শ্রী গুরু গ্রন্থ সাহিব

পৃষ্ঠা - 1190


ਗੁਰਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰਹਿ ਆਪੁ ਜਾਇ ॥
gurasabad beechaareh aap jaae |

গুরুর শব্দের কথা চিন্তা করুন এবং আপনার অহং থেকে মুক্তি পান।

ਸਾਚ ਜੋਗੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਆਇ ॥੮॥
saach jog man vasai aae |8|

সত্যিকারের যোগ আপনার মনে বাস করবে। ||8||

ਜਿਨਿ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਦਿਤਾ ਤਿਸੁ ਚੇਤਹਿ ਨਾਹਿ ॥
jin jeeo pindd ditaa tis cheteh naeh |

তিনি আপনাকে দেহ ও আত্মা দিয়ে আশীর্বাদ করেছেন, কিন্তু আপনি তাঁর কথা চিন্তাও করেন না।

ਮੜੀ ਮਸਾਣੀ ਮੂੜੇ ਜੋਗੁ ਨਾਹਿ ॥੯॥
marree masaanee moorre jog naeh |9|

তুমি বোকা! কবর এবং শ্মশান দর্শন করা যোগ নয়। ||9||

ਗੁਣ ਨਾਨਕੁ ਬੋਲੈ ਭਲੀ ਬਾਣਿ ॥
gun naanak bolai bhalee baan |

নানক শব্দের মহিমান্বিত বাণী উচ্চারণ করেন।

ਤੁਮ ਹੋਹੁ ਸੁਜਾਖੇ ਲੇਹੁ ਪਛਾਣਿ ॥੧੦॥੫॥
tum hohu sujaakhe lehu pachhaan |10|5|

এটা বুঝুন, এবং এটা প্রশংসা. ||10||5||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
basant mahalaa 1 |

বসন্ত, প্রথম মেহল:

ਦੁਬਿਧਾ ਦੁਰਮਤਿ ਅਧੁਲੀ ਕਾਰ ॥
dubidhaa duramat adhulee kaar |

দ্বৈততা ও দুষ্ট চিত্তে, নশ্বর অন্ধভাবে কাজ করে।

ਮਨਮੁਖਿ ਭਰਮੈ ਮਝਿ ਗੁਬਾਰ ॥੧॥
manamukh bharamai majh gubaar |1|

স্ব-ইচ্ছাকৃত মনমুখ ঘুরে বেড়ায়, অন্ধকারে হারিয়ে যায়। ||1||

ਮਨੁ ਅੰਧੁਲਾ ਅੰਧੁਲੀ ਮਤਿ ਲਾਗੈ ॥
man andhulaa andhulee mat laagai |

অন্ধ লোক অন্ধ উপদেশ অনুসরণ করে।

ਗੁਰ ਕਰਣੀ ਬਿਨੁ ਭਰਮੁ ਨ ਭਾਗੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur karanee bin bharam na bhaagai |1| rahaau |

গুরুর পথ না ধরলে তার সন্দেহ দূর হয় না। ||1||বিরাম ||

ਮਨਮੁਖਿ ਅੰਧੁਲੇ ਗੁਰਮਤਿ ਨ ਭਾਈ ॥
manamukh andhule guramat na bhaaee |

মনমুখ অন্ধ; তিনি গুরুর শিক্ষা পছন্দ করেন না।

ਪਸੂ ਭਏ ਅਭਿਮਾਨੁ ਨ ਜਾਈ ॥੨॥
pasoo bhe abhimaan na jaaee |2|

সে পশুতে পরিণত হয়েছে; সে তার অহংকার থেকে মুক্তি পেতে পারে না। ||2||

ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਜੰਤ ਉਪਾਏ ॥
lakh chauraaseeh jant upaae |

ঈশ্বর 8.4 মিলিয়ন প্রজাতি সৃষ্টি করেছেন।

ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਭਾਣੇ ਸਿਰਜਿ ਸਮਾਏ ॥੩॥
mere tthaakur bhaane siraj samaae |3|

