شري گرو گرنتھ صاحب

صفحو - 2


ਗਾਵੈ ਕੋ ਵੇਖੈ ਹਾਦਰਾ ਹਦੂਰਿ ॥
gaavai ko vekhai haadaraa hadoor |

ڪجهه ڳائي ٿو ته هو اسان جي مٿان، منهن جي سامهون، هميشه موجود آهي.

ਕਥਨਾ ਕਥੀ ਨ ਆਵੈ ਤੋਟਿ ॥
kathanaa kathee na aavai tott |

واعظ ۽ تعليم ڏيڻ وارن جي ڪا به کوٽ ناهي.

ਕਥਿ ਕਥਿ ਕਥੀ ਕੋਟੀ ਕੋਟਿ ਕੋਟਿ ॥
kath kath kathee kottee kott kott |

لکين ڪروڙين واعظ ۽ قصا پيش ڪن ٿا.

ਦੇਦਾ ਦੇ ਲੈਦੇ ਥਕਿ ਪਾਹਿ ॥
dedaa de laide thak paeh |

عظيم عطا ڪندڙ ڏيندو رهي ٿو، جڏهن ته جيڪي وصول ڪن ٿا اهي حاصل ڪرڻ کان ٿڪجي وڃن ٿا.

ਜੁਗਾ ਜੁਗੰਤਰਿ ਖਾਹੀ ਖਾਹਿ ॥
jugaa jugantar khaahee khaeh |

سڄي عمر، واهپيدارن کي کائي ٿو.

ਹੁਕਮੀ ਹੁਕਮੁ ਚਲਾਏ ਰਾਹੁ ॥
hukamee hukam chalaae raahu |

ڪمانڊر، پنهنجي حڪم سان، اسان کي رستي تي هلڻ جي هدايت ڪري ٿو.

ਨਾਨਕ ਵਿਗਸੈ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ॥੩॥
naanak vigasai veparavaahu |3|

اي نانڪ، هو ڦٽي نڪرندو، بي پرواهه ۽ بي پرواهه. ||3||

ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਾਚੁ ਨਾਇ ਭਾਖਿਆ ਭਾਉ ਅਪਾਰੁ ॥
saachaa saahib saach naae bhaakhiaa bhaau apaar |

سچو مالڪ آهي، سچو آهي ان جو نالو- ان کي لامحدود پيار سان ڳالهايو.

ਆਖਹਿ ਮੰਗਹਿ ਦੇਹਿ ਦੇਹਿ ਦਾਤਿ ਕਰੇ ਦਾਤਾਰੁ ॥
aakheh mangeh dehi dehi daat kare daataar |

ماڻهو دعا گهرن ٿا، ”اسان کي ڏيو، اسان کي ڏيو“، ۽ عظيم عطا ڪندڙ پنهنجو تحفو ڏئي ٿو.

ਫੇਰਿ ਕਿ ਅਗੈ ਰਖੀਐ ਜਿਤੁ ਦਿਸੈ ਦਰਬਾਰੁ ॥
fer ki agai rakheeai jit disai darabaar |

پوءِ اسان هن جي اڳيان ڪهڙو نذرانو پيش ڪري سگهون ٿا، جنهن سان اسين سندس درٻار کي ڏسي سگهون ٿا؟

ਮੁਹੌ ਕਿ ਬੋਲਣੁ ਬੋਲੀਐ ਜਿਤੁ ਸੁਣਿ ਧਰੇ ਪਿਆਰੁ ॥
muhau ki bolan boleeai jit sun dhare piaar |

هن جي محبت کي ظاهر ڪرڻ لاءِ اسان ڪهڙا لفظ ڳالهائي سگهون ٿا؟

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਵੇਲਾ ਸਚੁ ਨਾਉ ਵਡਿਆਈ ਵੀਚਾਰੁ ॥
amrit velaa sach naau vaddiaaee veechaar |

امرت وائلا ۾، امرت واري ڪلاڪ صبح کان اڳ، سچو نالو ڳايو، ۽ سندس شاندار عظمت تي غور ڪريو.

ਕਰਮੀ ਆਵੈ ਕਪੜਾ ਨਦਰੀ ਮੋਖੁ ਦੁਆਰੁ ॥
karamee aavai kaparraa nadaree mokh duaar |

گذريل عملن جي ڪرم سان، هن جسماني جسم جي پوشاڪ حاصل ٿئي ٿي. سندس فضل سان، آزاديء جو دروازو مليو آهي.

