Sri Guru Granth Sahib

Sivu - 1358


ਭੈ ਅਟਵੀਅੰ ਮਹਾ ਨਗਰ ਬਾਸੰ ਧਰਮ ਲਖੵਣ ਪ੍ਰਭ ਮਇਆ ॥
bhai attaveean mahaa nagar baasan dharam lakhayan prabh meaa |

Pelottavista metsistä tulee hyvin asuttu kaupunki; sellaiset ovat dharman vanhurskaan elämän ansiot, jotka Jumalan armo antaa.

ਸਾਧ ਸੰਗਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਮਣੰ ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਦਯਾਲ ਚਰਣੰ ॥੪੪॥
saadh sangam raam raam ramanan saran naanak har har dayaal charanan |44|

Herran nimen laulaminen Saadh Sangatissa, Pyhän seurassa, oi Nanak, armollisen Herran lootusjalat löytyvät. ||44||

ਹੇ ਅਜਿਤ ਸੂਰ ਸੰਗ੍ਰਾਮੰ ਅਤਿ ਬਲਨਾ ਬਹੁ ਮਰਦਨਹ ॥
he ajit soor sangraaman at balanaa bahu maradanah |

Oi emotionaalinen kiintymys, olet elämän taistelukentän voittamaton soturi; murskaat ja tuhoat voimakkaimmatkin.

ਗਣ ਗੰਧਰਬ ਦੇਵ ਮਾਨੁਖੵੰ ਪਸੁ ਪੰਖੀ ਬਿਮੋਹਨਹ ॥
gan gandharab dev maanukhayan pas pankhee bimohanah |

Houkuttelet ja kiehtoat jopa taivaallisia saarnaajia, taivaallisia laulajia, jumalia, kuolevaisia, petoja ja lintuja.

ਹਰਿ ਕਰਣਹਾਰੰ ਨਮਸਕਾਰੰ ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਜਗਦੀਸ੍ਵਰਹ ॥੪੫॥
har karanahaaran namasakaaran saran naanak jagadeesvarah |45|

Nanak kumartuu nöyrästi Herralle; hän etsii Universumin Herran pyhäkköä. ||45||

ਹੇ ਕਾਮੰ ਨਰਕ ਬਿਸ੍ਰਾਮੰ ਬਹੁ ਜੋਨੀ ਭ੍ਰਮਾਵਣਹ ॥
he kaaman narak bisraaman bahu jonee bhramaavanah |

Oi seksuaalinen halu, sinä johdat kuolevaiset helvettiin; saat heidät vaeltamaan reinkarnaatiossa lukemattomien lajien läpi.

ਚਿਤ ਹਰਣੰ ਤ੍ਰੈ ਲੋਕ ਗੰਮੵੰ ਜਪ ਤਪ ਸੀਲ ਬਿਦਾਰਣਹ ॥
chit haranan trai lok gamayan jap tap seel bidaaranah |

Huijaat tietoisuutta ja tunkeudut kolmeen maailmaan. Tuhoat meditaation, katumuksen ja hyveen.

ਅਲਪ ਸੁਖ ਅਵਿਤ ਚੰਚਲ ਊਚ ਨੀਚ ਸਮਾਵਣਹ ॥
alap sukh avit chanchal aooch neech samaavanah |

Mutta sinä nautit vain pinnallista, samalla kun teet kuolevaisista heikkoja ja epävakaita; läpäiset korkean ja matalan.

ਤਵ ਭੈ ਬਿਮੁੰਚਿਤ ਸਾਧ ਸੰਗਮ ਓਟ ਨਾਨਕ ਨਾਰਾਇਣਹ ॥੪੬॥
tav bhai bimunchit saadh sangam ott naanak naaraaeinah |46|

Pelkosi on hälventynyt Saadh Sangatissa, Pyhän seurassa, oi Nanak, Herran suojeluksen ja tuen kautta. ||46||

ਹੇ ਕਲਿ ਮੂਲ ਕ੍ਰੋਧੰ ਕਦੰਚ ਕਰੁਣਾ ਨ ਉਪਰਜਤੇ ॥
he kal mool krodhan kadanch karunaa na uparajate |

Oi viha, sinä olet konfliktin juuri; myötätunto ei koskaan nouse sinussa.

