శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 357


ਆਸ ਪਿਆਸੀ ਸੇਜੈ ਆਵਾ ॥
aas piaasee sejai aavaa |

ఆశ మరియు కోరికతో, నేను అతని మంచానికి చేరుకుంటాను,

ਆਗੈ ਸਹ ਭਾਵਾ ਕਿ ਨ ਭਾਵਾ ॥੨॥
aagai sah bhaavaa ki na bhaavaa |2|

కానీ అతను నాతో సంతోషిస్తాడో లేదో నాకు తెలియదు. ||2||

ਕਿਆ ਜਾਨਾ ਕਿਆ ਹੋਇਗਾ ਰੀ ਮਾਈ ॥
kiaa jaanaa kiaa hoeigaa ree maaee |

ఓ నా తల్లి, నాకు ఏమి జరుగుతుందో నాకు ఎలా తెలుసు?

ਹਰਿ ਦਰਸਨ ਬਿਨੁ ਰਹਨੁ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har darasan bin rahan na jaaee |1| rahaau |

భగవంతుని దర్శనం యొక్క అనుగ్రహ దర్శనం లేకుండా, నేను మనుగడ సాగించలేను. ||1||పాజ్||

ਪ੍ਰੇਮੁ ਨ ਚਾਖਿਆ ਮੇਰੀ ਤਿਸ ਨ ਬੁਝਾਨੀ ॥
prem na chaakhiaa meree tis na bujhaanee |

నేను అతని ప్రేమను రుచి చూడలేదు మరియు నా దాహం తీరలేదు.

ਗਇਆ ਸੁ ਜੋਬਨੁ ਧਨ ਪਛੁਤਾਨੀ ॥੩॥
geaa su joban dhan pachhutaanee |3|

నా అందమైన యవ్వనం పారిపోయింది, ఇప్పుడు నేను, ఆత్మ-వధువు, పశ్చాత్తాపం మరియు చింతిస్తున్నాను. ||3||

ਅਜੈ ਸੁ ਜਾਗਉ ਆਸ ਪਿਆਸੀ ॥
ajai su jaagau aas piaasee |

ఇప్పుడు కూడా, నేను ఆశ మరియు కోరికతో పట్టుబడ్డాను.

ਭਈਲੇ ਉਦਾਸੀ ਰਹਉ ਨਿਰਾਸੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bheele udaasee rhau niraasee |1| rahaau |

నేను నిస్పృహలో ఉన్నాను; నాకు అస్సలు ఆశ లేదు. ||1||పాజ్||

ਹਉਮੈ ਖੋਇ ਕਰੇ ਸੀਗਾਰੁ ॥
haumai khoe kare seegaar |

ఆమె తన అహంభావాన్ని అధిగమించి, తనను తాను అలంకరించుకుంటుంది;

ਤਉ ਕਾਮਣਿ ਸੇਜੈ ਰਵੈ ਭਤਾਰੁ ॥੪॥
tau kaaman sejai ravai bhataar |4|

భర్త ప్రభువు ఇప్పుడు తన పడకపై ఆత్మ-వధువును ఆనందిస్తాడు మరియు ఆనందిస్తాడు. ||4||

ਤਉ ਨਾਨਕ ਕੰਤੈ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ॥
tau naanak kantai man bhaavai |

అప్పుడు, ఓ నానక్, వధువు తన భర్త ప్రభువు మనస్సుకు ఆహ్లాదకరంగా ఉంటుంది;

ਛੋਡਿ ਵਡਾਈ ਅਪਣੇ ਖਸਮ ਸਮਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥੨੬॥
chhodd vaddaaee apane khasam samaavai |1| rahaau |26|

ఆమె తన ఆత్మగౌరవాన్ని పోగొట్టుకుంటుంది మరియు తన ప్రభువు మరియు యజమానిలో లీనమై ఉంటుంది. ||1||పాజ్||26||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
aasaa mahalaa 1 |

ఆసా, మొదటి మెహల్:

ਪੇਵਕੜੈ ਧਨ ਖਰੀ ਇਆਣੀ ॥
pevakarrai dhan kharee eaanee |

మా నాన్నగారి ఇంటి ఈ ప్రపంచంలో, నేను, ఆత్మ-వధువు, చాలా చిన్నపిల్లగా ఉన్నాను;

ਤਿਸੁ ਸਹ ਕੀ ਮੈ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣੀ ॥੧॥
tis sah kee mai saar na jaanee |1|

నా భర్త ప్రభువు విలువను నేను గ్రహించలేదు. ||1||

ਸਹੁ ਮੇਰਾ ਏਕੁ ਦੂਜਾ ਨਹੀ ਕੋਈ ॥
sahu meraa ek doojaa nahee koee |

నా భర్త ఒక్కడే; ఆయన వంటి మరొకరు లేరు.

ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਮੇਲਾਵਾ ਹੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
nadar kare melaavaa hoee |1| rahaau |

అతను తన దయ చూపితే, నేను అతనిని కలుస్తాను. ||1||పాజ్||

ਸਾਹੁਰੜੈ ਧਨ ਸਾਚੁ ਪਛਾਣਿਆ ॥
saahurarrai dhan saach pachhaaniaa |

నా అత్తవారి ఇంటి తదుపరి ప్రపంచంలో, నేను, ఆత్మ-వధువు, సత్యాన్ని గ్రహిస్తాను;

ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ਅਪਣਾ ਪਿਰੁ ਜਾਣਿਆ ॥੨॥
sahaj subhaae apanaa pir jaaniaa |2|

నా భర్త ప్రభువు యొక్క ఖగోళ శాంతిని నేను తెలుసుకుంటాను. ||2||

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਐਸੀ ਮਤਿ ਆਵੈ ॥
guraparasaadee aaisee mat aavai |

గురువు అనుగ్రహం వల్ల నాకు అలాంటి జ్ఞానం వచ్చింది.

ਤਾਂ ਕਾਮਣਿ ਕੰਤੈ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ॥੩॥
taan kaaman kantai man bhaavai |3|

తద్వారా ఆత్మ-వధువు భర్త ప్రభువు మనస్సుకు ఆహ్లాదకరంగా మారుతుంది. ||3||

ਕਹਤੁ ਨਾਨਕੁ ਭੈ ਭਾਵ ਕਾ ਕਰੇ ਸੀਗਾਰੁ ॥
kahat naanak bhai bhaav kaa kare seegaar |

దేవుడి పట్ల ప్రేమ మరియు భయముతో తనను తాను అలంకరించుకునే నానక్ చెప్పింది,

ਸਦ ਹੀ ਸੇਜੈ ਰਵੈ ਭਤਾਰੁ ॥੪॥੨੭॥
sad hee sejai ravai bhataar |4|27|

తన భర్త ప్రభువును అతని మంచంపై శాశ్వతంగా ఆనందిస్తుంది. ||4||27||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
aasaa mahalaa 1 |

ఆసా, మొదటి మెహల్:

ਨ ਕਿਸ ਕਾ ਪੂਤੁ ਨ ਕਿਸ ਕੀ ਮਾਈ ॥
n kis kaa poot na kis kee maaee |

ఎవరూ వేరొకరి కొడుకు కాదు, ఎవరూ ఎవరికీ తల్లి కాదు.

ਝੂਠੈ ਮੋਹਿ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਈ ॥੧॥
jhootthai mohi bharam bhulaaee |1|

తప్పుడు జోడింపుల ద్వారా ప్రజలు అనుమానంతో తిరుగుతున్నారు. ||1||

ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬ ਹਉ ਕੀਤਾ ਤੇਰਾ ॥
mere saahib hau keetaa teraa |

ఓ నా ప్రభువా మరియు గురువు, నేను మీచే సృష్టించబడ్డాను.

ਜਾਂ ਤੂੰ ਦੇਹਿ ਜਪੀ ਨਾਉ ਤੇਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jaan toon dehi japee naau teraa |1| rahaau |

నువ్వు నాకు ఇస్తే నీ నామాన్ని జపిస్తాను. ||1||పాజ్||

ਬਹੁਤੇ ਅਉਗਣ ਕੂਕੈ ਕੋਈ ॥
bahute aaugan kookai koee |

అన్ని రకాల పాపాలతో నిండిన వ్యక్తి ప్రభువు తలుపు వద్ద ప్రార్థించవచ్చు,

ਜਾ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਬਖਸੇ ਸੋਈ ॥੨॥
jaa tis bhaavai bakhase soee |2|

కానీ ప్రభువు కోరినప్పుడు మాత్రమే అతను క్షమించబడతాడు. ||2||

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਦੁਰਮਤਿ ਖੋਈ ॥
guraparasaadee duramat khoee |

గురువు అనుగ్రహం వల్ల దుష్టబుద్ధి నశిస్తుంది.

ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਏਕੋ ਸੋਈ ॥੩॥
jah dekhaa tah eko soee |3|

నేను ఎక్కడ చూసినా, అక్కడ నేను ఒక్క ప్రభువును కనుగొంటాను. ||3||

ਕਹਤ ਨਾਨਕ ਐਸੀ ਮਤਿ ਆਵੈ ॥
kahat naanak aaisee mat aavai |

అలాంటి అవగాహనకు వస్తే నానక్ ఇలా అంటాడు.

ਤਾਂ ਕੋ ਸਚੇ ਸਚਿ ਸਮਾਵੈ ॥੪॥੨੮॥
taan ko sache sach samaavai |4|28|

అప్పుడు అతను నిజమైన ట్రూస్ట్‌లో లీనమైపోతాడు. ||4||28||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ਦੁਪਦੇ ॥
aasaa mahalaa 1 dupade |

ఆసా, ఫస్ట్ మెహల్, ధో-పధయ్:

ਤਿਤੁ ਸਰਵਰੜੈ ਭਈਲੇ ਨਿਵਾਸਾ ਪਾਣੀ ਪਾਵਕੁ ਤਿਨਹਿ ਕੀਆ ॥
tit saravararrai bheele nivaasaa paanee paavak tineh keea |

ప్రపంచంలోని ఆ కొలనులో, ప్రజలు తమ ఇళ్లను కలిగి ఉన్నారు; అక్కడ, ప్రభువు నీరు మరియు అగ్నిని సృష్టించాడు.

