শ্রী গুরু গ্রন্থ সাহিব

পৃষ্ঠা - 1029


ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੀ ॥
kar kirapaa prabh paar utaaree |

ঈশ্বর তাঁর অনুগ্রহ দান করেন এবং তাকে অন্য দিকে নিয়ে যান।

ਅਗਨਿ ਪਾਣੀ ਸਾਗਰੁ ਅਤਿ ਗਹਰਾ ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਾ ਹੇ ॥੨॥
agan paanee saagar at gaharaa gur satigur paar utaaraa he |2|

সমুদ্র খুব গভীর, জ্বলন্ত জলে ভরা; গুরু, সত্য গুরু, আমাদের অন্য দিকে নিয়ে যান। ||2||

ਮਨਮੁਖ ਅੰਧੁਲੇ ਸੋਝੀ ਨਾਹੀ ॥
manamukh andhule sojhee naahee |

অন্ধ, স্বেচ্ছাচারী মনুখ বোঝে না।

ਆਵਹਿ ਜਾਹਿ ਮਰਹਿ ਮਰਿ ਜਾਹੀ ॥
aaveh jaeh mareh mar jaahee |

সে আসে এবং যায় পুনর্জন্মে, মরে যায়, আবার মরে যায়।

ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਲੇਖੁ ਨ ਮਿਟਈ ਜਮ ਦਰਿ ਅੰਧੁ ਖੁਆਰਾ ਹੇ ॥੩॥
poorab likhiaa lekh na mittee jam dar andh khuaaraa he |3|

নিয়তির আদি শিলালিপি মুছে ফেলা যায় না। আধ্যাত্মিকভাবে অন্ধরা মৃত্যুর দরজায় ভয়ানক কষ্ট পায়। ||3||

ਇਕਿ ਆਵਹਿ ਜਾਵਹਿ ਘਰਿ ਵਾਸੁ ਨ ਪਾਵਹਿ ॥
eik aaveh jaaveh ghar vaas na paaveh |

কেউ কেউ আসে আর যায়, নিজের মনে বাসা পায় না।

ਕਿਰਤ ਕੇ ਬਾਧੇ ਪਾਪ ਕਮਾਵਹਿ ॥
kirat ke baadhe paap kamaaveh |

তাদের অতীত কর্ম দ্বারা আবদ্ধ, তারা পাপ করে।

ਅੰਧੁਲੇ ਸੋਝੀ ਬੂਝ ਨ ਕਾਈ ਲੋਭੁ ਬੁਰਾ ਅਹੰਕਾਰਾ ਹੇ ॥੪॥
andhule sojhee boojh na kaaee lobh buraa ahankaaraa he |4|

অন্ধদের কোন বুদ্ধি নেই, প্রজ্ঞা নেই; তারা লোভ ও অহংকার দ্বারা আটকা পড়ে এবং নষ্ট হয়ে যায়। ||4||

ਪਿਰ ਬਿਨੁ ਕਿਆ ਤਿਸੁ ਧਨ ਸੀਗਾਰਾ ॥
pir bin kiaa tis dhan seegaaraa |

তার স্বামী প্রভু ছাড়া, আত্মা-কনের সাজসজ্জা কি ভাল?

ਪਰ ਪਿਰ ਰਾਤੀ ਖਸਮੁ ਵਿਸਾਰਾ ॥
par pir raatee khasam visaaraa |

সে তার প্রভু ও গুরুকে ভুলে অন্যের স্বামীর প্রতি মোহগ্রস্ত হয়েছে।

ਜਿਉ ਬੇਸੁਆ ਪੂਤ ਬਾਪੁ ਕੋ ਕਹੀਐ ਤਿਉ ਫੋਕਟ ਕਾਰ ਵਿਕਾਰਾ ਹੇ ॥੫॥
jiau besuaa poot baap ko kaheeai tiau fokatt kaar vikaaraa he |5|

পতিতার ছেলের পিতা কে তা যেমন কেউ জানে না, তেমনি অসার, অকেজো কাজগুলো করা হয়। ||5||

ਪ੍ਰੇਤ ਪਿੰਜਰ ਮਹਿ ਦੂਖ ਘਨੇਰੇ ॥
pret pinjar meh dookh ghanere |

ভূত, দেহ-খাঁচায়, সকল প্রকার দুঃখ-কষ্ট ভোগ করে।

ਨਰਕਿ ਪਚਹਿ ਅਗਿਆਨ ਅੰਧੇਰੇ ॥
narak pacheh agiaan andhere |

যারা আধ্যাত্মিক জ্ঞানে অন্ধ, তারা নরকে পতিত হয়।

ਧਰਮ ਰਾਇ ਕੀ ਬਾਕੀ ਲੀਜੈ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਾ ਹੇ ॥੬॥
dharam raae kee baakee leejai jin har kaa naam visaaraa he |6|

