শ্রী গুরু গ্রন্থ সাহিব

পৃষ্ঠা - 331


ਕਉਨੁ ਕੋ ਪੂਤੁ ਪਿਤਾ ਕੋ ਕਾ ਕੋ ॥
kaun ko poot pitaa ko kaa ko |

সে কার ছেলে? সে কার বাবা?

ਕਉਨੁ ਮਰੈ ਕੋ ਦੇਇ ਸੰਤਾਪੋ ॥੧॥
kaun marai ko dee santaapo |1|

কে মারা যায়? কে ব্যথা দেয়? ||1||

ਹਰਿ ਠਗ ਜਗ ਕਉ ਠਗਉਰੀ ਲਾਈ ॥
har tthag jag kau tthgauree laaee |

প্রভু হলেন সেই গুণ্ডা, যে সারা বিশ্বকে মাদকদ্রব্য ও লুট করেছে।

ਹਰਿ ਕੇ ਬਿਓਗ ਕੈਸੇ ਜੀਅਉ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har ke biog kaise jeeo meree maaee |1| rahaau |

আমি প্রভু থেকে বিচ্ছিন্ন; হে আমার মা, আমি কি করে বাঁচব? ||1||বিরাম ||

ਕਉਨ ਕੋ ਪੁਰਖੁ ਕਉਨ ਕੀ ਨਾਰੀ ॥
kaun ko purakh kaun kee naaree |

সে কার স্বামী? সে কার স্ত্রী?

ਇਆ ਤਤ ਲੇਹੁ ਸਰੀਰ ਬਿਚਾਰੀ ॥੨॥
eaa tat lehu sareer bichaaree |2|

আপনার শরীরের মধ্যে এই বাস্তবতা চিন্তা করুন. ||2||

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਠਗ ਸਿਉ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥
keh kabeer tthag siau man maaniaa |

কবীর বলে, ঠগকে নিয়ে আমার মন প্রসন্ন ও সন্তুষ্ট।

ਗਈ ਠਗਉਰੀ ਠਗੁ ਪਹਿਚਾਨਿਆ ॥੩॥੩੯॥
gee tthgauree tthag pahichaaniaa |3|39|

মাদকের প্রভাব অদৃশ্য হয়ে গেছে, যেহেতু আমি ঠগকে চিনতে পেরেছি। ||3||39||

ਅਬ ਮੋ ਕਉ ਭਏ ਰਾਜਾ ਰਾਮ ਸਹਾਈ ॥
ab mo kau bhe raajaa raam sahaaee |

এখন, প্রভু, আমার রাজা, আমার সাহায্য ও সমর্থন হয়ে উঠেছেন।

ਜਨਮ ਮਰਨ ਕਟਿ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
janam maran katt param gat paaee |1| rahaau |

আমি জন্ম-মৃত্যু ছিন্ন করে পরম মর্যাদা লাভ করেছি। ||1||বিরাম ||

ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਦੀਓ ਰਲਾਇ ॥
saadhoo sangat deeo ralaae |

তিনি আমাকে পবিত্র সঙ্গ সাধের সংগে যুক্ত করেছেন।

ਪੰਚ ਦੂਤ ਤੇ ਲੀਓ ਛਡਾਇ ॥
panch doot te leeo chhaddaae |

তিনি আমাকে পাঁচটি অসুর থেকে উদ্ধার করেছেন।

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਜਪਉ ਜਪੁ ਰਸਨਾ ॥
amrit naam jpau jap rasanaa |

আমি আমার জিহ্বা দিয়ে জপ করি এবং অমৃত নাম, ভগবানের নাম ধ্যান করি।

ਅਮੋਲ ਦਾਸੁ ਕਰਿ ਲੀਨੋ ਅਪਨਾ ॥੧॥
amol daas kar leeno apanaa |1|

সে আমাকে নিজের গোলাম বানিয়েছে। ||1||

ਸਤਿਗੁਰ ਕੀਨੋ ਪਰਉਪਕਾਰੁ ॥
satigur keeno praupakaar |

সত্য গুরু আমাকে তাঁর উদারতা দিয়ে আশীর্বাদ করেছেন।

ਕਾਢਿ ਲੀਨ ਸਾਗਰ ਸੰਸਾਰ ॥
kaadt leen saagar sansaar |

তিনি আমাকে তুলেছেন বিশ্ব-সমুদ্র থেকে।

ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
charan kamal siau laagee preet |

