شري گرو گرنتھ صاحب

صفحو - 1315


ਸਭ ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਵਿਸਰੀ ਮਨਿ ਚੂਕਾ ਆਲ ਜੰਜਾਲੁ ॥
sabh aasaa manasaa visaree man chookaa aal janjaal |

منهنجون سڀ اميدون ۽ تمناون وساري ويون آهن. منهنجو ذهن ان جي دنياوي الجھنن کان پري آهي.

ਗੁਰਿ ਤੁਠੈ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਹਮ ਕੀਏ ਸਬਦਿ ਨਿਹਾਲੁ ॥
gur tutthai naam drirraaeaa ham kee sabad nihaal |

گرو، پنهنجي رحمت ۾، منهنجي اندر نالو لڳايو؛ مان لفظ جي ڪلام سان مسحور آهيان.

ਜਨ ਨਾਨਕਿ ਅਤੁਟੁ ਧਨੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਹਰਿ ਧਨੁ ਮਾਲੁ ॥੨॥
jan naanak atutt dhan paaeaa har naamaa har dhan maal |2|

ٻانهي نانڪ کي بيشمار دولت ملي آهي. رب جو نالو سندس مال ۽ ملڪيت آهي. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

پورو:

ਹਰਿ ਤੁਮੑ ਵਡ ਵਡੇ ਵਡੇ ਵਡ ਊਚੇ ਸਭ ਊਪਰਿ ਵਡੇ ਵਡੌਨਾ ॥
har tuma vadd vadde vadde vadd aooche sabh aoopar vadde vaddauanaa |

اي پالڻھار، تون سڀني کان وڏو، سڀني کان وڏو، سڀني کان وڌيڪ بلند ۽ سڀني کان وڏو، سڀني کان وڏي کان وڏو آھين.

ਜੋ ਧਿਆਵਹਿ ਹਰਿ ਅਪਰੰਪਰੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ਹਰੇ ਤੇ ਹੋਨਾ ॥
jo dhiaaveh har aparanpar har har har dhiaae hare te honaa |

جيڪي لامحدود رب جو غور ڪن ٿا، جيڪي رب، هار، هار، رب کي غور ڪن ٿا، اهي وري جوان ٿين ٿا.

ਜੋ ਗਾਵਹਿ ਸੁਣਹਿ ਤੇਰਾ ਜਸੁ ਸੁਆਮੀ ਤਿਨ ਕਾਟੇ ਪਾਪ ਕਟੋਨਾ ॥
jo gaaveh suneh teraa jas suaamee tin kaatte paap kattonaa |

اي منھنجا پالڻھار، جيڪي تنھنجو ساراھ ڳائيندا ۽ ٻڌندا آھن، تن جا ڪروڙين گناھ ناس ٿي ويندا آھن.

ਤੁਮ ਜੈਸੇ ਹਰਿ ਪੁਰਖ ਜਾਨੇ ਮਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਮੁਖਿ ਵਡ ਵਡ ਭਾਗ ਵਡੋਨਾ ॥
tum jaise har purakh jaane mat guramat mukh vadd vadd bhaag vaddonaa |

مان ڄاڻان ٿو ته اهي خدائي مخلوق جيڪي گرو جي تعليمات تي عمل ڪن ٿا، اهي توهان وانگر آهن، رب. اُھي وڏا وڏا آھن، سو ڏاڍا خوش نصيب آھن.

ਸਭਿ ਧਿਆਵਹੁ ਆਦਿ ਸਤੇ ਜੁਗਾਦਿ ਸਤੇ ਪਰਤਖਿ ਸਤੇ ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਤੇ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਦਾਸੁ ਦਸੋਨਾ ॥੫॥
sabh dhiaavahu aad sate jugaad sate paratakh sate sadaa sadaa sate jan naanak daas dasonaa |5|

اچو ته هرڪو رب تي غور ڪري، جيڪو ابتدائي شروعات ۾ سچو هو، ۽ سڄي عمر ۾ سچو هو؛ هو هتي ۽ هاڻي سچ جي طور تي ظاهر ڪيو ويو آهي، ۽ هو هميشه لاء سچو هوندو. ٻانهو نانڪ پنهنجي ٻانهن جو ٻانهو آهي. ||5||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥
salok mahalaa 4 |

سالڪ، چوٿون مهل:

ਹਮਰੇ ਹਰਿ ਜਗਜੀਵਨਾ ਹਰਿ ਜਪਿਓ ਹਰਿ ਗੁਰ ਮੰਤ ॥
hamare har jagajeevanaa har japio har gur mant |

مان پنھنجي پالڻھار، دنيا جي زندگي، پالڻھار تي غور ڪريان ٿو، گرو جي منتر کي ڳائيندو آھي.