ਪੰਕਜੁ ਮੋਹ ਪਗੁ ਨਹੀ ਚਾਲੈ ਹਮ ਦੇਖਾ ਤਹ ਡੂਬੀਅਲੇ ॥੧॥
pankaj moh pag nahee chaalai ham dekhaa tah ddoobeeale |1|

భూసంబంధమైన బురదలో, వారి పాదాలు చిక్కుకున్నాయి, మరియు వారు అక్కడ మునిగిపోవడాన్ని నేను చూశాను. ||1||

ਮਨ ਏਕੁ ਨ ਚੇਤਸਿ ਮੂੜ ਮਨਾ ॥
man ek na chetas moorr manaa |

ఓ మూర్ఖులారా, మీరు ఒక్క ప్రభువును ఎందుకు స్మరించరు?

ਹਰਿ ਬਿਸਰਤ ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਗਲਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har bisarat tere gun galiaa |1| rahaau |

భగవంతుడిని మరచిపోతే మీ ధర్మాలు వాడిపోతాయి. ||1||పాజ్||

ਨਾ ਹਉ ਜਤੀ ਸਤੀ ਨਹੀ ਪੜਿਆ ਮੂਰਖ ਮੁਗਧਾ ਜਨਮੁ ਭਇਆ ॥
naa hau jatee satee nahee parriaa moorakh mugadhaa janam bheaa |

నేను బ్రహ్మచారిని కాను, సత్యవంతుడను, పండితుడిని కాను; నేను తెలివితక్కువవాడిగా మరియు అజ్ఞానిగా పుట్టాను.

ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕ ਤਿਨੑ ਕੀ ਸਰਣਾ ਜਿਨੑ ਤੂੰ ਨਾਹੀ ਵੀਸਰਿਆ ॥੨॥੨੯॥
pranavat naanak tina kee saranaa jina toon naahee veesariaa |2|29|

నానక్‌ని ప్రార్థిస్తున్నాను, ప్రభువా, నిన్ను మరచిపోని వారి అభయారణ్యం నేను కోరుకుంటాను. ||2||29||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
aasaa mahalaa 1 |

ఆసా, మొదటి మెహల్:

ਛਿਅ ਘਰ ਛਿਅ ਗੁਰ ਛਿਅ ਉਪਦੇਸ ॥
chhia ghar chhia gur chhia upades |

తత్వశాస్త్రం యొక్క ఆరు వ్యవస్థలు, ఆరుగురు ఉపాధ్యాయులు మరియు ఆరు సిద్ధాంతాలు ఉన్నాయి;

ਗੁਰ ਗੁਰੁ ਏਕੋ ਵੇਸ ਅਨੇਕ ॥੧॥
gur gur eko ves anek |1|

కానీ ఉపాధ్యాయుల గురువు ఒకే భగవంతుడు, అతను అనేక రూపాలలో కనిపిస్తాడు. ||1||

ਜੈ ਘਰਿ ਕਰਤੇ ਕੀਰਤਿ ਹੋਇ ॥
jai ghar karate keerat hoe |

సృష్టికర్త యొక్క స్తుతులు పాడబడే ఆ వ్యవస్థ

ਸੋ ਘਰੁ ਰਾਖੁ ਵਡਾਈ ਤੋਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
so ghar raakh vaddaaee tohi |1| rahaau |

- ఆ వ్యవస్థను అనుసరించండి; అందులో గొప్పతనం ఉంది. ||1||పాజ్||

ਵਿਸੁਏ ਚਸਿਆ ਘੜੀਆ ਪਹਰਾ ਥਿਤੀ ਵਾਰੀ ਮਾਹੁ ਭਇਆ ॥
visue chasiaa gharreea paharaa thitee vaaree maahu bheaa |

సెకన్లు, నిమిషాలు, గంటలు, రోజులు, వారపు రోజులు నెలలు

ਸੂਰਜੁ ਏਕੋ ਰੁਤਿ ਅਨੇਕ ॥
sooraj eko rut anek |

మరియు ఋతువులన్నీ ఒకే సూర్యుని నుండి ఉద్భవించాయి,

ਨਾਨਕ ਕਰਤੇ ਕੇ ਕੇਤੇ ਵੇਸ ॥੨॥੩੦॥
naanak karate ke kete ves |2|30|

ఓ నానక్, అన్ని రూపాలు ఒకే సృష్టికర్త నుండి ఉద్భవించాయి. ||2||30||

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ఒక సార్వత్రిక సృష్టికర్త దేవుడు. నిజమైన గురువు అనుగ్రహంతో:


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430