شري گرو گرنتھ صاحب

صفحو - 1314


ਤੂੰ ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਭਰਪੂਰੁ ਹਹਿ ਕਰਤੇ ਸਭ ਤੇਰੀ ਬਣਤ ਬਣਾਵਣੀ ॥
toon thaan thanantar bharapoor heh karate sabh teree banat banaavanee |

اي خالق، تون سڀني هنڌن ۽ مفاصلن تي پکڙيل ۽ ڦهليل آهين. توهان اهو سڀ ڪجهه ٺاهيو جيڪو ٺاهيو ويو آهي.

ਰੰਗ ਪਰੰਗ ਸਿਸਟਿ ਸਭ ਸਾਜੀ ਬਹੁ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਭਾਂਤਿ ਉਪਾਵਣੀ ॥
rang parang sisatt sabh saajee bahu bahu bidh bhaant upaavanee |

تو سڄي ڪائنات پيدا ڪئي، ان جي سڀني رنگن ۽ رنگن سان؛ ڪيترن ئي طريقن ۽ طريقن ۽ شڪلن ۾ توهان ان کي ٺاهيو.

ਸਭ ਤੇਰੀ ਜੋਤਿ ਜੋਤੀ ਵਿਚਿ ਵਰਤਹਿ ਗੁਰਮਤੀ ਤੁਧੈ ਲਾਵਣੀ ॥
sabh teree jot jotee vich varateh guramatee tudhai laavanee |

اي نور جو رب، تنهنجي روشني سڀني جي اندر ڦهليل آهي؛ توهان اسان کي گرو جي تعليمات سان ڳنڍيو.

ਜਿਨ ਹੋਹਿ ਦਇਆਲੁ ਤਿਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲਹਿ ਮੁਖਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਸਮਝਾਵਣੀ ॥
jin hohi deaal tin satigur meleh mukh guramukh har samajhaavanee |

اهي ئي سچا گرو ملن ٿا، جن تي تون مهربان آهين. اي منهنجا مالڪ، توهان انهن کي گرو جي ڪلام ۾ هدايت ڪريو.

ਸਭਿ ਬੋਲਹੁ ਰਾਮ ਰਮੋ ਸ੍ਰੀ ਰਾਮ ਰਮੋ ਜਿਤੁ ਦਾਲਦੁ ਦੁਖ ਭੁਖ ਸਭ ਲਹਿ ਜਾਵਣੀ ॥੩॥
sabh bolahu raam ramo sree raam ramo jit daalad dukh bhukh sabh leh jaavanee |3|

اچو ته هرڪو رب جو نالو پڙهون، عظيم رب جو نالو پڙهو. سڀ غربت، درد ۽ بک ختم ٿي ويندي. ||3||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥
salok mahalaa 4 |

سالڪ، چوٿون مهل:

ਹਰਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮ ਰਸੁ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥
har har amrit naam ras har amrit har ur dhaar |

رب، هار، هار، جي نالي جو امرت وارو امر مٺو آهي. رب جي هن امرت واري امرت کي پنهنجي دل ۾ سمايو.

ਵਿਚਿ ਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਵਰਤਦਾ ਬੁਝਹੁ ਸਬਦ ਵੀਚਾਰਿ ॥
vich sangat har prabh varatadaa bujhahu sabad veechaar |

رب خدا غالب آهي سنگت ۾، پاڪ جماعت؛ لفظ تي غور ڪريو ۽ سمجھو.

ਮਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਬਿਖੁ ਹਉਮੈ ਕਢੀ ਮਾਰਿ ॥
man har har naam dhiaaeaa bikh haumai kadtee maar |

دل مان رب، هار، هار جي نالي جو غور ڪرڻ سان، نفس جو زهر ختم ٿي ويندو آهي.

ਜਿਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਿਓ ਤਿਨ ਜੂਐ ਜਨਮੁ ਸਭੁ ਹਾਰਿ ॥
jin har har naam na chetio tin jooaai janam sabh haar |

جيڪو رب، هار، هار جو نالو ياد نه ڪندو، اهو جوا ۾ پوري زندگي وڃائي ڇڏيندو.

