Sri Guru Granth Sahib

Side - 408


ਪ੍ਰਭ ਸੰਗਿ ਮਿਲੀਜੈ ਇਹੁ ਮਨੁ ਦੀਜੈ ॥ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਅਪਨੀ ਦਇਆ ਕਰਹੁ ॥੨॥੧॥੧੫੦॥
prabh sang mileejai ihu man deejai | naanak naam milai apanee deaa karahu |2|1|150|

Han er blandet med Gud ved at dedikere sit sind til ham. Velsign Nanak med dit navn, o Herre - vær venlig at udøse din nåde over ham! ||2||1||150||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

Aasaa, Fifth Mehl:

ਮਿਲੁ ਰਾਮ ਪਿਆਰੇ ਤੁਮ ਬਿਨੁ ਧੀਰਜੁ ਕੋ ਨ ਕਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
mil raam piaare tum bin dheeraj ko na karai |1| rahaau |

Venligst, kom til mig, O elskede Herre; uden dig kan ingen trøste mig. ||1||Pause||

ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ੍ਰ ਬਹੁ ਕਰਮ ਕਮਾਏ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮਰੇ ਦਰਸ ਬਿਨੁ ਸੁਖੁ ਨਾਹੀ ॥੧॥
sinmrit saasatr bahu karam kamaae prabh tumare daras bin sukh naahee |1|

Man kan læse Simriteerne og Shaastraerne og udføre alle mulige religiøse ritualer; og alligevel, uden din Darshans, Gud, velsignede syn, er der overhovedet ingen fred. ||1||

ਵਰਤ ਨੇਮ ਸੰਜਮ ਕਰਿ ਥਾਕੇ ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਸਰਨਿ ਪ੍ਰਭ ਸੰਗਿ ਵਸੈ ॥੨॥੨॥੧੫੧॥
varat nem sanjam kar thaake naanak saadh saran prabh sang vasai |2|2|151|

Folk er blevet trætte af at overholde faster, løfter og streng selvdisciplin; Nanak bliver hos Gud i de helliges helligdom. ||2||2||151||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧੫ ਪੜਤਾਲ ॥
aasaa mahalaa 5 ghar 15 parrataal |

Aasaa, Fifth Mehl, Fifteenth House, Partaal:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Én universel skabergud. Af den sande guru's nåde:

ਬਿਕਾਰ ਮਾਇਆ ਮਾਦਿ ਸੋਇਓ ਸੂਝ ਬੂਝ ਨ ਆਵੈ ॥
bikaar maaeaa maad soeio soojh boojh na aavai |

Han sover, beruset af korruption og Maya; han kommer ikke til at indse eller forstå.

ਪਕਰਿ ਕੇਸ ਜਮਿ ਉਠਾਰਿਓ ਤਦ ਹੀ ਘਰਿ ਜਾਵੈ ॥੧॥
pakar kes jam utthaario tad hee ghar jaavai |1|

Griber ham i håret, og Dødens Sendebud trækker ham op; så kommer han til fornuft. ||1||

ਲੋਭ ਬਿਖਿਆ ਬਿਖੈ ਲਾਗੇ ਹਿਰਿ ਵਿਤ ਚਿਤ ਦੁਖਾਹੀ ॥
lobh bikhiaa bikhai laage hir vit chit dukhaahee |

De, der er knyttet til grådighedens og syndens gift, griber andres rigdom; de bringer kun smerte på sig selv.

ਖਿਨ ਭੰਗੁਨਾ ਕੈ ਮਾਨਿ ਮਾਤੇ ਅਸੁਰ ਜਾਣਹਿ ਨਾਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
khin bhangunaa kai maan maate asur jaaneh naahee |1| rahaau |

De er berusede af deres stolthed over de ting, som skal ødelægges på et øjeblik; de dæmoner forstår det ikke. ||1||Pause||

ਬੇਦ ਸਾਸਤ੍ਰ ਜਨ ਪੁਕਾਰਹਿ ਸੁਨੈ ਨਾਹੀ ਡੋਰਾ ॥
bed saasatr jan pukaareh sunai naahee ddoraa |

Vedaerne, Shaastraerne og de hellige mænd forkynder det, men de døve hører det ikke.