আমি তাঁর পদ্মফুলের প্রেমে পড়েছি।

ਗੋਬਿੰਦੁ ਬਸੈ ਨਿਤਾ ਨਿਤ ਚੀਤ ॥੨॥
gobind basai nitaa nit cheet |2|

বিশ্বব্রহ্মাণ্ডের প্রভু আমার চেতনার মধ্যে নিরন্তর বাস করেন। ||2||

ਮਾਇਆ ਤਪਤਿ ਬੁਝਿਆ ਅੰਗਿਆਰੁ ॥
maaeaa tapat bujhiaa angiaar |

মায়ার জ্বলন্ত আগুন নিভে গেছে।

ਮਨਿ ਸੰਤੋਖੁ ਨਾਮੁ ਆਧਾਰੁ ॥
man santokh naam aadhaar |

নাম সমর্থনে আমার মন তৃপ্ত।

ਜਲਿ ਥਲਿ ਪੂਰਿ ਰਹੇ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ॥
jal thal poor rahe prabh suaamee |

ঈশ্বর, প্রভু ও প্রভু, জল এবং ভূমি সম্পূর্ণরূপে প্রবিষ্ট।

ਜਤ ਪੇਖਉ ਤਤ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੩॥
jat pekhau tat antarajaamee |3|

আমি যেদিকে তাকাই, সেখানেই আছেন অন্তরজ্ঞানকারী, অন্তরের সন্ধানকারী। ||3||

ਅਪਨੀ ਭਗਤਿ ਆਪ ਹੀ ਦ੍ਰਿੜਾਈ ॥
apanee bhagat aap hee drirraaee |

তিনি স্বয়ং আমার মধ্যে তাঁর ভক্তিপূজা রোপন করেছেন।

ਪੂਰਬ ਲਿਖਤੁ ਮਿਲਿਆ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥
poorab likhat miliaa mere bhaaee |

পূর্ব নির্ধারিত নিয়তি দ্বারা, একজন তাঁর সাথে দেখা করে, হে আমার ভাগ্যের ভাইবোনরা।

ਜਿਸੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਤਿਸੁ ਪੂਰਨ ਸਾਜ ॥
jis kripaa kare tis pooran saaj |

যখন তিনি তাঁর অনুগ্রহ দান করেন, তখন একজন সম্পূর্ণরূপে পরিপূর্ণ হয়।

ਕਬੀਰ ਕੋ ਸੁਆਮੀ ਗਰੀਬ ਨਿਵਾਜ ॥੪॥੪੦॥
kabeer ko suaamee gareeb nivaaj |4|40|

কবীরের পালনকর্তা গরীবদের লালনকর্তা। ||4||40||

ਜਲਿ ਹੈ ਸੂਤਕੁ ਥਲਿ ਹੈ ਸੂਤਕੁ ਸੂਤਕ ਓਪਤਿ ਹੋਈ ॥
jal hai sootak thal hai sootak sootak opat hoee |

জলে দূষণ আছে, ভূমিতেও দূষণ; যা জন্মায় তা দূষিত।

ਜਨਮੇ ਸੂਤਕੁ ਮੂਏ ਫੁਨਿ ਸੂਤਕੁ ਸੂਤਕ ਪਰਜ ਬਿਗੋਈ ॥੧॥
janame sootak mooe fun sootak sootak paraj bigoee |1|

জন্মে দূষণ, মৃত্যুতে আরও দূষণ; সমস্ত প্রাণী দূষণ দ্বারা ধ্বংস হয়. ||1||

ਕਹੁ ਰੇ ਪੰਡੀਆ ਕਉਨ ਪਵੀਤਾ ॥
kahu re panddeea kaun paveetaa |

বলুন, হে পণ্ডিত, হে ধর্মগুরু: কে শুদ্ধ ও শুদ্ধ?

ਐਸਾ ਗਿਆਨੁ ਜਪਹੁ ਮੇਰੇ ਮੀਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aaisaa giaan japahu mere meetaa |1| rahaau |

এইরূপ আধ্যাত্মিক জ্ঞানের ধ্যান কর, হে আমার বন্ধু। ||1||বিরাম ||

ਨੈਨਹੁ ਸੂਤਕੁ ਬੈਨਹੁ ਸੂਤਕੁ ਸੂਤਕੁ ਸ੍ਰਵਨੀ ਹੋਈ ॥
nainahu sootak bainahu sootak sootak sravanee hoee |