ਬਿਖਯੰਤ ਜੀਵੰ ਵਸੵੰ ਕਰੋਤਿ ਨਿਰਤੵੰ ਕਰੋਤਿ ਜਥਾ ਮਰਕਟਹ ॥
bikhayant jeevan vasayan karot niratayan karot jathaa marakattah |

Otat turmeltuneet, syntiset olennot valtaan ja panet heidät tanssimaan kuin apinoita.

ਅਨਿਕ ਸਾਸਨ ਤਾੜੰਤਿ ਜਮਦੂਤਹ ਤਵ ਸੰਗੇ ਅਧਮੰ ਨਰਹ ॥
anik saasan taarrant jamadootah tav sange adhaman narah |

Kun kuolevaiset ovat tekemisissäsi kanssasi, kuoleman lähettiläs alentaa ja rankaisee niitä niin monin tavoin.

ਦੀਨ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਦਯਾਲ ਪ੍ਰਭੁ ਨਾਨਕ ਸਰਬ ਜੀਅ ਰਖੵਾ ਕਰੋਤਿ ॥੪੭॥
deen dukh bhanjan dayaal prabh naanak sarab jeea rakhayaa karot |47|

Oi köyhien tuskien hävittäjä, oi armollinen Jumala, Nanak rukoilee Sinua suojelemaan kaikkea alkavaa sellaiselta vihalta. ||47||

ਹੇ ਲੋਭਾ ਲੰਪਟ ਸੰਗ ਸਿਰਮੋਰਹ ਅਨਿਕ ਲਹਰੀ ਕਲੋਲਤੇ ॥
he lobhaa lanpatt sang siramorah anik laharee kalolate |

Oi ahneus, sinä tartut suuriinkin kimppuun ja hyökkäät heidän kimppuun lukemattomilla aalloilla.

ਧਾਵੰਤ ਜੀਆ ਬਹੁ ਪ੍ਰਕਾਰੰ ਅਨਿਕ ਭਾਂਤਿ ਬਹੁ ਡੋਲਤੇ ॥
dhaavant jeea bahu prakaaran anik bhaant bahu ddolate |

Saat heidät juoksemaan villisti kaikkiin suuntiin, heiluen ja horjuen epävakaasti.

ਨਚ ਮਿਤ੍ਰੰ ਨਚ ਇਸਟੰ ਨਚ ਬਾਧਵ ਨਚ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਤਵ ਲਜਯਾ ॥
nach mitran nach isattan nach baadhav nach maat pitaa tav lajayaa |

Et kunnioita ystäviä, ihanteita, ihmissuhteita, äitiä tai isää.

ਅਕਰਣੰ ਕਰੋਤਿ ਅਖਾਦੵਿ ਖਾਦੵੰ ਅਸਾਜੵੰ ਸਾਜਿ ਸਮਜਯਾ ॥
akaranan karot akhaaday khaadayan asaajayan saaj samajayaa |

Saat heidät tekemään sitä, mitä heidän ei pitäisi tehdä. Sinä saat heidät syömään sitä, mitä heidän ei pitäisi syödä. Saat heidät suorittamaan sitä, mitä heidän ei pitäisi saavuttaa.

ਤ੍ਰਾਹਿ ਤ੍ਰਾਹਿ ਸਰਣਿ ਸੁਆਮੀ ਬਿਗੵਾਪ੍ਤਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਨਰਹਰਹ ॥੪੮॥
traeh traeh saran suaamee bigayaapt naanak har naraharah |48|

Pelasta minut, pelasta minut - olen tullut sinun pyhäkkösi, oi Herrani ja Mestarini; Nanak rukoilee Herraa. ||48||

ਹੇ ਜਨਮ ਮਰਣ ਮੂਲੰ ਅਹੰਕਾਰੰ ਪਾਪਾਤਮਾ ॥
he janam maran moolan ahankaaran paapaatamaa |

Oi egoismi, sinä olet syntymän ja kuoleman ja jälleensyntymisen kiertokulku; sinä olet synnin sielu.

