శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 774


ਜਨੁ ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਲਾਵ ਪਹਿਲੀ ਆਰੰਭੁ ਕਾਜੁ ਰਚਾਇਆ ॥੧॥
jan kahai naanak laav pahilee aaranbh kaaj rachaaeaa |1|

సేవకుడు నానక్, ఇందులో, వివాహ వేడుక యొక్క మొదటి రౌండ్, వివాహ వేడుక ప్రారంభమైందని ప్రకటించారు. ||1||

ਹਰਿ ਦੂਜੜੀ ਲਾਵ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਮਿਲਾਇਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
har doojarree laav satigur purakh milaaeaa bal raam jeeo |

వివాహ వేడుక యొక్క రెండవ రౌండ్లో, నిజమైన గురువు, ప్రధానమైన జీవిని కలవడానికి ప్రభువు మిమ్మల్ని నడిపిస్తాడు.

ਨਿਰਭਉ ਭੈ ਮਨੁ ਹੋਇ ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਗਵਾਇਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
nirbhau bhai man hoe haumai mail gavaaeaa bal raam jeeo |

మనస్సులో నిర్భయుడైన భగవంతుని భయముతో అహంకారము అనే మలినము నశించును.

ਨਿਰਮਲੁ ਭਉ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ਹਰਿ ਵੇਖੈ ਰਾਮੁ ਹਦੂਰੇ ॥
niramal bhau paaeaa har gun gaaeaa har vekhai raam hadoore |

దేవుని భయంతో, నిర్మల ప్రభువు, ప్రభువు యొక్క మహిమాన్వితమైన స్తోత్రాలను పాడండి మరియు మీ ముందు ప్రభువు సన్నిధిని చూడండి.

ਹਰਿ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਪਸਾਰਿਆ ਸੁਆਮੀ ਸਰਬ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰੇ ॥
har aatam raam pasaariaa suaamee sarab rahiaa bharapoore |

భగవంతుడు, పరమాత్మ, విశ్వానికి ప్రభువు మరియు యజమాని; అతను ప్రతిచోటా వ్యాపించి, వ్యాపించి, అన్ని ఖాళీలను పూర్తిగా నింపుతున్నాడు.

ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੋ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਜਨ ਮੰਗਲ ਗਾਏ ॥
antar baahar har prabh eko mil har jan mangal gaae |

లోపల, మరియు వెలుపల కూడా, ఒకే ప్రభువైన దేవుడు మాత్రమే. కలిసి సమావేశం, లార్డ్ యొక్క వినయపూర్వకమైన సేవకులు ఆనందం పాటలు పాడతారు.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਦੂਜੀ ਲਾਵ ਚਲਾਈ ਅਨਹਦ ਸਬਦ ਵਜਾਏ ॥੨॥
jan naanak doojee laav chalaaee anahad sabad vajaae |2|

సేవకుడు నానక్, ఈ వివాహ వేడుకలో రెండవ రౌండ్‌లో, షాబాద్ యొక్క అన్‌స్ట్రక్ సౌండ్ కరెంట్ ప్రతిధ్వనిస్తుందని ప్రకటించారు. ||2||

ਹਰਿ ਤੀਜੜੀ ਲਾਵ ਮਨਿ ਚਾਉ ਭਇਆ ਬੈਰਾਗੀਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
har teejarree laav man chaau bheaa bairaageea bal raam jeeo |

వివాహ వేడుక యొక్క మూడవ రౌండ్లో, మనస్సు దైవిక ప్రేమతో నిండి ఉంటుంది.

ਸੰਤ ਜਨਾ ਹਰਿ ਮੇਲੁ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਵਡਭਾਗੀਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
sant janaa har mel har paaeaa vaddabhaageea bal raam jeeo |

లార్డ్ యొక్క వినయపూర్వకమైన సెయింట్స్ తో సమావేశం, నేను గొప్ప అదృష్టం ద్వారా, లార్డ్ కనుగొన్నారు.

ਨਿਰਮਲੁ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ਮੁਖਿ ਬੋਲੀ ਹਰਿ ਬਾਣੀ ॥
niramal har paaeaa har gun gaaeaa mukh bolee har baanee |

నేను నిర్మల ప్రభువును కనుగొన్నాను, మరియు నేను ప్రభువు యొక్క మహిమాన్వితమైన స్తుతులను పాడతాను. నేను లార్డ్స్ బానీ యొక్క వాక్యాన్ని మాట్లాడతాను.