ਗੁਰਿ ਤੁਠੈ ਹਰਿ ਚੇਤਾਇਆ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਹਰਿ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥
gur tutthai har chetaaeaa har naamaa har ur dhaar |

گروءَ جي مهربانيءَ سان، انسان رب کي ياد ڪري ٿو، ۽ رب جي نالي کي دل ۾ گھرائي ٿو.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਤੇ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਤਿਤੁ ਸਚੈ ਦਰਬਾਰਿ ॥੧॥
jan naanak te mukh ujale tith sachai darabaar |1|

اي خادم نانڪ، سندس منهن سچي رب جي درٻار ۾ روشن هوندو. ||1||

ਮਃ ੪ ॥
mahalaa 4 |

چوٿين مهل:

ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਉਤਮੁ ਨਾਮੁ ਹੈ ਵਿਚਿ ਕਲਿਜੁਗ ਕਰਣੀ ਸਾਰੁ ॥
har keerat utam naam hai vich kalijug karanee saar |

رب جي حمد ۽ ان جو نالو ڳائڻ عظيم ۽ بلند آهي. ڪالي يوگا جي هن اونداهي دور ۾ اهو سڀ کان بهترين ڪم آهي.

ਮਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਕੀਰਤਿ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਹਰਿ ਉਰਿ ਹਾਰੁ ॥
mat guramat keerat paaeeai har naamaa har ur haar |

هن جي ساراهه گرو جي تعليمات ۽ هدايتن ذريعي اچي ٿي؛ رب جي نالي جو هار پائڻ.

ਵਡਭਾਗੀ ਜਿਨ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ਤਿਨ ਸਉਪਿਆ ਹਰਿ ਭੰਡਾਰੁ ॥
vaddabhaagee jin har dhiaaeaa tin saupiaa har bhanddaar |

جيڪي رب کي ياد ڪن ٿا، اهي ڏاڍا خوش قسمت آهن. انهن کي رب جي خزاني جي حوالي ڪيو ويو آهي.

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਜਿ ਕਰਮ ਕਮਾਵਣੇ ਨਿਤ ਹਉਮੈ ਹੋਇ ਖੁਆਰੁ ॥
bin naavai ji karam kamaavane nit haumai hoe khuaar |

نالي کان سواءِ، ماڻهو ڪيڏو به ڪم ڪري، اُهي انا پرستي ۾ ضايع ڪندا رهن ٿا.

ਜਲਿ ਹਸਤੀ ਮਲਿ ਨਾਵਾਲੀਐ ਸਿਰਿ ਭੀ ਫਿਰਿ ਪਾਵੈ ਛਾਰੁ ॥
jal hasatee mal naavaaleeai sir bhee fir paavai chhaar |

هاٿي کي پاڻي ۾ ڌوئي ۽ غسل ڏئي سگهجي ٿو، پر اهي صرف پنهنجي مٿي تي مٽي اڇليندا آهن.

ਹਰਿ ਮੇਲਹੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਇਆ ਕਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਏਕੰਕਾਰੁ ॥
har melahu satigur deaa kar man vasai ekankaar |

اي مهربان ۽ رحمدل سچا گرو، مهرباني ڪري مون کي رب سان ملائي، ته ڪائنات جو هڪڙو خالق منهنجي ذهن ۾ رهي.

ਜਿਨ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਣਿ ਹਰਿ ਮੰਨਿਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਜੈਕਾਰੁ ॥੨॥
jin guramukh sun har maniaa jan naanak tin jaikaar |2|

اهي گرومخ جيڪي رب کي ٻڌن ٿا ۽ ان تي ايمان آڻين ٿا - نوڪر نانڪ انهن کي سلام ڪري ٿو. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

پورو:

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਵਖਰੁ ਹੈ ਊਤਮੁ ਹਰਿ ਨਾਇਕੁ ਪੁਰਖੁ ਹਮਾਰਾ ॥
raam naam vakhar hai aootam har naaeik purakh hamaaraa |

رب جو نالو تمام نفيس ۽ قيمتي واپار آهي. اصل رب خدا منهنجو رب ۽ مالڪ آهي.

