شري گرو گرنتھ صاحب

صفحو - 980


ਨਟ ਮਹਲਾ ੫ ॥
natt mahalaa 5 |

نات، پنجين مهل:

ਹਉ ਵਾਰਿ ਵਾਰਿ ਜਾਉ ਗੁਰ ਗੋਪਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
hau vaar vaar jaau gur gopaal |1| rahaau |

مان قربان آهيان، قربان آهيان گروءَ تان، رب العالمين. ||1||روڪ||

ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਨ ਤੁਮ ਪੂਰਨ ਦਾਤੇ ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਦਇਆਲ ॥੧॥
mohi niragun tum pooran daate deenaa naath deaal |1|

مان نا لائق آهيان؛ تون ڪامل عطا ڪندڙ آهين. تون رحمدلن جو مالڪ آهين. ||1||

ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਸੋਵਤ ਜਾਗਤ ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਧਨ ਮਾਲ ॥੨॥
aootthat baitthat sovat jaagat jeea praan dhan maal |2|

اٿڻ ۽ ويهڻ وقت، سمهڻ ۽ جاڳندي، تون منهنجو روح آهين، منهنجي جان، منهنجو مال ۽ ملڪيت آهين. ||2||

ਦਰਸਨ ਪਿਆਸ ਬਹੁਤੁ ਮਨਿ ਮੇਰੈ ਨਾਨਕ ਦਰਸ ਨਿਹਾਲ ॥੩॥੮॥੯॥
darasan piaas bahut man merai naanak daras nihaal |3|8|9|

منهنجي ذهن ۾ تنهنجي درشن جي برڪت واري نظر جي وڏي اڃ آهي. نانڪ توهان جي فضل جي نظر سان خوش ٿيو. ||3||8||9||

ਨਟ ਪੜਤਾਲ ਮਹਲਾ ੫ ॥
natt parrataal mahalaa 5 |

نات پارٽال، پنجين مهل:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

هڪ عالمگير خالق خدا. سچي گرو جي فضل سان:

ਕੋਊ ਹੈ ਮੇਰੋ ਸਾਜਨੁ ਮੀਤੁ ॥
koaoo hai mero saajan meet |

آهي ڪو دوست يا ساٿي منهنجو،

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੁਨਾਵੈ ਨੀਤ ॥
har naam sunaavai neet |

ڪير مسلسل مون سان رب جو نالو شيئر ڪندو؟

ਬਿਨਸੈ ਦੁਖੁ ਬਿਪਰੀਤਿ ॥
binasai dukh bipareet |

ڇا هو مون کي منهنجي دردن ۽ بڇڙن رجحانن کان نجات ڏياريندو؟

ਸਭੁ ਅਰਪਉ ਮਨੁ ਤਨੁ ਚੀਤੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sabh arpau man tan cheet |1| rahaau |

مان پنهنجو دماغ، جسم، شعور ۽ سڀ ڪجهه تسليم ڪندس. ||1||روڪ||

ਕੋਈ ਵਿਰਲਾ ਆਪਨ ਕੀਤ ॥
koee viralaa aapan keet |

ڪيڏو نه ٿورڙو آهي جنهن کي رب پنهنجو ڪري،

ਸੰਗਿ ਚਰਨ ਕਮਲ ਮਨੁ ਸੀਤ ॥
sang charan kamal man seet |

۽ جن جو دماغ رب جي لوٽس پيرن ۾ سلائي ويو آهي.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਹਰਿ ਜਸੁ ਦੀਤ ॥੧॥
kar kirapaa har jas deet |1|

سندس فضل عطا ڪري، رب کيس پنهنجي حمد سان نوازيو. ||1||

ਹਰਿ ਭਜਿ ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਜੀਤ ॥
har bhaj janam padaarath jeet |

تڙپندي، رب تي غور ڪندي، هن قيمتي انساني زندگيءَ ۾ فتح حاصل ڪري،

ਕੋਟਿ ਪਤਿਤ ਹੋਹਿ ਪੁਨੀਤ ॥
kott patit hohi puneet |

۽ لکين گنهگار پاڪ آهن.

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਬਲਿ ਬਲਿ ਕੀਤ ॥੨॥੧॥੧੦॥੧੯॥
naanak daas bal bal keet |2|1|10|19|

ٻانهو نانڪ قربان آهي، ان لاءِ قربان. ||2||1||10||19||

ਨਟ ਅਸਟਪਦੀਆ ਮਹਲਾ ੪ ॥
natt asattapadeea mahalaa 4 |

نات اشٽپاڌيا، چوٿين مهل:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

هڪ عالمگير خالق خدا. سچي گرو جي فضل سان:

ਰਾਮ ਮੇਰੇ ਮਨਿ ਤਨਿ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੇ ॥
raam mere man tan naam adhaare |

اي منهنجا مالڪ، تنهنجو نالو منهنجي ذهن ۽ جسم جو سهارو آهي.