ਨਿਪਟਿ ਬਾਜੀ ਹਾਰਿ ਮੂਕਾ ਪਛੁਤਾਇਓ ਮਨਿ ਭੋਰਾ ॥੨॥
nipatt baajee haar mookaa pachhutaaeio man bhoraa |2|

Når livets spil er forbi, og han har tabt, og han trækker vejret, så fortryder fjolsen og angrer i sit sind. ||2||

ਡਾਨੁ ਸਗਲ ਗੈਰ ਵਜਹਿ ਭਰਿਆ ਦੀਵਾਨ ਲੇਖੈ ਨ ਪਰਿਆ ॥
ddaan sagal gair vajeh bhariaa deevaan lekhai na pariaa |

Han betalte bøden, men den er forgæves - i Herrens Ret er hans konto ikke krediteret.

ਜੇਂਹ ਕਾਰਜਿ ਰਹੈ ਓਲੑਾ ਸੋਇ ਕਾਮੁ ਨ ਕਰਿਆ ॥੩॥
jenh kaaraj rahai olaa soe kaam na kariaa |3|

De gerninger, som ville have dækket ham - de gerninger, har han ikke gjort. ||3||

ਐਸੋ ਜਗੁ ਮੋਹਿ ਗੁਰਿ ਦਿਖਾਇਓ ਤਉ ਏਕ ਕੀਰਤਿ ਗਾਇਆ ॥
aaiso jag mohi gur dikhaaeio tau ek keerat gaaeaa |

Guruen har vist mig, at verden er sådan; Jeg synger Kirtan om den Ene Herres lovprisninger.

ਮਾਨੁ ਤਾਨੁ ਤਜਿ ਸਿਆਨਪ ਸਰਣਿ ਨਾਨਕੁ ਆਇਆ ॥੪॥੧॥੧੫੨॥
maan taan taj siaanap saran naanak aaeaa |4|1|152|

Nanak giver afkald på sin stolthed over styrke og klogskab og er kommet til Herrens helligdom. ||4||1||152||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

Aasaa, Fifth Mehl:

ਬਾਪਾਰਿ ਗੋਵਿੰਦ ਨਾਏ ॥
baapaar govind naae |

Handler i universets herre navn,

ਸਾਧ ਸੰਤ ਮਨਾਏ ਪ੍ਰਿਅ ਪਾਏ ਗੁਨ ਗਾਏ ਪੰਚ ਨਾਦ ਤੂਰ ਬਜਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saadh sant manaae pria paae gun gaae panch naad toor bajaae |1| rahaau |

og behag de hellige og hellige mænd, få den elskede Herre og syng hans herlige lovprisninger; spille lydstrømmen af Naad med de fem instrumenter. ||1||Pause||

ਕਿਰਪਾ ਪਾਏ ਸਹਜਾਏ ਦਰਸਾਏ ਅਬ ਰਾਤਿਆ ਗੋਵਿੰਦ ਸਿਉ ॥
kirapaa paae sahajaae darasaae ab raatiaa govind siau |

Ved at opnå hans barmhjertighed opnåede jeg let det velsignede syn af hans Darshan; nu er jeg gennemsyret af kærligheden til universets herre.

ਸੰਤ ਸੇਵਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨਾਥ ਰੰਗੁ ਲਾਲਨ ਲਾਏ ॥੧॥
sant sev preet naath rang laalan laae |1|

Når jeg tjener de hellige, føler jeg kærlighed og hengivenhed for min elskede Herre Mester. ||1||

ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਮਨਿ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ਰਹਸਾਏ ਨਹੀ ਆਏ ਸਹਜਾਏ ਮਨਿ ਨਿਧਾਨੁ ਪਾਏ ॥
gur giaan man drirraae rahasaae nahee aae sahajaae man nidhaan paae |

Guruen har implanteret åndelig visdom i mit sind, og jeg glæder mig over, at jeg ikke skal komme tilbage igen. Jeg har opnået himmelsk balance og skatten i mit sind.

ਸਭ ਤਜੀ ਮਨੈ ਕੀ ਕਾਮ ਕਰਾ ॥
sabh tajee manai kee kaam karaa |

Jeg har givet afkald på alle anliggender i mit sinds ønsker.

ਚਿਰੁ ਚਿਰੁ ਚਿਰੁ ਚਿਰੁ ਭਇਆ ਮਨਿ ਬਹੁਤੁ ਪਿਆਸ ਲਾਗੀ ॥
chir chir chir chir bheaa man bahut piaas laagee |

Det er så længe, så længe, så længe, så meget længe siden mit sind har følt så stor en tørst.

