Sri Guru Granth Sahib

Stran - 40


ਸਹਸ ਸਿਆਣਪ ਕਰਿ ਰਹੇ ਮਨਿ ਕੋਰੈ ਰੰਗੁ ਨ ਹੋਇ ॥
sahas siaanap kar rahe man korai rang na hoe |

Preizkušenih je bilo na tisoče pametnih miselnih trikov, a še vedno neobdelan in nediscipliniran um ne absorbira Barve Gospodove Ljubezni.

ਕੂੜਿ ਕਪਟਿ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਓ ਜੋ ਬੀਜੈ ਖਾਵੈ ਸੋਇ ॥੩॥
koorr kapatt kinai na paaeio jo beejai khaavai soe |3|

Z lažjo in prevaro ga nihče ni našel. Kar posadiš, boš jedel. ||3||

ਸਭਨਾ ਤੇਰੀ ਆਸ ਪ੍ਰਭੁ ਸਭ ਜੀਅ ਤੇਰੇ ਤੂੰ ਰਾਸਿ ॥
sabhanaa teree aas prabh sabh jeea tere toon raas |

O Bog, ti si upanje vseh. Vsa bitja so Tvoja; Ti si bogastvo vseh.

ਪ੍ਰਭ ਤੁਧਹੁ ਖਾਲੀ ਕੋ ਨਹੀ ਦਰਿ ਗੁਰਮੁਖਾ ਨੋ ਸਾਬਾਸਿ ॥
prabh tudhahu khaalee ko nahee dar guramukhaa no saabaas |

O Bog, nihče se ne vrne od tebe praznih rok; pri Vaših vratih so Gurmukhi hvaljeni in hvaljeni.

ਬਿਖੁ ਭਉਜਲ ਡੁਬਦੇ ਕਢਿ ਲੈ ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥੪॥੧॥੬੫॥
bikh bhaujal ddubade kadt lai jan naanak kee aradaas |4|1|65|

V grozljivem svetu - oceanu strupa se ljudje utapljajo - prosim, dvignite jih in jih rešite! To je ponižna molitev služabnika Nanaka. ||4||1||65||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੪ ॥
sireeraag mahalaa 4 |

Siree Raag, četrti Mehl:

ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤੀਐ ਬਿਨੁ ਨਾਮੈ ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵਾਸੁ ॥
naam milai man tripateeai bin naamai dhrig jeevaas |

Ko prejme Naam, je um zadovoljen; brez Naama je življenje prekleto.

ਕੋਈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਜਣੁ ਜੇ ਮਿਲੈ ਮੈ ਦਸੇ ਪ੍ਰਭੁ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥
koee guramukh sajan je milai mai dase prabh gunataas |

Če srečam Gurmukha, svojega duhovnega prijatelja, mi bo pokazal Boga, zaklad odličnosti.

ਹਉ ਤਿਸੁ ਵਿਟਹੁ ਚਉ ਖੰਨੀਐ ਮੈ ਨਾਮ ਕਰੇ ਪਰਗਾਸੁ ॥੧॥
hau tis vittahu chau khaneeai mai naam kare paragaas |1|

Vsak del sem žrtev za tistega, ki mi razkrije Naam. ||1||

ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮਾ ਹਉ ਜੀਵਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥
mere preetamaa hau jeevaa naam dhiaae |

O moj ljubljeni, živim s premišljevanjem o tvojem imenu.

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਜੀਵਣੁ ਨਾ ਥੀਐ ਮੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bin naavai jeevan naa theeai mere satigur naam drirraae |1| rahaau |

Brez Tvojega Imena moje življenje sploh ne obstaja. Moj pravi guru je vame vsadil Naam. ||1||Premor||

ਨਾਮੁ ਅਮੋਲਕੁ ਰਤਨੁ ਹੈ ਪੂਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਸਿ ॥
naam amolak ratan hai poore satigur paas |

Naam je neprecenljiv dragulj; je s Popolnim Pravim Gurujem.

ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੈ ਲਗਿਆ ਕਢਿ ਰਤਨੁ ਦੇਵੈ ਪਰਗਾਸਿ ॥
satigur sevai lagiaa kadt ratan devai paragaas |

Ko je nekomu zapovedano služiti Pravemu Guruju, On prinese ta dragulj in podari to razsvetljenje.