আমার প্রভু এবং প্রভু, তাঁর ইচ্ছার খুশিতে, তাদের সৃষ্টি ও ধ্বংস করেন। ||3||

ਸਗਲੀ ਭੂਲੈ ਨਹੀ ਸਬਦੁ ਅਚਾਰੁ ॥
sagalee bhoolai nahee sabad achaar |

সকলেই বিভ্রান্ত ও বিভ্রান্ত, শবাদের বাণী এবং সদাচরণ ছাড়া।

ਸੋ ਸਮਝੈ ਜਿਸੁ ਗੁਰੁ ਕਰਤਾਰੁ ॥੪॥
so samajhai jis gur karataar |4|

একমাত্র তিনিই এতে নির্দেশিত, যিনি গুরু, সৃষ্টিকর্তার আশীর্বাদপ্রাপ্ত। ||4||

ਗੁਰ ਕੇ ਚਾਕਰ ਠਾਕੁਰ ਭਾਣੇ ॥
gur ke chaakar tthaakur bhaane |

গুরুর দাসরা আমাদের প্রভু ও প্রভুর কাছে খুশি।

ਬਖਸਿ ਲੀਏ ਨਾਹੀ ਜਮ ਕਾਣੇ ॥੫॥
bakhas lee naahee jam kaane |5|

প্রভু তাদের ক্ষমা করেন, এবং তারা আর মৃত্যুর দূতকে ভয় পায় না। ||5||

ਜਿਨ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਏਕੋ ਭਾਇਆ ॥
jin kai hiradai eko bhaaeaa |

যারা অন্তর দিয়ে এক প্রভুকে ভালোবাসে

ਆਪੇ ਮੇਲੇ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥੬॥
aape mele bharam chukaaeaa |6|

- তিনি তাদের সন্দেহ দূর করেন এবং তাদের নিজের সাথে একত্রিত করেন। ||6||

ਬੇਮੁਹਤਾਜੁ ਬੇਅੰਤੁ ਅਪਾਰਾ ॥
bemuhataaj beant apaaraa |

ঈশ্বর স্বাধীন, অন্তহীন এবং অসীম।

ਸਚਿ ਪਤੀਜੈ ਕਰਣੈਹਾਰਾ ॥੭॥
sach pateejai karanaihaaraa |7|

সৃষ্টিকর্তা সত্যে সন্তুষ্ট হন। ||7||

ਨਾਨਕ ਭੂਲੇ ਗੁਰੁ ਸਮਝਾਵੈ ॥
naanak bhoole gur samajhaavai |

হে নানক, গুরু ভ্রান্ত আত্মাকে নির্দেশ দেন।

ਏਕੁ ਦਿਖਾਵੈ ਸਾਚਿ ਟਿਕਾਵੈ ॥੮॥੬॥
ek dikhaavai saach ttikaavai |8|6|

সে তার মধ্যে সত্যকে স্থাপন করে এবং তাকে এক প্রভু দেখায়। ||8||6||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
basant mahalaa 1 |

বসন্ত, প্রথম মেহল:

ਆਪੇ ਭਵਰਾ ਫੂਲ ਬੇਲਿ ॥
aape bhavaraa fool bel |

তিনি নিজেই বোম্বল বি, ফল এবং লতা।

ਆਪੇ ਸੰਗਤਿ ਮੀਤ ਮੇਲਿ ॥੧॥
aape sangat meet mel |1|

তিনি নিজেই আমাদেরকে সংগত - মণ্ডলী এবং গুরু, আমাদের সেরা বন্ধুর সাথে একত্রিত করেন। ||1||

ਐਸੀ ਭਵਰਾ ਬਾਸੁ ਲੇ ॥
aaisee bhavaraa baas le |

ওরে মৌমাছি, সেই সুগন্ধে চুষে যাও,

ਤਰਵਰ ਫੂਲੇ ਬਨ ਹਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
taravar foole ban hare |1| rahaau |

যার ফলে গাছে ফুল ফোটে, আর জঙ্গলে ঝরা পাতা হয়। ||1||বিরাম ||

ਆਪੇ ਕਵਲਾ ਕੰਤੁ ਆਪਿ ॥
aape kavalaa kant aap |

তিনি নিজেই লক্ষ্মী, এবং তিনি নিজেই তার স্বামী।

ਆਪੇ ਰਾਵੇ ਸਬਦਿ ਥਾਪਿ ॥੨॥
aape raave sabad thaap |2|

তিনি তাঁর শব্দের দ্বারা জগৎ প্রতিষ্ঠা করেছেন এবং তিনি নিজেই এটিকে রসালো করেন। ||2||

ਆਪੇ ਬਛਰੂ ਗਊ ਖੀਰੁ ॥
aape bachharoo gaoo kheer |

তিনি নিজেই বাছুর, গাভী ও দুধ।

ਆਪੇ ਮੰਦਰੁ ਥੰਮੑੁ ਸਰੀਰੁ ॥੩॥
aape mandar thamau sareer |3|

তিনি স্বয়ং দেহ-প্রাসাদের সমর্থক। ||3||

ਆਪੇ ਕਰਣੀ ਕਰਣਹਾਰੁ ॥
aape karanee karanahaar |

তিনি নিজেই কাজ, এবং তিনি নিজেই কর্তা।

ਆਪੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਰਿ ਬੀਚਾਰੁ ॥੪॥
aape guramukh kar beechaar |4|