ਨਾਨਕ ਏਵੈ ਜਾਣੀਐ ਸਭੁ ਆਪੇ ਸਚਿਆਰੁ ॥੪॥
naanak evai jaaneeai sabh aape sachiaar |4|

اي نانڪ، هي چڱيءَ طرح ڄاڻو: سچو پاڻ ئي سڀ آهي. ||4||

ਥਾਪਿਆ ਨ ਜਾਇ ਕੀਤਾ ਨ ਹੋਇ ॥
thaapiaa na jaae keetaa na hoe |

هو قائم نه ٿو ٿي سگهي، هو پيدا نه ٿو ڪري سگهجي.

ਆਪੇ ਆਪਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਸੋਇ ॥
aape aap niranjan soe |

هو پاڻ پاڪ ۽ پاڪ آهي.

ਜਿਨਿ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨਿ ਪਾਇਆ ਮਾਨੁ ॥
jin seviaa tin paaeaa maan |

جيڪي سندس خدمت ڪن ٿا، سي عزت وارا آهن.

ਨਾਨਕ ਗਾਵੀਐ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ॥
naanak gaaveeai gunee nidhaan |

اي نانڪ، رب جو ڳايو، عظمت جو خزانو.

ਗਾਵੀਐ ਸੁਣੀਐ ਮਨਿ ਰਖੀਐ ਭਾਉ ॥
gaaveeai suneeai man rakheeai bhaau |

ڳايو ۽ ٻڌو، ۽ دل کي پيار سان ڀرجي وڃو.

ਦੁਖੁ ਪਰਹਰਿ ਸੁਖੁ ਘਰਿ ਲੈ ਜਾਇ ॥
dukh parahar sukh ghar lai jaae |

تنهنجو درد پري پري موڪليو ويندو، ۽ تنهنجي گهر ۾ امن اچي ويندو.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਦੰ ਗੁਰਮੁਖਿ ਵੇਦੰ ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥
guramukh naadan guramukh vedan guramukh rahiaa samaaee |

گرو جو ڪلام ناد جو آواز آهي؛ گرو جو ڪلام ويد جي حڪمت آهي؛ گرو جو ڪلام تمام وسيع آهي.

ਗੁਰੁ ਈਸਰੁ ਗੁਰੁ ਗੋਰਖੁ ਬਰਮਾ ਗੁਰੁ ਪਾਰਬਤੀ ਮਾਈ ॥
gur eesar gur gorakh baramaa gur paarabatee maaee |

گرو شيو آهي، گرو آهي وشنو ۽ برهما؛ گرو پاروتي ۽ لکشمي آهي.

ਜੇ ਹਉ ਜਾਣਾ ਆਖਾ ਨਾਹੀ ਕਹਣਾ ਕਥਨੁ ਨ ਜਾਈ ॥
je hau jaanaa aakhaa naahee kahanaa kathan na jaaee |

ايستائين جو خدا کي سڃاڻي، مان هن کي بيان نٿو ڪري سگهان. هن کي لفظن ۾ بيان نٿو ڪري سگهجي.

ਗੁਰਾ ਇਕ ਦੇਹਿ ਬੁਝਾਈ ॥
guraa ik dehi bujhaaee |

گرو مون کي اها سمجھ ڏني آهي:

ਸਭਨਾ ਜੀਆ ਕਾ ਇਕੁ ਦਾਤਾ ਸੋ ਮੈ ਵਿਸਰਿ ਨ ਜਾਈ ॥੫॥
sabhanaa jeea kaa ik daataa so mai visar na jaaee |5|

اتي فقط هڪ آهي، سڀني روحن جو عطا ڪرڻ وارو. مان هن کي ڪڏهن به نه وساريان! ||5||

ਤੀਰਥਿ ਨਾਵਾ ਜੇ ਤਿਸੁ ਭਾਵਾ ਵਿਣੁ ਭਾਣੇ ਕਿ ਨਾਇ ਕਰੀ ॥
teerath naavaa je tis bhaavaa vin bhaane ki naae karee |

جيڪڏهن مان هن کي راضي ڪريان ته اهو منهنجو حج ۽ غسل آهي. هن کي خوش ڪرڻ کان سواءِ، ڪهڙي سٺي رسم جي صفائي آهي؟

ਜੇਤੀ ਸਿਰਠਿ ਉਪਾਈ ਵੇਖਾ ਵਿਣੁ ਕਰਮਾ ਕਿ ਮਿਲੈ ਲਈ ॥
jetee siratth upaaee vekhaa vin karamaa ki milai lee |

مان سڀني تخليق ڪيل مخلوقات تي نظر وجهان ٿو: چڱن عملن جي ڪرم کان سواء، انهن کي حاصل ڪرڻ لاء ڇا ڏنو ويو آهي؟

ਮਤਿ ਵਿਚਿ ਰਤਨ ਜਵਾਹਰ ਮਾਣਿਕ ਜੇ ਇਕ ਗੁਰ ਕੀ ਸਿਖ ਸੁਣੀ ॥
mat vich ratan javaahar maanik je ik gur kee sikh sunee |

ذهن جي اندر جواهر، جواهر ۽ ياقوت آهن، جيڪڏهن توهان گرو جي تعليم کي هڪ ڀيرو ٻڌو.