চোখে দূষণ, কথায় দূষণ; কানেও দূষণ আছে।

ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਸੂਤਕੁ ਲਾਗੈ ਸੂਤਕੁ ਪਰੈ ਰਸੋਈ ॥੨॥
aootthat baitthat sootak laagai sootak parai rasoee |2|

দাঁড়ানো ও বসা, একজন কলুষিত হয়; একজনের রান্নাঘরও দূষিত। ||2||

ਫਾਸਨ ਕੀ ਬਿਧਿ ਸਭੁ ਕੋਊ ਜਾਨੈ ਛੂਟਨ ਕੀ ਇਕੁ ਕੋਈ ॥
faasan kee bidh sabh koaoo jaanai chhoottan kee ik koee |

সবাই জানে কীভাবে ধরা যায়, কিন্তু কীভাবে পালানো যায় তা কমই কেউ জানে।

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਰਾਮੁ ਰਿਦੈ ਬਿਚਾਰੈ ਸੂਤਕੁ ਤਿਨੈ ਨ ਹੋਈ ॥੩॥੪੧॥
keh kabeer raam ridai bichaarai sootak tinai na hoee |3|41|

কবীর বলেন, যারা অন্তরে ভগবানের ধ্যান করে, তারা কলুষিত হয় না। ||3||41||

ਗਉੜੀ ॥
gaurree |

গৌরীঃ

ਝਗਰਾ ਏਕੁ ਨਿਬੇਰਹੁ ਰਾਮ ॥
jhagaraa ek niberahu raam |

আমার জন্য এই একটি বিবাদের সমাধান করুন, হে প্রভু,

ਜਉ ਤੁਮ ਅਪਨੇ ਜਨ ਸੌ ਕਾਮੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jau tum apane jan sau kaam |1| rahaau |

আপনি যদি আপনার নম্র বান্দার কাছ থেকে কোন কাজ চান। ||1||বিরাম ||

ਇਹੁ ਮਨੁ ਬਡਾ ਕਿ ਜਾ ਸਉ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥
eihu man baddaa ki jaa sau man maaniaa |

এই মন কি বৃহত্তর, নাকি যাঁর সঙ্গে মন মিলিত?

ਰਾਮੁ ਬਡਾ ਕੈ ਰਾਮਹਿ ਜਾਨਿਆ ॥੧॥
raam baddaa kai raameh jaaniaa |1|

প্রভু কি মহান, নাকি যিনি প্রভুকে জানেন? ||1||

ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਡਾ ਕਿ ਜਾਸੁ ਉਪਾਇਆ ॥
brahamaa baddaa ki jaas upaaeaa |

ব্রহ্মা কি মহান, নাকি যিনি তাকে সৃষ্টি করেছেন?

ਬੇਦੁ ਬਡਾ ਕਿ ਜਹਾਂ ਤੇ ਆਇਆ ॥੨॥
bed baddaa ki jahaan te aaeaa |2|

বেদ কি বৃহত্তর, নাকি যেখান থেকে এসেছে? ||2||

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਹਉ ਭਇਆ ਉਦਾਸੁ ॥
keh kabeer hau bheaa udaas |

কবীর বলে, আমি বিষন্ন হয়ে গেছি;

ਤੀਰਥੁ ਬਡਾ ਕਿ ਹਰਿ ਕਾ ਦਾਸੁ ॥੩॥੪੨॥
teerath baddaa ki har kaa daas |3|42|

পবিত্র তীর্থস্থান কি বড়, নাকি প্রভুর দাস? ||3||42||

ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਚੇਤੀ ॥
raag gaurree chetee |

রাগ গৌরী ছায়াতে:

ਦੇਖੌ ਭਾਈ ਗੵਾਨ ਕੀ ਆਈ ਆਂਧੀ ॥
dekhau bhaaee gayaan kee aaee aandhee |

দেখ, হে ভাগ্যের ভাইবোনেরা, আধ্যাত্মিক জ্ঞানের ঝড় এসেছে।

ਸਭੈ ਉਡਾਨੀ ਭ੍ਰਮ ਕੀ ਟਾਟੀ ਰਹੈ ਨ ਮਾਇਆ ਬਾਂਧੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sabhai uddaanee bhram kee ttaattee rahai na maaeaa baandhee |1| rahaau |

সন্দেহের খোঁড়া কুঁড়েঘরকে একেবারে উড়িয়ে দিয়েছে, মায়ার বন্ধন ছিন্ন করেছে। ||1||বিরাম ||