ਹਰਿ ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਅਗਮੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਿਲਿਆ ਆਇ ਅਚਿੰਤ ॥
har agam agochar agam har har miliaa aae achint |

رب ناقابل رسائي، ناقابل رسائي ۽ ناقابل فراموش آهي. رب، هار، ھار، مون سان ملڻ لاءِ پاڻمرادو آيو آھي.

ਹਰਿ ਆਪੇ ਘਟਿ ਘਟਿ ਵਰਤਦਾ ਹਰਿ ਆਪੇ ਆਪਿ ਬਿਅੰਤ ॥
har aape ghatt ghatt varatadaa har aape aap biant |

رب پاڻ هر هڪ دل تي پکڙيل آهي. رب پاڻ لامحدود آهي.

ਹਰਿ ਆਪੇ ਸਭ ਰਸ ਭੋਗਦਾ ਹਰਿ ਆਪੇ ਕਵਲਾ ਕੰਤ ॥
har aape sabh ras bhogadaa har aape kavalaa kant |

رب پاڻ سڀ خوشيون حاصل ڪري ٿو. رب پاڻ مايا جو مڙس آهي.

ਹਰਿ ਆਪੇ ਭਿਖਿਆ ਪਾਇਦਾ ਸਭ ਸਿਸਟਿ ਉਪਾਈ ਜੀਅ ਜੰਤ ॥
har aape bhikhiaa paaeidaa sabh sisatt upaaee jeea jant |

رب خود خيرات ۾ ڏئي ٿو سڄي دنيا کي، ۽ سڀني جاندارن ۽ مخلوقات کي جن کي هن پيدا ڪيو آهي.

ਹਰਿ ਦੇਵਹੁ ਦਾਨੁ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਭ ਹਰਿ ਮਾਂਗਹਿ ਹਰਿ ਜਨ ਸੰਤ ॥
har devahu daan deaal prabh har maangeh har jan sant |

اي ٻاجھارو پالڻھار خدا، مھرباني ڪري مون کي پنھنجي فضل واري تحفن سان برڪت ڪر. رب جا عاجز بزرگ انهن لاءِ دعا گهرن ٿا.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਆਇ ਮਿਲੁ ਹਮ ਗਾਵਹ ਹਰਿ ਗੁਣ ਛੰਤ ॥੧॥
jan naanak ke prabh aae mil ham gaavah har gun chhant |1|

اي ٻانهن نانڪ جا خدا، مهرباني ڪري اچو ۽ مون سان ملن. مان رب جي حمد جا گيت ڳايان ٿو. ||1||

ਮਃ ੪ ॥
mahalaa 4 |

چوٿين مهل:

ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਜਣੁ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਮੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਨਾਮੁ ਸਰੀਰਿ ॥
har prabh sajan naam har mai man tan naam sareer |

رب العالمين جو نالو منهنجو بهترين دوست آهي. منهنجو دماغ ۽ جسم اسم سان لڪي ويا آهن.

ਸਭਿ ਆਸਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੂਰੀਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸੁਣਿ ਹਰਿ ਧੀਰ ॥੨॥
sabh aasaa guramukh pooreea jan naanak sun har dheer |2|

گورک جون سڀ اميدون پوريون ٿيون. نوڪر نانڪ، رب جو نالو ٻڌي، تسلي ٿي. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

پورو:

ਹਰਿ ਊਤਮੁ ਹਰਿਆ ਨਾਮੁ ਹੈ ਹਰਿ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਮਉਲਾ ॥
har aootam hariaa naam hai har purakh niranjan maulaa |

رب جو عظيم نالو توانائي ۽ تازگي ڏيندڙ آهي. بي عيب رب، بنيادي ذات، ڦٽي نڪرندي آهي.