ਖਿਨੁ ਪਲੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕਉ ਬਿਨੁ ਸੇਵਾ ਮੈ ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮੁ ਸਮੑਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
khin pal reh na skau bin sevaa mai guramat naam samaare |1| rahaau |

مان توهان جي خدمت ڪرڻ کان سواءِ هڪ لمحي لاءِ به جيئرو رهي نه ٿو سگهان. گرو جي تعليمات تي عمل ڪندي، مان نالو، رب جي نالي تي رهندو آهيان. ||1||روڪ||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਧਿਆਵਹੁ ਮੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰੇ ॥
har har har har har man dhiaavahu mai har har naam piaare |

منهنجي ذهن ۾، مان رب، هر، هر، هر، هر، هري جو غور ڪندو آهيان. رب جو نالو، هار، هار، مون کي تمام پيارو آهي.

ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਭਏ ਪ੍ਰਭ ਠਾਕੁਰ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਵਾਰੇ ॥੧॥
deen deaal bhe prabh tthaakur gur kai sabad savaare |1|

جڏهن خدا، منهنجو رب ۽ آقا، مون تي رحمدل ٿي ويو، مون کي گرو جي لفظ جي ڪلام سان سرفراز ڪيو ويو. ||1||

ਮਧਸੂਦਨ ਜਗਜੀਵਨ ਮਾਧੋ ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਅਗਮ ਅਪਾਰੇ ॥
madhasoodan jagajeevan maadho mere tthaakur agam apaare |

رب العالمين، شيطانن جو قاتل، دنيا جي زندگي، منهنجا رب ۽ مالڪ، ناقابل رسائي ۽ لامحدود:

ਇਕ ਬਿਨਉ ਬੇਨਤੀ ਕਰਉ ਗੁਰ ਆਗੈ ਮੈ ਸਾਧੂ ਚਰਨ ਪਖਾਰੇ ॥੨॥
eik binau benatee krau gur aagai mai saadhoo charan pakhaare |2|

مان هي هڪ دعا گرو کي پيش ڪريان ٿو، ته مون کي برڪت ڏي، ته مان حضور جا پير ڌوئي سگهان. ||2||

ਸਹਸ ਨੇਤ੍ਰ ਨੇਤ੍ਰ ਹੈ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਏਕੋ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਾਰੇ ॥
sahas netr netr hai prabh kau prabh eko purakh niraare |

هزارين اکيون خدا جون اکيون آهن. هڪ خدا، بنيادي وجود، بي نياز رهي ٿو.

ਸਹਸ ਮੂਰਤਿ ਏਕੋ ਪ੍ਰਭੁ ਠਾਕੁਰੁ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੋ ਗੁਰਮਤਿ ਤਾਰੇ ॥੩॥
sahas moorat eko prabh tthaakur prabh eko guramat taare |3|

ھڪڙو خدا، اسان جو پالڻھار ۽ مالڪ، ھزارين صورتون آھن. اڪيلو خدا، گرو جي تعليمات ذريعي، اسان کي بچائيندو آهي. ||3||

ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮੁ ਦਮੋਦਰੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਉਰਿ ਧਾਰੇ ॥
guramat naam damodar paaeaa har har naam ur dhaare |

گرو جي تعليمات جي پيروي ڪندي، مون کي برڪت ڏني وئي آهي نام، رب جي نالي سان. مون پنهنجي دل ۾ رب، هار، هار جو نالو رکيو آهي.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਬਨੀ ਅਤਿ ਮੀਠੀ ਜਿਉ ਗੂੰਗਾ ਗਟਕ ਸਮੑਾਰੇ ॥੪॥
har har kathaa banee at meetthee jiau goongaa gattak samaare |4|

رب جو واعظ، هار، هار، ڏاڍو مٺو آهي. گونگا وانگر، مان ان جي مٺي کي چکندو آهيان، پر مان ان کي بيان نٿو ڪري سگهان. ||4||

ਰਸਨਾ ਸਾਦ ਚਖੈ ਭਾਇ ਦੂਜੈ ਅਤਿ ਫੀਕੇ ਲੋਭ ਬਿਕਾਰੇ ॥
rasanaa saad chakhai bhaae doojai at feeke lobh bikaare |

زبان دوئي، لالچ ۽ فساد جي محبت جو مٺو، بيڪار ذائقو چکي ٿي.

ਜੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਦ ਚਖਹਿ ਰਾਮ ਨਾਮਾ ਸਭ ਅਨ ਰਸ ਸਾਦ ਬਿਸਾਰੇ ॥੫॥
jo guramukh saad chakheh raam naamaa sabh an ras saad bisaare |5|

گرومُخ رب جي نالي جو ذائقو چکندو آهي، باقي سڀ ذائقا ۽ ذائقا وساري ويهندا آهن. ||5||

ਗੁਰਮਤਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਪਾਇਆ ਸੁਣਿ ਕਹਤਿਆ ਪਾਪ ਨਿਵਾਰੇ ॥
guramat raam naam dhan paaeaa sun kahatiaa paap nivaare |

گرو جي تعليمات تي عمل ڪندي، مون رب جي نالي جي دولت حاصل ڪئي آهي. ان کي ٻڌڻ ۽ چوڻ سان گناهه ميٽجي ويندا آهن.