ਸੰਤ ਜਨਾ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਕਥੀਐ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ॥
sant janaa vaddabhaagee paaeaa har katheeai akath kahaanee |

గొప్ప అదృష్టవశాత్తూ, నేను వినయపూర్వకమైన సాధువులను కనుగొన్నాను, మరియు నేను ప్రభువు యొక్క అవ్యక్త ప్రసంగాన్ని మాట్లాడుతున్నాను.

ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧੁਨਿ ਉਪਜੀ ਹਰਿ ਜਪੀਐ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ਜੀਉ ॥
hiradai har har har dhun upajee har japeeai masatak bhaag jeeo |

భగవంతుని పేరు, హర్, హర్, హర్, నా హృదయంలో కంపిస్తుంది మరియు ప్రతిధ్వనిస్తుంది; భగవంతుని ధ్యానిస్తూ, నా నుదుటిపై వ్రాయబడిన విధిని నేను గ్రహించాను.

ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਬੋਲੇ ਤੀਜੀ ਲਾਵੈ ਹਰਿ ਉਪਜੈ ਮਨਿ ਬੈਰਾਗੁ ਜੀਉ ॥੩॥
jan naanak bole teejee laavai har upajai man bairaag jeeo |3|

సేవకుడు నానక్, వివాహ వేడుక యొక్క మూడవ రౌండ్లో, మనస్సు భగవంతుని పట్ల దైవిక ప్రేమతో నిండి ఉంటుందని ప్రకటించాడు. ||3||

ਹਰਿ ਚਉਥੜੀ ਲਾਵ ਮਨਿ ਸਹਜੁ ਭਇਆ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
har chautharree laav man sahaj bheaa har paaeaa bal raam jeeo |

నాల్గవ రౌండ్ వివాహ వేడుకలో, నా మనస్సు ప్రశాంతంగా మారింది; నేను ప్రభువును కనుగొన్నాను.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਿਲਿਆ ਸੁਭਾਇ ਹਰਿ ਮਨਿ ਤਨਿ ਮੀਠਾ ਲਾਇਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
guramukh miliaa subhaae har man tan meetthaa laaeaa bal raam jeeo |

గురుముఖ్‌గా, నేను అతనిని సహజమైన సులభంగా కలుసుకున్నాను; భగవంతుడు నా మనసుకు మరియు శరీరానికి చాలా మధురంగా ఉన్నాడు.

ਹਰਿ ਮੀਠਾ ਲਾਇਆ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਇਆ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥
har meetthaa laaeaa mere prabh bhaaeaa anadin har liv laaee |

లార్డ్ చాలా తీపి తెలుస్తోంది; నేను నా దేవునికి సంతోషిస్తున్నాను. రాత్రి మరియు పగలు, నేను ప్రేమతో నా స్పృహను ప్రభువుపై కేంద్రీకరిస్తాను.

ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਵਜੀ ਵਾਧਾਈ ॥
man chindiaa fal paaeaa suaamee har naam vajee vaadhaaee |

నా మనస్సు యొక్క కోరికల ఫలమైన నా ప్రభువు మరియు గురువును పొందాను. భగవంతుని నామం ప్రతిధ్వనిస్తుంది మరియు ప్రతిధ్వనిస్తుంది.

ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਠਾਕੁਰਿ ਕਾਜੁ ਰਚਾਇਆ ਧਨ ਹਿਰਦੈ ਨਾਮਿ ਵਿਗਾਸੀ ॥
har prabh tthaakur kaaj rachaaeaa dhan hiradai naam vigaasee |

ప్రభువైన దేవుడు, నా ప్రభువు మరియు యజమాని, అతని వధువుతో కలిసిపోతాడు మరియు ఆమె హృదయం నామ్‌లో వికసిస్తుంది.

ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਬੋਲੇ ਚਉਥੀ ਲਾਵੈ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਪ੍ਰਭੁ ਅਵਿਨਾਸੀ ॥੪॥੨॥
jan naanak bole chauthee laavai har paaeaa prabh avinaasee |4|2|

సేవకుడు నానక్, ఈ వివాహ వేడుక యొక్క నాల్గవ రౌండ్లో, మేము శాశ్వతమైన భగవంతుడిని కనుగొన్నామని ప్రకటించాడు. ||4||2||

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ఒక సార్వత్రిక సృష్టికర్త దేవుడు. నిజమైన గురువు అనుగ్రహంతో:

ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੨ ॥
raag soohee chhant mahalaa 4 ghar 2 |

రాగ్ సూహీ, ఛంత్, నాల్గవ మెహల్, రెండవ ఇల్లు:

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥
guramukh har gun gaae |

గురుముఖులు భగవంతుని గ్లోరియస్ స్తోత్రాలను పాడతారు;

ਹਿਰਦੈ ਰਸਨ ਰਸਾਏ ॥
hiradai rasan rasaae |

వారి హృదయాలలో మరియు వారి నాలుకపై, వారు అతని రుచిని ఆనందిస్తారు మరియు ఆస్వాదిస్తారు.