ਜੋ ਜਪਦੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਦਿਨਸੁ ਰਾਤਿ ਤਿਨ ਸੇਵੇ ਚਰਨ ਨਿਤ ਕਉਲਾ ॥
jo japade har har dinas raat tin seve charan nit kaulaa |

مايا انهن جي پيرن جي خدمت ڪري ٿي، جيڪي ڏينهن ۽ رات رب، هار، هار جو ذڪر ۽ غور ڪن ٿا.

ਨਿਤ ਸਾਰਿ ਸਮੑਾਲੇ ਸਭ ਜੀਅ ਜੰਤ ਹਰਿ ਵਸੈ ਨਿਕਟਿ ਸਭ ਜਉਲਾ ॥
nit saar samaale sabh jeea jant har vasai nikatt sabh jaulaa |

رب هميشه پنهنجي سڀني مخلوقات ۽ مخلوقات جي سنڀال ۽ پرواهه ڪندو آهي؛ هو سڀني سان گڏ، ويجهو ۽ پري آهي.

ਸੋ ਬੂਝੈ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਬੁਝਾਇਸੀ ਜਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਪ੍ਰਭੁ ਸਉਲਾ ॥
so boojhai jis aap bujhaaeisee jis satigur purakh prabh saulaa |

جن کي رب سمجھائي، سمجھي ٿو. سچو گرو، خدا، اصلي ذات، انهن کان راضي آهي.

ਸਭਿ ਗਾਵਹੁ ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਹਰੇ ਗੋਵਿੰਦ ਹਰੇ ਗੋਵਿੰਦ ਹਰੇ ਗੁਣ ਗਾਵਤ ਗੁਣੀ ਸਮਉਲਾ ॥੬॥
sabh gaavahu gun govind hare govind hare govind hare gun gaavat gunee smaulaa |6|

اچو ته هرڪو رب ڪائنات جي رب جي ساراهه ڳائي، رب، ڪائنات جو رب، رب، رب، ڪائنات جو رب؛ رب جي حمد جا گيت ڳائڻ سان، انسان سندس شان ۾ مگن ٿي ويندو آهي. ||6||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥
salok mahalaa 4 |

سالڪ، چوٿون مهل:

ਸੁਤਿਆ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਚੇਤਿ ਮਨਿ ਹਰਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਧਿ ਸਮਾਇ ॥
sutiaa har prabh chet man har sahaj samaadh samaae |

اي دماغ، ننڊ ۾ به، رب خدا کي ياد ڪر. پاڻ کي سمجهه سان سماڌي جي آسماني حالت ۾ جذب ٿيڻ ڏيو.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਚਾਉ ਮਨਿ ਗੁਰੁ ਤੁਠਾ ਮੇਲੇ ਮਾਇ ॥੧॥
jan naanak har har chaau man gur tutthaa mele maae |1|

ٻانهي نانڪ جو ذهن رب، هار، هار جي خواهشمند آهي. جيئن گرو جي مرضي، هو رب ۾ جذب ٿئي ٿو، اي ماءُ. ||1||

ਮਃ ੪ ॥
mahalaa 4 |

چوٿين مهل:

ਹਰਿ ਇਕਸੁ ਸੇਤੀ ਪਿਰਹੜੀ ਹਰਿ ਇਕੋ ਮੇਰੈ ਚਿਤਿ ॥
har ikas setee piraharree har iko merai chit |

مان هڪ ۽ واحد رب سان پيار ۾ آهيان؛ ھڪڙو رب منھنجي شعور کي ڀريندو آھي.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਇਕੁ ਅਧਾਰੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਇਕਸ ਤੇ ਗਤਿ ਪਤਿ ॥੨॥
jan naanak ik adhaar har prabh ikas te gat pat |2|

ٻانهو نانڪ هڪ رب جو سهارو وٺي ٿو. هڪ جي ذريعي، هو عزت ۽ نجات حاصل ڪري ٿو. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

پورو:

ਪੰਚੇ ਸਬਦ ਵਜੇ ਮਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਵਡਭਾਗੀ ਅਨਹਦੁ ਵਜਿਆ ॥
panche sabad vaje mat guramat vaddabhaagee anahad vajiaa |

پنچ شبد، پنج پرائمري آواز، گرو جي تعليمات جي حڪمت سان وائبرٽ ڪن ٿا؛ وڏي خوش قسمتي سان، اڻڄاتل ميلوڊي گونجندو ۽ گونجندو آهي.