যারা ভগবানের নাম ভুলে যায় তাদের থেকে ধর্মের ন্যায় বিচারক হিসাবের বকেয়া টাকা সংগ্রহ করেন। ||6||

ਸੂਰਜੁ ਤਪੈ ਅਗਨਿ ਬਿਖੁ ਝਾਲਾ ॥
sooraj tapai agan bikh jhaalaa |

জ্বলন্ত সূর্য বিষের শিখায় জ্বলছে।

ਅਪਤੁ ਪਸੂ ਮਨਮੁਖੁ ਬੇਤਾਲਾ ॥
apat pasoo manamukh betaalaa |

স্ব-ইচ্ছাকৃত মনমুখ অসম্মানিত, একটি পশু, একটি রাক্ষস।

ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਕੂੜੁ ਕਮਾਵਹਿ ਰੋਗੁ ਬੁਰਾ ਬੁਰਿਆਰਾ ਹੇ ॥੭॥
aasaa manasaa koorr kamaaveh rog buraa buriaaraa he |7|

আশা ও আকাঙ্ক্ষার ফাঁদে পড়ে সে মিথ্যার চর্চা করে এবং দুর্নীতির ভয়ানক ব্যাধিতে আক্রান্ত হয়। ||7||

ਮਸਤਕਿ ਭਾਰੁ ਕਲਰ ਸਿਰਿ ਭਾਰਾ ॥
masatak bhaar kalar sir bhaaraa |

সে তার কপালে এবং মাথায় পাপের ভারী বোঝা বহন করে।

ਕਿਉ ਕਰਿ ਭਵਜਲੁ ਲੰਘਸਿ ਪਾਰਾ ॥
kiau kar bhavajal langhas paaraa |

কী করে সে পাড়ি দেবে ভয়ঙ্কর বিশ্ব-সাগর?

ਸਤਿਗੁਰੁ ਬੋਹਿਥੁ ਆਦਿ ਜੁਗਾਦੀ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਨਿਸਤਾਰਾ ਹੇ ॥੮॥
satigur bohith aad jugaadee raam naam nisataaraa he |8|

আদিকাল থেকে এবং যুগে যুগে সত্য গুরু নৌকার মাঝি হয়েছেন; প্রভুর নামের মাধ্যমে, তিনি আমাদের জুড়ে বহন করেন। ||8||

ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਜਗਿ ਹੇਤੁ ਪਿਆਰਾ ॥
putr kalatr jag het piaaraa |

এই পৃথিবীতে নিজের সন্তান এবং স্ত্রীর ভালবাসা এত মধুর।

ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਪਸਰਿਆ ਪਾਸਾਰਾ ॥
maaeaa mohu pasariaa paasaaraa |

মহাবিশ্বের বিস্তৃত বিস্তৃতি হল মায়ার সংযুক্তি।

ਜਮ ਕੇ ਫਾਹੇ ਸਤਿਗੁਰਿ ਤੋੜੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰਾ ਹੇ ॥੯॥
jam ke faahe satigur torre guramukh tat beechaaraa he |9|

সত্য গুরু মৃত্যুর ফাঁদ ছিঁড়ে ফেলেন, সেই গুরুমুখের জন্য যে বাস্তবতার সারমর্মকে চিন্তা করে। ||9||

ਕੂੜਿ ਮੁਠੀ ਚਾਲੈ ਬਹੁ ਰਾਹੀ ॥
koorr mutthee chaalai bahu raahee |

মিথ্যার দ্বারা প্রতারিত, স্বেচ্ছাচারী মনমুখ বহু পথ ধরে চলে;

ਮਨਮੁਖੁ ਦਾਝੈ ਪੜਿ ਪੜਿ ਭਾਹੀ ॥
manamukh daajhai parr parr bhaahee |

সে হয়ত উচ্চ শিক্ষিত, কিন্তু সে আগুনে পুড়ে যায়।

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਗੁਰੂ ਵਡ ਦਾਣਾ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਸੁਖ ਸਾਰਾ ਹੇ ॥੧੦॥
amrit naam guroo vadd daanaa naam japahu sukh saaraa he |10|

গুরু হলেন অমৃত নাম, প্রভুর নাম এর মহান দাতা। নাম জপ করলে পরম শান্তি পাওয়া যায়। ||10||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਤੁਠਾ ਸਚੁ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ॥
satigur tutthaa sach drirraae |