ਹਰਿ ਰਸਨ ਰਸਾਏ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਏ ਮਿਲਿਆ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥
har rasan rasaae mere prabh bhaae miliaa sahaj subhaae |

వారు అతని రుచిని ఆస్వాదిస్తారు మరియు ఆస్వాదిస్తారు మరియు సహజమైన సౌలభ్యంతో వారిని కలుసుకునే నా దేవునికి సంతోషిస్తారు.

ਅਨਦਿਨੁ ਭੋਗ ਭੋਗੇ ਸੁਖਿ ਸੋਵੈ ਸਬਦਿ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥
anadin bhog bhoge sukh sovai sabad rahai liv laae |

రాత్రి మరియు పగలు, వారు ఆనందాన్ని అనుభవిస్తారు మరియు వారు ప్రశాంతంగా నిద్రపోతారు; వారు షాబాద్ వాక్యంలో ప్రేమతో లీనమై ఉంటారు.

ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਈਐ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ॥
vaddai bhaag gur pooraa paaeeai anadin naam dhiaae |

గొప్ప అదృష్టం ద్వారా, ఒక పరిపూర్ణ గురువును పొందుతాడు; రాత్రింబగళ్లు భగవంతుని నామాన్ని ధ్యానించండి.

ਸਹਜੇ ਸਹਜਿ ਮਿਲਿਆ ਜਗਜੀਵਨੁ ਨਾਨਕ ਸੁੰਨਿ ਸਮਾਏ ॥੧॥
sahaje sahaj miliaa jagajeevan naanak sun samaae |1|

సంపూర్ణ సౌలభ్యం మరియు సమతుల్యతతో, ఒకరు ప్రపంచ జీవితాన్ని కలుసుకుంటారు. ఓ నానక్, ఒకరు సంపూర్ణ శోషణ స్థితిలో శోషించబడతారు. ||1||

ਸੰਗਤਿ ਸੰਤ ਮਿਲਾਏ ॥
sangat sant milaae |

సొసైటీ ఆఫ్ ది సెయింట్స్‌లో చేరడం,

ਹਰਿ ਸਰਿ ਨਿਰਮਲਿ ਨਾਏ ॥
har sar niramal naae |

నేను భగవంతుని నిష్కళంకమైన కొలనులో స్నానం చేస్తాను.

ਨਿਰਮਲਿ ਜਲਿ ਨਾਏ ਮੈਲੁ ਗਵਾਏ ਭਏ ਪਵਿਤੁ ਸਰੀਰਾ ॥
niramal jal naae mail gavaae bhe pavit sareeraa |

ఈ నిష్కళంక జలములలో స్నానము చేయుటవలన నా మలినములు తొలగిపోయి నా శరీరము శుద్ధి చేయబడి పవిత్రమగును.

ਦੁਰਮਤਿ ਮੈਲੁ ਗਈ ਭ੍ਰਮੁ ਭਾਗਾ ਹਉਮੈ ਬਿਨਠੀ ਪੀਰਾ ॥
duramat mail gee bhram bhaagaa haumai binatthee peeraa |

మేధోపరమైన దుష్టబుద్ధి యొక్క మలినము తొలగిపోతుంది, సందేహం తొలగిపోతుంది మరియు అహంభావం యొక్క బాధ తొలగిపోతుంది.

ਨਦਰਿ ਪ੍ਰਭੂ ਸਤਸੰਗਤਿ ਪਾਈ ਨਿਜ ਘਰਿ ਹੋਆ ਵਾਸਾ ॥
nadar prabhoo satasangat paaee nij ghar hoaa vaasaa |

భగవంతుని దయతో, నేను సత్ సంగత్, నిజమైన సమాజాన్ని కనుగొన్నాను. నేను నా స్వంత అంతర్గత జీవి యొక్క ఇంటిలో నివసిస్తాను.


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430