ਆਨਦ ਮੂਲੁ ਰਾਮੁ ਸਭੁ ਦੇਖਿਆ ਗੁਰਸਬਦੀ ਗੋਵਿਦੁ ਗਜਿਆ ॥
aanad mool raam sabh dekhiaa gurasabadee govid gajiaa |

مون کي ڏسان ٿو رب، نعمت جو سرچشمو، هر هنڌ. گرو جي ڪلام جي ذريعي، ڪائنات جو رب ظاهر ٿئي ٿو.

ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਵੇਸੁ ਹਰਿ ਏਕੋ ਮਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਭਜਿਆ ॥
aad jugaad ves har eko mat guramat har prabh bhajiaa |

ابتدا کان وٺي، ۽ سڄي عمر، رب جو هڪ روپ آهي. گرو جي تعليمات جي ڏاهپ جي ذريعي، مان رب جي خدا تي مرڪ ۽ غور ڪريان ٿو.

ਹਰਿ ਦੇਵਹੁ ਦਾਨੁ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਭ ਜਨ ਰਾਖਹੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਲਜਿਆ ॥
har devahu daan deaal prabh jan raakhahu har prabh lajiaa |

اي مهربان رب خدا، مهرباني ڪري مون کي پنهنجي فضل سان برڪت ڪر. اي منهنجا مالڪ، مهرباني ڪري پنهنجي عاجز خادم جي عزت ۽ حفاظت ڪريو.


اشاريه (1 - 1430)
جپ صفحو: 1 - 8
سو در صفحو: 8 - 10
سو پرکھ صفحو: 10 - 12
سوهلا صفحو: 12 - 13
سري راگ صفحو: 14 - 93
راگ ماجھ صفحو: 94 - 150
راگ گوري صفحو: 151 - 346
راگ آسا صفحو: 347 - 488
راگ گوجری صفحو: 489 - 526
راگ دیوگندھاری صفحو: 527 - 536
راگ بھیگاڑہ صفحو: 537 - 556
راگ وڈھنص صفحو: 557 - 594
راگ سورٹھ صفحو: 595 - 659
راگ دھنہسری صفحو: 660 - 695
راگ جیتسری صفحو: 696 - 710
راگ ٹوڈی صفحو: 711 - 718
راگ بیراڑی صفحو: 719 - 720
راگ تِلنگ صفحو: 721 - 727
راگ سوہی صفحو: 728 - 794
راگ بلاول صفحو: 795 - 858
راگ گوند صفحو: 859 - 875
راگ رامکلی صفحو: 876 - 974
راگ نت نارائن صفحو: 975 - 983
راگ مالی گورا صفحو: 984 - 988
راگ مارو صفحو: 989 - 1106
راگ تکھاری صفحو: 1107 - 1117
راگ کیدارا صفحو: 1118 - 1124
راگ بھیراؤ صفحو: 1125 - 1167
راگ بسنت صفحو: 1168 - 1196
راگ سارنگ صفحو: 1197 - 1253
راگ ملار صفحو: 1254 - 1293
راگ کانڑا صفحو: 1294 - 1318
راگ کلین صفحو: 1319 - 1326
راگ پربھاتی صفحو: 1327 - 1351
راگ جے جاونتی صفحو: 1352 - 1359
سلوک سہسکرتی صفحو: 1353 - 1360
گاتھا مہلا ۵ صفحو: 1360 - 1361
فُنے مہلا ۵ صفحو: 1361 - 1363
چوبولے مہلا ۵ صفحو: 1363 - 1364
سلوک بھگت کبیرا جی صفحو: 1364 - 1377
سلوک سیخ فرید کے صفحو: 1377 - 1385
سوئے سری مکھباک مہلا ۵ صفحو: 1385 - 1389
سوئے مہلے پہلے کے صفحو: 1389 - 1390
سوئے مہلے دوسرے کے صفحو: 1391 - 1392
سوئے مہلے تیجے کے صفحو: 1392 - 1396
سوئے مہلے چوتھے کے صفحو: 1396 - 1406
سوئے مہلے پنجویں کے صفحو: 1406 - 1409
سلوک وارا تے ودھیک صفحو: 1410 - 1426
سلوک مہلا ۹ صفحو: 1426 - 1429
منداوڑنی مہلا ۵ صفحو: 1429 - 1429
راگمالا صفحو: 1430 - 1430