সত্য গুরু, তাঁর করুণাতে, সত্যকে ভিতরে স্থাপন করেন।

ਸਭਿ ਦੁਖ ਮੇਟੇ ਮਾਰਗਿ ਪਾਏ ॥
sabh dukh mette maarag paae |

সমস্ত দুঃখ-কষ্ট দূরীভূত হয় এবং একজনকে পথে বসানো হয়।

ਕੰਡਾ ਪਾਇ ਨ ਗਡਈ ਮੂਲੇ ਜਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਰਾਖਣਹਾਰਾ ਹੇ ॥੧੧॥
kanddaa paae na gaddee moole jis satigur raakhanahaaraa he |11|

এমন একজনের পায়ে কাঁটাও বিঁধে না যার রক্ষক হিসেবে সত্য গুরু আছে। ||11||

ਖੇਹੂ ਖੇਹ ਰਲੈ ਤਨੁ ਛੀਜੈ ॥
khehoo kheh ralai tan chheejai |

ধুলোর সাথে ধুলো মিশে যায়, যখন শরীর নষ্ট হয়ে যায়।

ਮਨਮੁਖੁ ਪਾਥਰੁ ਸੈਲੁ ਨ ਭੀਜੈ ॥
manamukh paathar sail na bheejai |

স্ব-ইচ্ছাকৃত মনমুখ একটি পাথরের স্ল্যাবের মতো, যা জলের জন্য দুর্ভেদ্য।

ਕਰਣ ਪਲਾਵ ਕਰੇ ਬਹੁਤੇਰੇ ਨਰਕਿ ਸੁਰਗਿ ਅਵਤਾਰਾ ਹੇ ॥੧੨॥
karan palaav kare bahutere narak surag avataaraa he |12|

সে চিৎকার করে কাঁদে এবং হাহাকার করে; তিনি স্বর্গে এবং তারপর নরকে পুনর্জন্ম লাভ করেন। ||12||

ਮਾਇਆ ਬਿਖੁ ਭੁਇਅੰਗਮ ਨਾਲੇ ॥
maaeaa bikh bhueiangam naale |

তারা মায়ার বিষধর সাপের সাথে থাকে।

ਇਨਿ ਦੁਬਿਧਾ ਘਰ ਬਹੁਤੇ ਗਾਲੇ ॥
ein dubidhaa ghar bahute gaale |

এই দ্বৈততা অনেক ঘরবাড়ি তছনছ করেছে।

ਸਤਿਗੁਰ ਬਾਝਹੁ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਉਪਜੈ ਭਗਤਿ ਰਤੇ ਪਤੀਆਰਾ ਹੇ ॥੧੩॥
satigur baajhahu preet na upajai bhagat rate pateeaaraa he |13|

সত্য গুরু ছাড়া, প্রেম ভাল হয় না। ভক্তিপূজায় আপ্লুত, আত্মা তৃপ্ত হয়। ||13||

ਸਾਕਤ ਮਾਇਆ ਕਉ ਬਹੁ ਧਾਵਹਿ ॥
saakat maaeaa kau bahu dhaaveh |

অবিশ্বাসী নিন্দুকেরা মায়ার পিছনে তাড়া করে।

ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿ ਕਹਾ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ॥
naam visaar kahaa sukh paaveh |

নাম ভুলে তারা শান্তি পাবে কি করে?

ਤ੍ਰਿਹੁ ਗੁਣ ਅੰਤਰਿ ਖਪਹਿ ਖਪਾਵਹਿ ਨਾਹੀ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਾ ਹੇ ॥੧੪॥
trihu gun antar khapeh khapaaveh naahee paar utaaraa he |14|

তিনটি গুণে তারা বিনষ্ট হয়; তারা পার হয়ে অন্য দিকে যেতে পারে না। ||14||

ਕੂਕਰ ਸੂਕਰ ਕਹੀਅਹਿ ਕੂੜਿਆਰਾ ॥
kookar sookar kaheeeh koorriaaraa |

মিথ্যা বলা হয় শূকর এবং কুকুর.

ਭਉਕਿ ਮਰਹਿ ਭਉ ਭਉ ਭਉਹਾਰਾ ॥
bhauk mareh bhau bhau bhauhaaraa |

তারা নিজেদের মৃত্যু ঘেউ ঘেউ করে; তারা ঘেউ ঘেউ করে এবং ভয়ে চিৎকার করে।

ਮਨਿ ਤਨਿ ਝੂਠੇ ਕੂੜੁ ਕਮਾਵਹਿ ਦੁਰਮਤਿ ਦਰਗਹ ਹਾਰਾ ਹੇ ॥੧੫॥
man tan jhootthe koorr kamaaveh duramat daragah haaraa he |15|