ਧੰਨੁ ਵਡਭਾਗੀ ਵਡ ਭਾਗੀਆ ਜੋ ਆਇ ਮਿਲੇ ਗੁਰ ਪਾਸਿ ॥੨॥
dhan vaddabhaagee vadd bhaageea jo aae mile gur paas |2|

Blagoslovljeni in najsrečnejši od zelo srečnih so tisti, ki se srečajo z Gurujem. ||2||

ਜਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਨ ਭੇਟਿਓ ਸੇ ਭਾਗਹੀਣ ਵਸਿ ਕਾਲ ॥
jinaa satigur purakh na bhettio se bhaagaheen vas kaal |

Tisti, ki niso srečali Prabitja, Pravega Guruja, so najbolj nesrečni in so podvrženi smrti.

ਓਇ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਜੋਨਿ ਭਵਾਈਅਹਿ ਵਿਚਿ ਵਿਸਟਾ ਕਰਿ ਵਿਕਰਾਲ ॥
oe fir fir jon bhavaaeeeh vich visattaa kar vikaraal |

Vedno znova tavajo v reinkarnaciji, kot najbolj gnusni črvi v gnoju.

ਓਨਾ ਪਾਸਿ ਦੁਆਸਿ ਨ ਭਿਟੀਐ ਜਿਨ ਅੰਤਰਿ ਕ੍ਰੋਧੁ ਚੰਡਾਲ ॥੩॥
onaa paas duaas na bhitteeai jin antar krodh chanddaal |3|

Ne srečajte se in se jim niti ne približajte tistim ljudem, katerih srca so napolnjena s strašno jezo. ||3||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਰੁ ਵਡਭਾਗੀ ਨਾਵਹਿ ਆਇ ॥
satigur purakh amrit sar vaddabhaagee naaveh aae |

Pravi Guru, Prvobitno bitje, je bazen ambrozijskega nektarja. Zelo srečni se pridejo kopat vanj.

ਉਨ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੀ ਮੈਲੁ ਉਤਰੈ ਨਿਰਮਲ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇ ॥
aun janam janam kee mail utarai niramal naam drirraae |

Umazanija mnogih inkarnacij je sprana in Brezmadežni Naam je vsajen noter.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਉਤਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੪॥੨॥੬੬॥
jan naanak utam pad paaeaa satigur kee liv laae |4|2|66|

Služabnik Nanak je dosegel najbolj vzvišeno stanje, ljubeče uglašen s Pravim Gurujem. ||4||2||66||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੪ ॥
sireeraag mahalaa 4 |

Siree Raag, četrti Mehl:

ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਗੁਣ ਵਿਥਰਾ ਗੁਣ ਬੋਲੀ ਮੇਰੀ ਮਾਇ ॥
gun gaavaa gun vitharaa gun bolee meree maae |

Pojem Njegove Slave, opisujem Njegove Slave, Govorim o Njegovih Slavah, o moja mati.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਜਣੁ ਗੁਣਕਾਰੀਆ ਮਿਲਿ ਸਜਣ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥
guramukh sajan gunakaareea mil sajan har gun gaae |

Gurmuki, moji duhovni prijatelji, podarjajo vrline. Ob srečanju s svojimi duhovnimi prijatelji pojem Slavno hvalnico Gospodu.

ਹੀਰੈ ਹੀਰੁ ਮਿਲਿ ਬੇਧਿਆ ਰੰਗਿ ਚਲੂਲੈ ਨਾਇ ॥੧॥
heerai heer mil bedhiaa rang chaloolai naae |1|

Diamant Guruja je predrl diamant mojega uma, ki je zdaj obarvan v temno škrlatno barvo Imena. ||1||

ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਮਨਿ ਹੋਇ ॥
mere govindaa gun gaavaa tripat man hoe |

O moj Gospod vesolja, ko pojem Tvoje slavne hvalnice, je moj um zadovoljen.

ਅੰਤਰਿ ਪਿਆਸ ਹਰਿ ਨਾਮ ਕੀ ਗੁਰੁ ਤੁਸਿ ਮਿਲਾਵੈ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
antar piaas har naam kee gur tus milaavai soe |1| rahaau |

V meni je žeja po Gospodovem imenu; naj mi ga Guru v svojem zadovoljstvu podeli. ||1||Premor||

ਮਨੁ ਰੰਗਹੁ ਵਡਭਾਗੀਹੋ ਗੁਰੁ ਤੁਠਾ ਕਰੇ ਪਸਾਉ ॥
man rangahu vaddabhaageeho gur tutthaa kare pasaau |

Naj bodo vaše misli prežete z njegovo ljubeznijo, o blaženi in srečni. S svojim zadovoljstvom Guru podarja svoja darila.

