਜੁੋਆਨੀ ॥
raaj milak joban grih sobhaa roopavant juoaanee |

Magt, ejendom, ungdom, husholdning, berømmelse og ungdommens skønhed;

ਬਹੁਤੁ ਦਰਬੁ ਹਸਤੀ ਅਰੁ ਘੋੜੇ ਲਾਲ ਲਾਖ ਬੈ ਆਨੀ ॥
bahut darab hasatee ar ghorre laal laakh bai aanee |

stor rigdom, elefanter, heste og juveler, købt for titusindvis af dollars;

ਆਗੈ ਦਰਗਹਿ ਕਾਮਿ ਨ ਆਵੈ ਛੋਡਿ ਚਲੈ ਅਭਿਮਾਨੀ ॥੧॥
aagai darageh kaam na aavai chhodd chalai abhimaanee |1|

herefter skal disse være til ingen nytte i Herrens Ret; de stolte må gå og efterlade dem. ||1||

ਕਾਹੇ ਏਕ ਬਿਨਾ ਚਿਤੁ ਲਾਈਐ ॥
kaahe ek binaa chit laaeeai |

Hvorfor centrere din bevidsthed om nogen anden end Herren?

ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਸੋਵਤ ਜਾਗਤ ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aootthat baitthat sovat jaagat sadaa sadaa har dhiaaeeai |1| rahaau |

Sæt dig ned, rejs dig, sover og vågner, for evigt og altid, mediter på Herren. ||1||Pause||

ਮਹਾ ਬਚਿਤ੍ਰ ਸੁੰਦਰ ਆਖਾੜੇ ਰਣ ਮਹਿ ਜਿਤੇ ਪਵਾੜੇ ॥
mahaa bachitr sundar aakhaarre ran meh jite pavaarre |

Han kan have de mest vidunderlige og smukke arenaer og vinde på kampfeltet.


Indeks (1 - 1430)
Jap Side: 1 - 8
So Dar Side: 8 - 10
So Purakh Side: 10 - 12
Sohila Side: 12 - 13
Siree Raag Side: 14 - 93
Raag Maajh Side: 94 - 150
Raag Gauree Side: 151 - 346
Raag Aasaa Side: 347 - 488
Raag Gujri Side: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Side: 527 - 536
Raag Bihaagraa Side: 537 - 556
Raag Vadhans Side: 557 - 594
Raag Sorath Side: 595 - 659
Raag Dhanaasree Side: 660 - 695
Raag Jaithsree Side: 696 - 710
Raag Todee Side: 711 - 718
Raag Bairaaree Side: 719 - 720
Raag Tilang Side: 721 - 727
Raag Soohee Side: 728 - 794
Raag Bilaaval Side: 795 - 858
Raag Gond Side: 859 - 875
Raag Raamkalee Side: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Side: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Side: 984 - 988
Raag Maaroo Side: 989 - 1106
Raag Tukhaari Side: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Side: 1118 - 1124
Raag Bhairao Side: 1125 - 1167
Raag Basant Side: 1168 - 1196
Raag Saarang Side: 1197 - 1253
Raag Malaar Side: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Side: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Side: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Side: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Side: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Side: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Side: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Side: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Side: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Side: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Side: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Side: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Side: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Side: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Side: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Side: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Side: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Side: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Side: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Side: 1429 - 1429
Raagmala Side: 1430 - 1430