গুরুমুখ হিসাবে, তিনি নিজেকে চিন্তা করেন। ||4||

ਤੂ ਕਰਿ ਕਰਿ ਦੇਖਹਿ ਕਰਣਹਾਰੁ ॥
too kar kar dekheh karanahaar |

তুমি সৃষ্টি সৃষ্টি কর এবং তার দিকে তাকাও, হে সৃষ্টিকর্তা প্রভু।

ਜੋਤਿ ਜੀਅ ਅਸੰਖ ਦੇਇ ਅਧਾਰੁ ॥੫॥
jot jeea asankh dee adhaar |5|

তুমি অগণিত জীব ও জীবকে তোমার সমর্থন দাও। ||5||

ਤੂ ਸਰੁ ਸਾਗਰੁ ਗੁਣ ਗਹੀਰੁ ॥
too sar saagar gun gaheer |

আপনি পুণ্যের গভীর, অগাধ সাগর।

ਤੂ ਅਕੁਲ ਨਿਰੰਜਨੁ ਪਰਮ ਹੀਰੁ ॥੬॥
too akul niranjan param heer |6|

আপনি অজ্ঞাত, নিষ্কলুষ, সর্বশ্রেষ্ঠ রত্ন। ||6||

ਤੂ ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਕਰਣ ਜੋਗੁ ॥
too aape karataa karan jog |

আপনি নিজেই সৃষ্টিকর্তা, সৃষ্টি করার ক্ষমতা সহ।

ਨਿਹਕੇਵਲੁ ਰਾਜਨ ਸੁਖੀ ਲੋਗੁ ॥੭॥
nihakeval raajan sukhee log |7|

আপনি স্বাধীন শাসক, যার মানুষ শান্তিতে আছে। ||7||

ਨਾਨਕ ਧ੍ਰਾਪੇ ਹਰਿ ਨਾਮ ਸੁਆਦਿ ॥
naanak dhraape har naam suaad |

নানক প্রভুর নামের সূক্ষ্ম স্বাদে তৃপ্ত হন।

ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਗੁਰ ਪ੍ਰੀਤਮ ਜਨਮੁ ਬਾਦਿ ॥੮॥੭॥
bin har gur preetam janam baad |8|7|

প্রিয় প্রভু ও প্রভু ছাড়া জীবন অর্থহীন। ||8||7||

ਬਸੰਤੁ ਹਿੰਡੋਲੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੨ ॥
basant hinddol mahalaa 1 ghar 2 |

বসন্ত হিন্দোল, প্রথম মেহল, দ্বিতীয় বাড়ি:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

এক সর্বজনীন সৃষ্টিকর্তা ঈশ্বর। সত্য গুরুর কৃপায়:

ਨਉ ਸਤ ਚਉਦਹ ਤੀਨਿ ਚਾਰਿ ਕਰਿ ਮਹਲਤਿ ਚਾਰਿ ਬਹਾਲੀ ॥
nau sat chaudah teen chaar kar mahalat chaar bahaalee |

নয়টি অঞ্চল, সপ্তমহাদেশ, চৌদ্দ জগৎ, তিনটি গুণ এবং চারটি যুগ - আপনি তাদের চারটি সৃষ্টির উৎস দ্বারা প্রতিষ্ঠিত করেছেন এবং আপনি তাদের আপনার প্রাসাদে বসিয়েছেন।

ਚਾਰੇ ਦੀਵੇ ਚਹੁ ਹਥਿ ਦੀਏ ਏਕਾ ਏਕਾ ਵਾਰੀ ॥੧॥
chaare deeve chahu hath dee ekaa ekaa vaaree |1|

তিনি চারটি প্রদীপ এক এক করে চার যুগের হাতে তুলে দিলেন। ||1||

ਮਿਹਰਵਾਨ ਮਧੁਸੂਦਨ ਮਾਧੌ ਐਸੀ ਸਕਤਿ ਤੁਮੑਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
miharavaan madhusoodan maadhau aaisee sakat tumaaree |1| rahaau |

হে করুণাময় প্রভু, রাক্ষস বিনাশকারী, লক্ষ্মীর প্রভু, এই তোমার শক্তি - তোমার শক্তি। ||1||বিরাম ||

ਘਰਿ ਘਰਿ ਲਸਕਰੁ ਪਾਵਕੁ ਤੇਰਾ ਧਰਮੁ ਕਰੇ ਸਿਕਦਾਰੀ ॥
ghar ghar lasakar paavak teraa dharam kare sikadaaree |