ਧਰਮ ਰਾਇ ਜਮੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵੈ ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਕੇ ਜਨ ਪਿਆਰੇ ॥੬॥
dharam raae jam nerr na aavai mere tthaakur ke jan piaare |6|

موت جو رسول ۽ مذهب جو حقدار جج به منهنجي رب ۽ مالڪ جي محبوب ٻانهن جي ويجهو نه ٿو اچي. ||6||

ਸਾਸ ਸਾਸ ਸਾਸ ਹੈ ਜੇਤੇ ਮੈ ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮੁ ਸਮੑਾਰੇ ॥
saas saas saas hai jete mai guramat naam samaare |

مون وٽ جيترا ساهه آهن، مان گروءَ جي هدايتن هيٺ، نالو ڳائيندو آهيان.

ਸਾਸੁ ਸਾਸੁ ਜਾਇ ਨਾਮੈ ਬਿਨੁ ਸੋ ਬਿਰਥਾ ਸਾਸੁ ਬਿਕਾਰੇ ॥੭॥
saas saas jaae naamai bin so birathaa saas bikaare |7|

هر ساهه جيڪو مون کان سواءِ نالي کان بچي ٿو- اهو ساهه بيڪار ۽ خراب آهي. ||7||

ਕ੍ਰਿਪਾ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਦੀਨ ਪ੍ਰਭ ਸਰਨੀ ਮੋ ਕਉ ਹਰਿ ਜਨ ਮੇਲਿ ਪਿਆਰੇ ॥
kripaa kripaa kar deen prabh saranee mo kau har jan mel piaare |

مھرباني ڪري پنھنجو فضل ڪر؛ مان نرم آهيان؛ مان تنهنجي پناهه ڳوليان ٿو، خدا. مون کي پنهنجي محبوب، عاجز ٻانهن سان ملايو.


اشاريه (1 - 1430)
جپ صفحو: 1 - 8
سو در صفحو: 8 - 10
سو پرکھ صفحو: 10 - 12
سوهلا صفحو: 12 - 13
سري راگ صفحو: 14 - 93
راگ ماجھ صفحو: 94 - 150
راگ گوري صفحو: 151 - 346
راگ آسا صفحو: 347 - 488
راگ گوجری صفحو: 489 - 526
راگ دیوگندھاری صفحو: 527 - 536
راگ بھیگاڑہ صفحو: 537 - 556
راگ وڈھنص صفحو: 557 - 594
راگ سورٹھ صفحو: 595 - 659
راگ دھنہسری صفحو: 660 - 695
راگ جیتسری صفحو: 696 - 710
راگ ٹوڈی صفحو: 711 - 718
راگ بیراڑی صفحو: 719 - 720
راگ تِلنگ صفحو: 721 - 727
راگ سوہی صفحو: 728 - 794
راگ بلاول صفحو: 795 - 858
راگ گوند صفحو: 859 - 875
راگ رامکلی صفحو: 876 - 974
راگ نت نارائن صفحو: 975 - 983
راگ مالی گورا صفحو: 984 - 988
راگ مارو صفحو: 989 - 1106
راگ تکھاری صفحو: 1107 - 1117
راگ کیدارا صفحو: 1118 - 1124
راگ بھیراؤ صفحو: 1125 - 1167
راگ بسنت صفحو: 1168 - 1196
راگ سارنگ صفحو: 1197 - 1253
راگ ملار صفحو: 1254 - 1293
راگ کانڑا صفحو: 1294 - 1318
راگ کلین صفحو: 1319 - 1326
راگ پربھاتی صفحو: 1327 - 1351
راگ جے جاونتی صفحو: 1352 - 1359
سلوک سہسکرتی صفحو: 1353 - 1360
گاتھا مہلا ۵ صفحو: 1360 - 1361
فُنے مہلا ۵ صفحو: 1361 - 1363
چوبولے مہلا ۵ صفحو: 1363 - 1364
سلوک بھگت کبیرا جی صفحو: 1364 - 1377
سلوک سیخ فرید کے صفحو: 1377 - 1385
سوئے سری مکھباک مہلا ۵ صفحو: 1385 - 1389
سوئے مہلے پہلے کے صفحو: 1389 - 1390
سوئے مہلے دوسرے کے صفحو: 1391 - 1392
سوئے مہلے تیجے کے صفحو: 1392 - 1396
سوئے مہلے چوتھے کے صفحو: 1396 - 1406
سوئے مہلے پنجویں کے صفحو: 1406 - 1409
سلوک وارا تے ودھیک صفحو: 1410 - 1426
سلوک مہلا ۹ صفحو: 1426 - 1429
منداوڑنی مہلا ۵ صفحو: 1429 - 1429
راگمالا صفحو: 1430 - 1430