ਹਰਿ ਖੇਲੁ ਕੀਆ ਹਰਿ ਆਪੇ ਵਰਤੈ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਕੀਆ ਵਣਜਾਰਾ ॥
har khel keea har aape varatai sabh jagat keea vanajaaraa |

رب پنهنجي راند کي اسٽيج ڪيو آهي، ۽ هو پاڻ ان کي پورو ڪري ٿو. سڄي دنيا هن واپار ۾ واپار ڪري ٿي.

ਸਭ ਜੋਤਿ ਤੇਰੀ ਜੋਤੀ ਵਿਚਿ ਕਰਤੇ ਸਭੁ ਸਚੁ ਤੇਰਾ ਪਾਸਾਰਾ ॥
sabh jot teree jotee vich karate sabh sach teraa paasaaraa |

تنهنجو نور سڀني مخلوقن ۾ روشني آهي، اي خالق. تنهنجو سڀ وسعت سچو آهي.

ਸਭਿ ਧਿਆਵਹਿ ਤੁਧੁ ਸਫਲ ਸੇ ਗਾਵਹਿ ਗੁਰਮਤੀ ਹਰਿ ਨਿਰੰਕਾਰਾ ॥
sabh dhiaaveh tudh safal se gaaveh guramatee har nirankaaraa |

جيڪي تو تي غور ڪن ٿا سي سڀ خوشحال ٿين ٿا. گرو جي تعليم ذريعي، اهي توهان جي ساراهه ڳائيندا آهن، اي بي شڪل رب.

ਸਭਿ ਚਵਹੁ ਮੁਖਹੁ ਜਗੰਨਾਥੁ ਜਗੰਨਾਥੁ ਜਗਜੀਵਨੋ ਜਿਤੁ ਭਵਜਲ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਾ ॥੪॥
sabh chavahu mukhahu jaganaath jaganaath jagajeevano jit bhavajal paar utaaraa |4|

اچو ته هرڪو رب العالمين، رب العالمين، رب العالمين جا نعرا هڻن ۽ خوفناڪ عالمي سمنڊ پار ڪري. ||4||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥
salok mahalaa 4 |

سالڪ، چوٿون مهل:

ਹਮਰੀ ਜਿਹਬਾ ਏਕ ਪ੍ਰਭ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਅਗਮ ਅਥਾਹ ॥
hamaree jihabaa ek prabh har ke gun agam athaah |

مون کي صرف هڪ زبان آهي، ۽ رب العالمين جي عظيم فضيلت ناقابل قبول ۽ ناقابل فراموش آهن.

ਹਮ ਕਿਉ ਕਰਿ ਜਪਹ ਇਆਣਿਆ ਹਰਿ ਤੁਮ ਵਡ ਅਗਮ ਅਗਾਹ ॥
ham kiau kar japah eaaniaa har tum vadd agam agaah |

مان جاهل آهيان- مان ڪيئن توکان غور ڪري سگهان، رب؟ تون عظيم آهين، ناقابل قبول ۽ بيشمار.

ਹਰਿ ਦੇਹੁ ਪ੍ਰਭੂ ਮਤਿ ਊਤਮਾ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਪਗਿ ਪਾਹ ॥
har dehu prabhoo mat aootamaa gur satigur kai pag paah |

اي خداوند خدا، مهرباني ڪري مون کي اها عظيم حڪمت عطا ڪر، ته مان گرو، سچو گرو جي پيرن تي ڪريان.

ਸਤਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਮੇਲਿ ਪ੍ਰਭ ਹਮ ਪਾਪੀ ਸੰਗਿ ਤਰਾਹ ॥
satasangat har mel prabh ham paapee sang taraah |

اي منهنجا مالڪ، مهرباني ڪري مون کي ست سنگت، سچي جماعت ڏانهن وٺي، جتي مون جهڙو گنهگار به بچائي سگهي ٿو.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਹਰਿ ਬਖਸਿ ਲੈਹੁ ਹਰਿ ਤੁਠੈ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਹ ॥
jan naanak kau har bakhas laihu har tutthai mel milaah |

اي پالڻھار، ٻانھي نانڪ کي برڪت ۽ بخشش ڪر. مهرباني ڪري هن کي پنهنجي يونين ۾ متحد ڪريو.

ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਸੁਣਿ ਬੇਨਤੀ ਹਮ ਪਾਪੀ ਕਿਰਮ ਤਰਾਹ ॥੧॥
har kirapaa kar sun benatee ham paapee kiram taraah |1|

اي منهنجا مالڪ، مهرباني ڪري رحم ڪر ۽ منهنجي دعا ٻڌي؛ مان هڪ گنهگار ۽ ڪيڙو آهيان - مهرباني ڪري مون کي بچايو! ||1||

ਮਃ ੪ ॥
mahalaa 4 |

چوٿين مهل:

ਹਰਿ ਕਰਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਜਗਜੀਵਨਾ ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲਿ ਦਇਆਲੁ ॥
har karahu kripaa jagajeevanaa gur satigur mel deaal |

اي پالڻھار، دنيا جي زندگي، مھرباني ڪري مون کي پنھنجي فضل سان برڪت ڪر، ۽ مون کي گرو، مھربان سچي گرو سان ملڻ جي هدايت ڪر.

ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਹਰਿ ਹਮ ਭਾਈਆ ਹਰਿ ਹੋਆ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾਲੁ ॥
gur sevaa har ham bhaaeea har hoaa har kirapaal |

مان گرو جي خدمت ڪري خوش آهيان؛ رب مون تي رحم ڪيو آهي.


اشاريه (1 - 1430)
جپ صفحو: 1 - 8
سو در صفحو: 8 - 10
سو پرکھ صفحو: 10 - 12
سوهلا صفحو: 12 - 13
سري راگ صفحو: 14 - 93
راگ ماجھ صفحو: 94 - 150
راگ گوري صفحو: 151 - 346
راگ آسا صفحو: 347 - 488
راگ گوجری صفحو: 489 - 526
راگ دیوگندھاری صفحو: 527 - 536
راگ بھیگاڑہ صفحو: 537 - 556
راگ وڈھنص صفحو: 557 - 594
راگ سورٹھ صفحو: 595 - 659
راگ دھنہسری صفحو: 660 - 695
راگ جیتسری صفحو: 696 - 710
راگ ٹوڈی صفحو: 711 - 718
راگ بیراڑی صفحو: 719 - 720
راگ تِلنگ صفحو: 721 - 727
راگ سوہی صفحو: 728 - 794
راگ بلاول صفحو: 795 - 858
راگ گوند صفحو: 859 - 875
راگ رامکلی صفحو: 876 - 974
راگ نت نارائن صفحو: 975 - 983
راگ مالی گورا صفحو: 984 - 988
راگ مارو صفحو: 989 - 1106
راگ تکھاری صفحو: 1107 - 1117
راگ کیدارا صفحو: 1118 - 1124
راگ بھیراؤ صفحو: 1125 - 1167
راگ بسنت صفحو: 1168 - 1196
راگ سارنگ صفحو: 1197 - 1253
راگ ملار صفحو: 1254 - 1293
راگ کانڑا صفحو: 1294 - 1318
راگ کلین صفحو: 1319 - 1326
راگ پربھاتی صفحو: 1327 - 1351
راگ جے جاونتی صفحو: 1352 - 1359
سلوک سہسکرتی صفحو: 1353 - 1360
گاتھا مہلا ۵ صفحو: 1360 - 1361
فُنے مہلا ۵ صفحو: 1361 - 1363
چوبولے مہلا ۵ صفحو: 1363 - 1364
سلوک بھگت کبیرا جی صفحو: 1364 - 1377
سلوک سیخ فرید کے صفحو: 1377 - 1385
سوئے سری مکھباک مہلا ۵ صفحو: 1385 - 1389
سوئے مہلے پہلے کے صفحو: 1389 - 1390
سوئے مہلے دوسرے کے صفحو: 1391 - 1392
سوئے مہلے تیجے کے صفحو: 1392 - 1396
سوئے مہلے چوتھے کے صفحو: 1396 - 1406
سوئے مہلے پنجویں کے صفحو: 1406 - 1409
سلوک وارا تے ودھیک صفحو: 1410 - 1426
سلوک مہلا ۹ صفحو: 1426 - 1429
منداوڑنی مہلا ۵ صفحو: 1429 - 1429
راگمالا صفحو: 1430 - 1430