ਗੁਰੁ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ਰੰਗ ਸਿਉ ਹਉ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥
gur naam drirraae rang siau hau satigur kai bal jaau |

Guru je vame ljubeče vsadil Naam, Gospodovo ime; Jaz sem žrtev Pravemu Guruju.

ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਲਭਈ ਲਖ ਕੋਟੀ ਕਰਮ ਕਮਾਉ ॥੨॥
bin satigur har naam na labhee lakh kottee karam kamaau |2|

Brez pravega guruja Gospodovega imena ni mogoče najti, čeprav lahko ljudje izvajajo na stotine tisoče, celo milijone ritualov. ||2||

ਬਿਨੁ ਭਾਗਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਨਾ ਮਿਲੈ ਘਰਿ ਬੈਠਿਆ ਨਿਕਟਿ ਨਿਤ ਪਾਸਿ ॥
bin bhaagaa satigur naa milai ghar baitthiaa nikatt nit paas |

Brez usode Pravega Guruja ni mogoče najti, čeprav sedi v domu našega lastnega notranjega bitja, vedno blizu in pri roki.

ਅੰਤਰਿ ਅਗਿਆਨ ਦੁਖੁ ਭਰਮੁ ਹੈ ਵਿਚਿ ਪੜਦਾ ਦੂਰਿ ਪਈਆਸਿ ॥
antar agiaan dukh bharam hai vich parradaa door peeaas |

V notranjosti je nevednost in bolečina dvoma kot ločevalni zaslon.

ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਭੇਟੇ ਕੰਚਨੁ ਨਾ ਥੀਐ ਮਨਮੁਖੁ ਲੋਹੁ ਬੂਡਾ ਬੇੜੀ ਪਾਸਿ ॥੩॥
bin satigur bhette kanchan naa theeai manamukh lohu booddaa berree paas |3|

Brez srečanja s pravim gurujem se nihče ne spremeni v zlato. Samovoljni manmukh se potopi kot železo, medtem ko je čoln zelo blizu. ||3||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਬੋਹਿਥੁ ਹਰਿ ਨਾਵ ਹੈ ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਚੜਿਆ ਜਾਇ ॥
satigur bohith har naav hai kit bidh charriaa jaae |

Čoln pravega guruja je ime Gospoda. Kako se lahko povzpnemo na krov?

ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ਜੋ ਚਲੈ ਵਿਚਿ ਬੋਹਿਥ ਬੈਠਾ ਆਇ ॥
satigur kai bhaanai jo chalai vich bohith baitthaa aae |

Nekdo, ki hodi v harmoniji z Voljo Pravega Guruja, pride sesti v ta čoln.

ਧੰਨੁ ਧੰਨੁ ਵਡਭਾਗੀ ਨਾਨਕਾ ਜਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥੪॥੩॥੬੭॥
dhan dhan vaddabhaagee naanakaa jinaa satigur le milaae |4|3|67|

Blagoslovljeni, blagoslovljeni tisti zelo srečni, o Nanak, ki so združeni z Gospodom preko Pravega Guruja. ||4||3||67||


Kazalo (1 - 1430)
Jap Stran: 1 - 8
So Dar Stran: 8 - 10
So Purakh Stran: 10 - 12
Sohila Stran: 12 - 13
Siree Raag Stran: 14 - 93
Raag Maajh Stran: 94 - 150
Raag Gauree Stran: 151 - 346
Raag Aasaa Stran: 347 - 488
Raag Gujri Stran: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Stran: 527 - 536
Raag Bihaagraa Stran: 537 - 556
Raag Vadhans Stran: 557 - 594
Raag Sorath Stran: 595 - 659
Raag Dhanaasree Stran: 660 - 695
Raag Jaithsree Stran: 696 - 710
Raag Todee Stran: 711 - 718
Raag Bairaaree Stran: 719 - 720
Raag Tilang Stran: 721 - 727
Raag Soohee Stran: 728 - 794
Raag Bilaaval Stran: 795 - 858
Raag Gond Stran: 859 - 875
Raag Raamkalee Stran: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Stran: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Stran: 984 - 988
Raag Maaroo Stran: 989 - 1106
Raag Tukhaari Stran: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Stran: 1118 - 1124
Raag Bhairao Stran: 1125 - 1167
Raag Basant Stran: 1168 - 1196
Raag Saarang Stran: 1197 - 1253
Raag Malaar Stran: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Stran: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Stran: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Stran: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Stran: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Stran: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Stran: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Stran: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Stran: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Stran: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Stran: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Stran: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Stran: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Stran: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Stran: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Stran: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Stran: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Stran: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Stran: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Stran: 1429 - 1429
Raagmala Stran: 1430 - 1430