ਮਿਤ੍ਰੰ ਤਜੰਤਿ ਸਤ੍ਰੰ ਦ੍ਰਿੜੰਤਿ ਅਨਿਕ ਮਾਯਾ ਬਿਸ੍ਤੀਰਨਹ ॥
mitran tajant satran drirrant anik maayaa bisteeranah |

Hylkäät ystävät ja pidät tiukasti kiinni vihollisista. Levität lukemattomia illuusioita Mayasta.

ਆਵੰਤ ਜਾਵੰਤ ਥਕੰਤ ਜੀਆ ਦੁਖ ਸੁਖ ਬਹੁ ਭੋਗਣਹ ॥
aavant jaavant thakant jeea dukh sukh bahu bhoganah |

Saat elävät olennot tulemaan ja menemään, kunnes ne ovat uupuneet. Sinä johdat heidät kokemaan kipua ja nautintoa.

ਭ੍ਰਮ ਭਯਾਨ ਉਦਿਆਨ ਰਮਣੰ ਮਹਾ ਬਿਕਟ ਅਸਾਧ ਰੋਗਣਹ ॥
bhram bhayaan udiaan ramanan mahaa bikatt asaadh roganah |

Sinä johdat heidät vaeltamaan eksyneen epäilyksen hirvittävään erämaahan; johdat heidät sairastumaan kamalimpiin, parantumattomimpiin sairauksiin.

ਬੈਦੵੰ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਆਰਾਧਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰੇ ॥੪੯॥
baidayan paarabraham paramesvar aaraadh naanak har har hare |49|

Ainoa Lääkäri on Korkein Herra, Transsendenttinen Herra Jumala. Nanak palvoo ja palvoo Herraa, Har, Har, Haray. ||49||

ਹੇ ਪ੍ਰਾਣ ਨਾਥ ਗੋਬਿੰਦਹ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨ ਜਗਦ ਗੁਰੋ ॥
he praan naath gobindah kripaa nidhaan jagad guro |

Oi universumin herra, elämän hengen mestari, armon aarre, maailman guru.

ਹੇ ਸੰਸਾਰ ਤਾਪ ਹਰਣਹ ਕਰੁਣਾ ਮੈ ਸਭ ਦੁਖ ਹਰੋ ॥
he sansaar taap haranah karunaa mai sabh dukh haro |

Oi maailman kuumeen tuhoaja, myötätunnon ruumiillistuma, ota pois kaikki kipuni.

ਹੇ ਸਰਣਿ ਜੋਗ ਦਯਾਲਹ ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਮਯਾ ਕਰੋ ॥
he saran jog dayaalah deenaa naath mayaa karo |

Oi armollinen Herra, voimakas antaa pyhäkkö, sävyisyyden ja nöyryyden mestari, ole minulle armollinen.

ਸਰੀਰ ਸ੍ਵਸਥ ਖੀਣ ਸਮਏ ਸਿਮਰੰਤਿ ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਦਾਮੋਦਰ ਮਾਧਵਹ ॥੫੦॥
sareer svasath kheen same simarant naanak raam daamodar maadhavah |50|

Olipa hänen ruumiinsa terve tai sairas, anna Nanakin mietiskellä Sinua, Herra. ||50||

ਚਰਣ ਕਮਲ ਸਰਣੰ ਰਮਣੰ ਗੋਪਾਲ ਕੀਰਤਨਹ ॥
charan kamal saranan ramanan gopaal keeratanah |

Olen tullut Herran Lootusjalkojen pyhäkköön, jossa laulan hänen ylistyksensä kirtania.

ਸਾਧ ਸੰਗੇਣ ਤਰਣੰ ਨਾਨਕ ਮਹਾ ਸਾਗਰ ਭੈ ਦੁਤਰਹ ॥੫੧॥
saadh sangen taranan naanak mahaa saagar bhai dutarah |51|

Saadh Sangatissa, Pyhän seurassa, Nanak kuljetetaan äärimmäisen pelottavan, vaikean maailmanmeren yli. ||51||

ਸਿਰ ਮਸ੍ਤਕ ਰਖੵਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੰ ਹਸ੍ਤ ਕਾਯਾ ਰਖੵਾ ਪਰਮੇਸ੍ਵਰਹ ॥
sir mastak rakhayaa paarabrahaman hast kaayaa rakhayaa paramesvarah |

Korkein Herra Jumala on suojannut päätäni ja otsaani; Transsendenttinen Herra on suojellut käsiäni ja ruumistani.