তোমার বাহিনী প্রতিটি হৃদয়ের ঘরে আগুন। আর ধর্ম- ধার্মিক জীবনযাপনই শাসক প্রধান।

ਧਰਤੀ ਦੇਗ ਮਿਲੈ ਇਕ ਵੇਰਾ ਭਾਗੁ ਤੇਰਾ ਭੰਡਾਰੀ ॥੨॥
dharatee deg milai ik veraa bhaag teraa bhanddaaree |2|

পৃথিবী তোমার মহান রান্নার পাত্র; তোমার জীব তাদের অংশ মাত্র একবার পায়। নিয়তি তোমার দ্বাররক্ষক। ||2||

ਨਾ ਸਾਬੂਰੁ ਹੋਵੈ ਫਿਰਿ ਮੰਗੈ ਨਾਰਦੁ ਕਰੇ ਖੁਆਰੀ ॥
naa saaboor hovai fir mangai naarad kare khuaaree |

কিন্তু নশ্বর অতৃপ্ত হয়, এবং আরো জন্য ভিক্ষা করে; তার চঞ্চল মন তাকে অপমানিত করে।


সূচী (1 - 1430)
জপ পৃষ্ঠা: 1 - 8
সো দার পৃষ্ঠা: 8 - 10
সো পুরখ পৃষ্ঠা: 10 - 12
সোহিলা পৃষ্ঠা: 12 - 13
সিরী রাগ পৃষ্ঠা: 14 - 93
রাগ মাজ পৃষ্ঠা: 94 - 150
রাগ গৌরী পৃষ্ঠা: 151 - 346
রাগ আসা পৃষ্ঠা: 347 - 488
রাগ গুজরি পৃষ্ঠা: 489 - 526
রাগ দেব গন্ধারি পৃষ্ঠা: 527 - 536
রাগ বিহাগ্রা পৃষ্ঠা: 537 - 556
রাগ বধনস পৃষ্ঠা: 557 - 594
রাগ সোরথ পৃষ্ঠা: 595 - 659
রাগ ধনাশ্রী পৃষ্ঠা: 660 - 695
রাগ জৈথশ্রী পৃষ্ঠা: 696 - 710
রাগ তোড়ি পৃষ্ঠা: 711 - 718
রাগ বৈরারী পৃষ্ঠা: 719 - 720
রাগ তিলঙ্গ পৃষ্ঠা: 721 - 727
রাগ সুফি পৃষ্ঠা: 728 - 794
রাগ বিলাবল পৃষ্ঠা: 795 - 858
রাগ গন্ড পৃষ্ঠা: 859 - 875
রাগ রামকলি পৃষ্ঠা: 876 - 974
রাগ নাট নারায়ণ পৃষ্ঠা: 975 - 983
রাগ মালী গৌরা পৃষ্ঠা: 984 - 988
রাগ মারু পৃষ্ঠা: 989 - 1106
রাগ তুখারি পৃষ্ঠা: 1107 - 1117
রাগ কায়দারা পৃষ্ঠা: 1118 - 1124
রাগ ভৈরাও পৃষ্ঠা: 1125 - 1167
রাগ বসন্ত পৃষ্ঠা: 1168 - 1196
রাগ সারঙ্গ পৃষ্ঠা: 1197 - 1253
রাগ মালার পৃষ্ঠা: 1254 - 1293
রাগ কানরা পৃষ্ঠা: 1294 - 1318
রাগ কাল্যাণ পৃষ্ঠা: 1319 - 1326
রাগ প্রভাতি পৃষ্ঠা: 1327 - 1351
রাগ জৈজাবন্তি পৃষ্ঠা: 1352 - 1359
সলোক শেহশ্ক্রিতি পৃষ্ঠা: 1353 - 1360
গাথা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1360 - 1361
ফুনহে পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1361 - 1363
চৌবোলা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1363 - 1364
সলোক কবীর জি পৃষ্ঠা: 1364 - 1377
সলোক ফারিদ জি পৃষ্ঠা: 1377 - 1385
স্বাইয়য় শ্রী মুখবাক মেহল ৫ পৃষ্ঠা: 1385 - 1389
স্বাইয়য় প্রথম মেহল পৃষ্ঠা: 1389 - 1390
স্বাইয়য় দ্বিতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1391 - 1392
স্বাইয়য় তৃতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1392 - 1396
স্বাইয়য় চতুর্থ মেহল পৃষ্ঠা: 1396 - 1406
স্বাইয়য় পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1406 - 1409
সলোক বাণ থায় অধিক পৃষ্ঠা: 1410 - 1426
সলোক নবম মেহল পৃষ্ঠা: 1426 - 1429
মুন্ডাভনী পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1429 - 1429
রাগমালা পৃষ্ঠা: 1430 - 1430