ਗੁਰਾ ਇਕ ਦੇਹਿ ਬੁਝਾਈ ॥
guraa ik dehi bujhaaee |

گرو مون کي اها سمجھ ڏني آهي:

ਸਭਨਾ ਜੀਆ ਕਾ ਇਕੁ ਦਾਤਾ ਸੋ ਮੈ ਵਿਸਰਿ ਨ ਜਾਈ ॥੬॥
sabhanaa jeea kaa ik daataa so mai visar na jaaee |6|

اتي فقط هڪ آهي، سڀني روحن جو عطا ڪرڻ وارو. مان هن کي ڪڏهن به نه وساريان! ||6||

ਜੇ ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਆਰਜਾ ਹੋਰ ਦਸੂਣੀ ਹੋਇ ॥
je jug chaare aarajaa hor dasoonee hoe |

توڙي جو تون پوري چار عمر جيئري رهي سگهين، يا ان کان به ڏهه ڀيرا وڌيڪ،

ਨਵਾ ਖੰਡਾ ਵਿਚਿ ਜਾਣੀਐ ਨਾਲਿ ਚਲੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
navaa khanddaa vich jaaneeai naal chalai sabh koe |

۽ جيتوڻيڪ توهان نون براعظمن ۾ سڃاتل آهيو ۽ سڀني جي پٺيان،

ਚੰਗਾ ਨਾਉ ਰਖਾਇ ਕੈ ਜਸੁ ਕੀਰਤਿ ਜਗਿ ਲੇਇ ॥
changaa naau rakhaae kai jas keerat jag lee |

سٺي نالي ۽ شهرت سان، سڄي دنيا ۾ ساراهه ۽ شهرت سان-

ਜੇ ਤਿਸੁ ਨਦਰਿ ਨ ਆਵਈ ਤ ਵਾਤ ਨ ਪੁਛੈ ਕੇ ॥
je tis nadar na aavee ta vaat na puchhai ke |

اڃا به، جيڪڏهن رب توهان کي پنهنجي فضل جي نظر سان برڪت نه ڪري، پوء ڪير پرواهه ڪندو؟ استعمال ڇا آهي؟

ਕੀਟਾ ਅੰਦਰਿ ਕੀਟੁ ਕਰਿ ਦੋਸੀ ਦੋਸੁ ਧਰੇ ॥
keettaa andar keett kar dosee dos dhare |

ڪيڙن جي وچ ۾، توهان کي هڪ ذليل ڪيڙو سمجهيو ويندو، ۽ جيتوڻيڪ حقير گنهگار توهان کي حقارت ۾ رکندو.

ਨਾਨਕ ਨਿਰਗੁਣਿ ਗੁਣੁ ਕਰੇ ਗੁਣਵੰਤਿਆ ਗੁਣੁ ਦੇ ॥
naanak niragun gun kare gunavantiaa gun de |

اي نانڪ، خدا ناحق کي نيڪيءَ سان نوازي ٿو، ۽ نيڪين کي نيڪيءَ سان نوازي ٿو.

ਤੇਹਾ ਕੋਇ ਨ ਸੁਝਈ ਜਿ ਤਿਸੁ ਗੁਣੁ ਕੋਇ ਕਰੇ ॥੭॥
tehaa koe na sujhee ji tis gun koe kare |7|

ڪو به ماڻهو تصور به نٿو ڪري سگهي، جيڪو هن کي فضيلت ڏئي سگهي ٿو. ||7||

ਸੁਣਿਐ ਸਿਧ ਪੀਰ ਸੁਰਿ ਨਾਥ ॥
suniaai sidh peer sur naath |

ٻڌندڙ- سڌ، روحاني استاد، هيرو ويڙهاڪن، يوگڪ ماسٽر.

ਸੁਣਿਐ ਧਰਤਿ ਧਵਲ ਆਕਾਸ ॥
suniaai dharat dhaval aakaas |

ٻڌندڙ - زمين، ان جو سهارو ۽ آسماني آسمان.

ਸੁਣਿਐ ਦੀਪ ਲੋਅ ਪਾਤਾਲ ॥
suniaai deep loa paataal |

ٻڌندڙ- سمنڊ، دنيا جون زمينون ۽ هيٺاهين جا علائقا.