ਦੁਚਿਤੇ ਕੀ ਦੁਇ ਥੂਨਿ ਗਿਰਾਨੀ ਮੋਹ ਬਲੇਡਾ ਟੂਟਾ ॥
duchite kee due thoon giraanee moh baleddaa ttoottaa |

দ্বিমুখীতার দুটি স্তম্ভ পতিত হয়েছে, এবং আবেগের সংযুক্তির রশ্মি ভেঙে পড়েছে।

ਤਿਸਨਾ ਛਾਨਿ ਪਰੀ ਧਰ ਊਪਰਿ ਦੁਰਮਤਿ ਭਾਂਡਾ ਫੂਟਾ ॥੧॥
tisanaa chhaan paree dhar aoopar duramat bhaanddaa foottaa |1|

লোভের খোঁড়া ছাদ ভেসে গেছে, দুষ্টচিত্তের কলস ভেঙ্গে গেছে। ||1||


সূচী (1 - 1430)
জপ পৃষ্ঠা: 1 - 8
সো দার পৃষ্ঠা: 8 - 10
সো পুরখ পৃষ্ঠা: 10 - 12
সোহিলা পৃষ্ঠা: 12 - 13
সিরী রাগ পৃষ্ঠা: 14 - 93
রাগ মাজ পৃষ্ঠা: 94 - 150
রাগ গৌরী পৃষ্ঠা: 151 - 346
রাগ আসা পৃষ্ঠা: 347 - 488
রাগ গুজরি পৃষ্ঠা: 489 - 526
রাগ দেব গন্ধারি পৃষ্ঠা: 527 - 536
রাগ বিহাগ্রা পৃষ্ঠা: 537 - 556
রাগ বধনস পৃষ্ঠা: 557 - 594
রাগ সোরথ পৃষ্ঠা: 595 - 659
রাগ ধনাশ্রী পৃষ্ঠা: 660 - 695
রাগ জৈথশ্রী পৃষ্ঠা: 696 - 710
রাগ তোড়ি পৃষ্ঠা: 711 - 718
রাগ বৈরারী পৃষ্ঠা: 719 - 720
রাগ তিলঙ্গ পৃষ্ঠা: 721 - 727
রাগ সুফি পৃষ্ঠা: 728 - 794
রাগ বিলাবল পৃষ্ঠা: 795 - 858
রাগ গন্ড পৃষ্ঠা: 859 - 875
রাগ রামকলি পৃষ্ঠা: 876 - 974
রাগ নাট নারায়ণ পৃষ্ঠা: 975 - 983
রাগ মালী গৌরা পৃষ্ঠা: 984 - 988
রাগ মারু পৃষ্ঠা: 989 - 1106
রাগ তুখারি পৃষ্ঠা: 1107 - 1117
রাগ কায়দারা পৃষ্ঠা: 1118 - 1124
রাগ ভৈরাও পৃষ্ঠা: 1125 - 1167
রাগ বসন্ত পৃষ্ঠা: 1168 - 1196
রাগ সারঙ্গ পৃষ্ঠা: 1197 - 1253
রাগ মালার পৃষ্ঠা: 1254 - 1293
রাগ কানরা পৃষ্ঠা: 1294 - 1318
রাগ কাল্যাণ পৃষ্ঠা: 1319 - 1326
রাগ প্রভাতি পৃষ্ঠা: 1327 - 1351
রাগ জৈজাবন্তি পৃষ্ঠা: 1352 - 1359
সলোক শেহশ্ক্রিতি পৃষ্ঠা: 1353 - 1360
গাথা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1360 - 1361
ফুনহে পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1361 - 1363
চৌবোলা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1363 - 1364
সলোক কবীর জি পৃষ্ঠা: 1364 - 1377
সলোক ফারিদ জি পৃষ্ঠা: 1377 - 1385
স্বাইয়য় শ্রী মুখবাক মেহল ৫ পৃষ্ঠা: 1385 - 1389
স্বাইয়য় প্রথম মেহল পৃষ্ঠা: 1389 - 1390
স্বাইয়য় দ্বিতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1391 - 1392
স্বাইয়য় তৃতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1392 - 1396
স্বাইয়য় চতুর্থ মেহল পৃষ্ঠা: 1396 - 1406
স্বাইয়য় পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1406 - 1409
সলোক বাণ থায় অধিক পৃষ্ঠা: 1410 - 1426
সলোক নবম মেহল পৃষ্ঠা: 1426 - 1429
মুন্ডাভনী পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1429 - 1429
রাগমালা পৃষ্ঠা: 1430 - 1430