ਹਰਿ ਦਰਸਨੋ ਦਿਖਾਵਹੁ ਮੋਹਿ ਤੁਮ ਬਤਾਵਹੁ ॥
har darasano dikhaavahu mohi tum bataavahu |

Venligst åbenbar for mig din Darshans velsignede syn, og vis dig selv for mig.

ਨਾਨਕ ਦੀਨ ਸਰਣਿ ਆਏ ਗਲਿ ਲਾਏ ॥੨॥੨॥੧੫੩॥
naanak deen saran aae gal laae |2|2|153|

Nanak den sagtmodige er gået ind i din helligdom; venligst, tag mig i din omfavnelse. ||2||2||153||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

Aasaa, Fifth Mehl:

ਕੋਊ ਬਿਖਮ ਗਾਰ ਤੋਰੈ ॥
koaoo bikham gaar torai |

Hvem kan ødelægge syndens fæstning,

ਆਸ ਪਿਆਸ ਧੋਹ ਮੋਹ ਭਰਮ ਹੀ ਤੇ ਹੋਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aas piaas dhoh moh bharam hee te horai |1| rahaau |

og befri mig fra håb, tørst, bedrag, tilknytning og tvivl? ||1||Pause||

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਲੋਭ ਮਾਨ ਇਹ ਬਿਆਧਿ ਛੋਰੈ ॥੧॥
kaam krodh lobh maan ih biaadh chhorai |1|

Hvordan kan jeg undslippe lidelserne med seksuel lyst, vrede, grådighed og stolthed? ||1||

ਸੰਤਸੰਗਿ ਨਾਮ ਰੰਗਿ ਗੁਨ ਗੋਵਿੰਦ ਗਾਵਉ ॥
santasang naam rang gun govind gaavau |

Society of the Saints, elsk Naam'en, og syng Universets Herre Herlige Lovprisninger.

ਅਨਦਿਨੋ ਪ੍ਰਭ ਧਿਆਵਉ ॥
anadino prabh dhiaavau |

Nat og dag, mediter på Gud.

ਭ੍ਰਮ ਭੀਤਿ ਜੀਤਿ ਮਿਟਾਵਉ ॥
bhram bheet jeet mittaavau |

Jeg har fanget og revet tvivlens mure ned.

ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਨਾਨਕ ਮੋਰੈ ॥੨॥੩॥੧੫੪॥
nidh naam naanak morai |2|3|154|

O Nanak, Naam er min eneste skat. ||2||3||154||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

Aasaa, Fifth Mehl:

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਤਿਆਗੁ ॥
kaam krodh lobh tiaag |

Giv afkald på seksuel lyst, vrede og grådighed;

ਮਨਿ ਸਿਮਰਿ ਗੋਬਿੰਦ ਨਾਮ ॥
man simar gobind naam |

husk navnet på universets herre i dit sind.

ਹਰਿ ਭਜਨ ਸਫਲ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har bhajan safal kaam |1| rahaau |

Meditation over Herren er den eneste frugtbare handling. ||1||Pause||


Indeks (1 - 1430)
Jap Side: 1 - 8
So Dar Side: 8 - 10
So Purakh Side: 10 - 12
Sohila Side: 12 - 13
Siree Raag Side: 14 - 93
Raag Maajh Side: 94 - 150
Raag Gauree Side: 151 - 346
Raag Aasaa Side: 347 - 488
Raag Gujri Side: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Side: 527 - 536
Raag Bihaagraa Side: 537 - 556
Raag Vadhans Side: 557 - 594
Raag Sorath Side: 595 - 659
Raag Dhanaasree Side: 660 - 695
Raag Jaithsree Side: 696 - 710
Raag Todee Side: 711 - 718
Raag Bairaaree Side: 719 - 720
Raag Tilang Side: 721 - 727
Raag Soohee Side: 728 - 794
Raag Bilaaval Side: 795 - 858
Raag Gond Side: 859 - 875
Raag Raamkalee Side: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Side: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Side: 984 - 988
Raag Maaroo Side: 989 - 1106
Raag Tukhaari Side: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Side: 1118 - 1124
Raag Bhairao Side: 1125 - 1167
Raag Basant Side: 1168 - 1196
Raag Saarang Side: 1197 - 1253
Raag Malaar Side: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Side: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Side: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Side: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Side: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Side: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Side: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Side: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Side: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Side: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Side: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Side: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Side: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Side: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Side: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Side: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Side: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Side: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Side: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Side: 1429 - 1429
Raagmala Side: 1430 - 1430