ਆਤਮ ਰਖੵਾ ਗੋਪਾਲ ਸੁਆਮੀ ਧਨ ਚਰਣ ਰਖੵਾ ਜਗਦੀਸ੍ਵਰਹ ॥
aatam rakhayaa gopaal suaamee dhan charan rakhayaa jagadeesvarah |

Jumala, minun Herrani ja Mestarini, on pelastanut sieluni; Universumin Herra on pelastanut omaisuuteni ja jalkani.

ਸਰਬ ਰਖੵਾ ਗੁਰ ਦਯਾਲਹ ਭੈ ਦੂਖ ਬਿਨਾਸਨਹ ॥
sarab rakhayaa gur dayaalah bhai dookh binaasanah |

Armollinen Guru on suojellut kaikkea ja tuhonnut pelkoni ja kärsimykseni.

ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਅਨਾਥ ਨਾਥੇ ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਪੁਰਖ ਅਚੁਤਹ ॥੫੨॥
bhagat vachhal anaath naathe saran naanak purakh achutah |52|

Jumala on omistajiensa rakastaja, mestarittomien Mestari. Nanak on tullut katoamattoman alkuperäisen Herran Jumalan pyhäkköön. ||52||

ਜੇਨ ਕਲਾ ਧਾਰਿਓ ਆਕਾਸੰ ਬੈਸੰਤਰੰ ਕਾਸਟ ਬੇਸਟੰ ॥
jen kalaa dhaario aakaasan baisantaran kaasatt besattan |

Hänen Voimansa tukee taivasta ja lukitsee tulen puuhun.

ਜੇਨ ਕਲਾ ਸਸਿ ਸੂਰ ਨਖੵਤ੍ਰ ਜੋਤੵਿੰ ਸਾਸੰ ਸਰੀਰ ਧਾਰਣੰ ॥
jen kalaa sas soor nakhayatr jotayin saasan sareer dhaaranan |

Hänen Voimansa tukee kuuta, aurinkoa ja tähtiä ja valaisee valoa ja hengitystä kehoon.


Indeksi (1 - 1430)
Jap Sivu: 1 - 8
So Dar Sivu: 8 - 10
So Purakh Sivu: 10 - 12
Sohila Sivu: 12 - 13
Siree Raag Sivu: 14 - 93
Raag Maajh Sivu: 94 - 150
Raag Gauree Sivu: 151 - 346
Raag Aasaa Sivu: 347 - 488
Raag Gujri Sivu: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Sivu: 527 - 536
Raag Bihaagraa Sivu: 537 - 556
Raag Vadhans Sivu: 557 - 594
Raag Sorath Sivu: 595 - 659
Raag Dhanaasree Sivu: 660 - 695
Raag Jaithsree Sivu: 696 - 710
Raag Todee Sivu: 711 - 718
Raag Bairaaree Sivu: 719 - 720
Raag Tilang Sivu: 721 - 727
Raag Soohee Sivu: 728 - 794
Raag Bilaaval Sivu: 795 - 858
Raag Gond Sivu: 859 - 875
Raag Raamkalee Sivu: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Sivu: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Sivu: 984 - 988
Raag Maaroo Sivu: 989 - 1106
Raag Tukhaari Sivu: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Sivu: 1118 - 1124
Raag Bhairao Sivu: 1125 - 1167
Raag Basant Sivu: 1168 - 1196
Raag Saarang Sivu: 1197 - 1253
Raag Malaar Sivu: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Sivu: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Sivu: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Sivu: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Sivu: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Sivu: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Sivu: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Sivu: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Sivu: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Sivu: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Sivu: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Sivu: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Sivu: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Sivu: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Sivu: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Sivu: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Sivu: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Sivu: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Sivu: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Sivu: 1429 - 1429
Raagmala Sivu: 1430 - 1430