মন ও শরীরে মিথ্যা, তারা মিথ্যার চর্চা করে; তাদের মন্দ মানসিকতার কারণে, তারা প্রভুর দরবারে হেরে যায়। ||15||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤ ਮਨੂਆ ਟੇਕੈ ॥
satigur milai ta manooaa ttekai |

সত্য গুরুর সাক্ষাতে মন স্থির হয়।

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਦੇ ਸਰਣਿ ਪਰੇਕੈ ॥
raam naam de saran parekai |

যে তার অভয়ারণ্য খোঁজে সে ভগবানের নাম দিয়ে ধন্য হয়।

ਹਰਿ ਧਨੁ ਨਾਮੁ ਅਮੋਲਕੁ ਦੇਵੈ ਹਰਿ ਜਸੁ ਦਰਗਹ ਪਿਆਰਾ ਹੇ ॥੧੬॥
har dhan naam amolak devai har jas daragah piaaraa he |16|

তাদেরকে প্রভুর নামের অমূল্য সম্পদ দেওয়া হয়; তাঁর গুণগান গাইছেন, তারা তাঁর দরবারে তাঁর প্রিয়জন। ||16||


সূচী (1 - 1430)
জপ পৃষ্ঠা: 1 - 8
সো দার পৃষ্ঠা: 8 - 10
সো পুরখ পৃষ্ঠা: 10 - 12
সোহিলা পৃষ্ঠা: 12 - 13
সিরী রাগ পৃষ্ঠা: 14 - 93
রাগ মাজ পৃষ্ঠা: 94 - 150
রাগ গৌরী পৃষ্ঠা: 151 - 346
রাগ আসা পৃষ্ঠা: 347 - 488
রাগ গুজরি পৃষ্ঠা: 489 - 526
রাগ দেব গন্ধারি পৃষ্ঠা: 527 - 536
রাগ বিহাগ্রা পৃষ্ঠা: 537 - 556
রাগ বধনস পৃষ্ঠা: 557 - 594
রাগ সোরথ পৃষ্ঠা: 595 - 659
রাগ ধনাশ্রী পৃষ্ঠা: 660 - 695
রাগ জৈথশ্রী পৃষ্ঠা: 696 - 710
রাগ তোড়ি পৃষ্ঠা: 711 - 718
রাগ বৈরারী পৃষ্ঠা: 719 - 720
রাগ তিলঙ্গ পৃষ্ঠা: 721 - 727
রাগ সুফি পৃষ্ঠা: 728 - 794
রাগ বিলাবল পৃষ্ঠা: 795 - 858
রাগ গন্ড পৃষ্ঠা: 859 - 875
রাগ রামকলি পৃষ্ঠা: 876 - 974
রাগ নাট নারায়ণ পৃষ্ঠা: 975 - 983
রাগ মালী গৌরা পৃষ্ঠা: 984 - 988
রাগ মারু পৃষ্ঠা: 989 - 1106
রাগ তুখারি পৃষ্ঠা: 1107 - 1117
রাগ কায়দারা পৃষ্ঠা: 1118 - 1124
রাগ ভৈরাও পৃষ্ঠা: 1125 - 1167
রাগ বসন্ত পৃষ্ঠা: 1168 - 1196
রাগ সারঙ্গ পৃষ্ঠা: 1197 - 1253
রাগ মালার পৃষ্ঠা: 1254 - 1293
রাগ কানরা পৃষ্ঠা: 1294 - 1318
রাগ কাল্যাণ পৃষ্ঠা: 1319 - 1326
রাগ প্রভাতি পৃষ্ঠা: 1327 - 1351
রাগ জৈজাবন্তি পৃষ্ঠা: 1352 - 1359
সলোক শেহশ্ক্রিতি পৃষ্ঠা: 1353 - 1360
গাথা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1360 - 1361
ফুনহে পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1361 - 1363
চৌবোলা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1363 - 1364
সলোক কবীর জি পৃষ্ঠা: 1364 - 1377
সলোক ফারিদ জি পৃষ্ঠা: 1377 - 1385
স্বাইয়য় শ্রী মুখবাক মেহল ৫ পৃষ্ঠা: 1385 - 1389
স্বাইয়য় প্রথম মেহল পৃষ্ঠা: 1389 - 1390
স্বাইয়য় দ্বিতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1391 - 1392
স্বাইয়য় তৃতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1392 - 1396
স্বাইয়য় চতুর্থ মেহল পৃষ্ঠা: 1396 - 1406
স্বাইয়য় পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1406 - 1409
সলোক বাণ থায় অধিক পৃষ্ঠা: 1410 - 1426
সলোক নবম মেহল পৃষ্ঠা: 1426 - 1429
মুন্ডাভনী পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1429 - 1429
রাগমালা পৃষ্ঠা: 1430 - 1430