ਸੁਣਿਐ ਪੋਹਿ ਨ ਸਕੈ ਕਾਲੁ ॥
suniaai pohi na sakai kaal |

ٻڌڻ- موت توکي ڇُهي به نه ٿو سگهي.

ਨਾਨਕ ਭਗਤਾ ਸਦਾ ਵਿਗਾਸੁ ॥
naanak bhagataa sadaa vigaas |

اي نانڪ، عقيدتمند سدائين خوشنصيب آهن.

ਸੁਣਿਐ ਦੂਖ ਪਾਪ ਕਾ ਨਾਸੁ ॥੮॥
suniaai dookh paap kaa naas |8|

ٻڌڻ سان درد ۽ گناهه ٽٽي ويندا آهن. ||8||

ਸੁਣਿਐ ਈਸਰੁ ਬਰਮਾ ਇੰਦੁ ॥
suniaai eesar baramaa ind |

ٻڌندڙ- شيو، برهما ۽ اندرا.

ਸੁਣਿਐ ਮੁਖਿ ਸਾਲਾਹਣ ਮੰਦੁ ॥
suniaai mukh saalaahan mand |

ٻُڌڻ وارا به، گندي وات وارا به سندس ساراهه ڪن ٿا.

ਸੁਣਿਐ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਤਨਿ ਭੇਦ ॥
suniaai jog jugat tan bhed |

ٻڌڻ- يوگا جي ٽيڪنالاجي ۽ جسم جا راز.

ਸੁਣਿਐ ਸਾਸਤ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਵੇਦ ॥
suniaai saasat simrit ved |

ٻڌندڙ - شاستر، سمرتيون ۽ ويد.


اشاريه (1 - 1430)
جپ صفحو: 1 - 8
سو در صفحو: 8 - 10
سو پرکھ صفحو: 10 - 12
سوهلا صفحو: 12 - 13
سري راگ صفحو: 14 - 93
راگ ماجھ صفحو: 94 - 150
راگ گوري صفحو: 151 - 346
راگ آسا صفحو: 347 - 488
راگ گوجری صفحو: 489 - 526
راگ دیوگندھاری صفحو: 527 - 536
راگ بھیگاڑہ صفحو: 537 - 556
راگ وڈھنص صفحو: 557 - 594
راگ سورٹھ صفحو: 595 - 659
راگ دھنہسری صفحو: 660 - 695
راگ جیتسری صفحو: 696 - 710
راگ ٹوڈی صفحو: 711 - 718
راگ بیراڑی صفحو: 719 - 720
راگ تِلنگ صفحو: 721 - 727
راگ سوہی صفحو: 728 - 794
راگ بلاول صفحو: 795 - 858
راگ گوند صفحو: 859 - 875
راگ رامکلی صفحو: 876 - 974
راگ نت نارائن صفحو: 975 - 983
راگ مالی گورا صفحو: 984 - 988
راگ مارو صفحو: 989 - 1106
راگ تکھاری صفحو: 1107 - 1117
راگ کیدارا صفحو: 1118 - 1124
راگ بھیراؤ صفحو: 1125 - 1167
راگ بسنت صفحو: 1168 - 1196
راگ سارنگ صفحو: 1197 - 1253
راگ ملار صفحو: 1254 - 1293
راگ کانڑا صفحو: 1294 - 1318
راگ کلین صفحو: 1319 - 1326
راگ پربھاتی صفحو: 1327 - 1351
راگ جے جاونتی صفحو: 1352 - 1359
سلوک سہسکرتی صفحو: 1353 - 1360
گاتھا مہلا ۵ صفحو: 1360 - 1361
فُنے مہلا ۵ صفحو: 1361 - 1363
چوبولے مہلا ۵ صفحو: 1363 - 1364
سلوک بھگت کبیرا جی صفحو: 1364 - 1377
سلوک سیخ فرید کے صفحو: 1377 - 1385
سوئے سری مکھباک مہلا ۵ صفحو: 1385 - 1389
سوئے مہلے پہلے کے صفحو: 1389 - 1390
سوئے مہلے دوسرے کے صفحو: 1391 - 1392
سوئے مہلے تیجے کے صفحو: 1392 - 1396
سوئے مہلے چوتھے کے صفحو: 1396 - 1406
سوئے مہلے پنجویں کے صفحو: 1406 - 1409
سلوک وارا تے ودھیک صفحو: 1410 - 1426
سلوک مہلا ۹ صفحو: 1426 - 1429
منداوڑنی مہلا ۵ صفحو: 1429 - 1429
راگمالا صفحو: 1430 - 1430