Sri Guru Granth Sahib

Stran - 232


ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਹਿ ਉਪਾਵਣਹਾਰਾ ॥
naam na cheteh upaavanahaaraa |

Ne spominjajo se Imena Gospoda Stvarnika.

ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਫਿਰਿ ਵਾਰੋ ਵਾਰਾ ॥੨॥
mar jameh fir vaaro vaaraa |2|

Umirajo in se ponovno rojevajo, znova in znova, znova in znova. ||2||

ਅੰਧੇ ਗੁਰੂ ਤੇ ਭਰਮੁ ਨ ਜਾਈ ॥
andhe guroo te bharam na jaaee |

Tisti, katerih guru je duhovno slep - njihovi dvomi niso razblinjeni.

ਮੂਲੁ ਛੋਡਿ ਲਾਗੇ ਦੂਜੈ ਭਾਈ ॥
mool chhodd laage doojai bhaaee |

Ko so zapustili Vir vsega, so se navezali na ljubezen do dvojnosti.

ਬਿਖੁ ਕਾ ਮਾਤਾ ਬਿਖੁ ਮਾਹਿ ਸਮਾਈ ॥੩॥
bikh kaa maataa bikh maeh samaaee |3|

Okuženi s strupom so potopljeni v strup. ||3||

ਮਾਇਆ ਕਰਿ ਮੂਲੁ ਜੰਤ੍ਰ ਭਰਮਾਏ ॥
maaeaa kar mool jantr bharamaae |

Ker verjamejo, da je Maya vir vsega, tavajo v dvomih.

ਹਰਿ ਜੀਉ ਵਿਸਰਿਆ ਦੂਜੈ ਭਾਏ ॥
har jeeo visariaa doojai bhaae |

Pozabili so na Dragega Gospoda in zaljubljeni so v dvojnost.

ਜਿਸੁ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸੋ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਏ ॥੪॥
jis nadar kare so param gat paae |4|

Najvišji status pridobijo le tisti, ki so blagoslovljeni z Njegovim Pogledom Milosti. ||4||

ਅੰਤਰਿ ਸਾਚੁ ਬਾਹਰਿ ਸਾਚੁ ਵਰਤਾਏ ॥
antar saach baahar saach varataae |

Kdor ima Resnico, ki prežema notranjost, izžareva Resnico tudi navzven.

ਸਾਚੁ ਨ ਛਪੈ ਜੇ ਕੋ ਰਖੈ ਛਪਾਏ ॥
saach na chhapai je ko rakhai chhapaae |

Resnica ne ostane skrita, čeprav jo kdo poskuša prikriti.

ਗਿਆਨੀ ਬੂਝਹਿ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥੫॥
giaanee boojheh sahaj subhaae |5|

Duhovno modri to intuitivno vedo. ||5||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚਿ ਰਹਿਆ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥
guramukh saach rahiaa liv laae |

Gurmuki ohranjajo svojo zavest ljubeče osredotočeno na Gospoda.

ਹਉਮੈ ਮਾਇਆ ਸਬਦਿ ਜਲਾਏ ॥
haumai maaeaa sabad jalaae |

Beseda Šabada izžge ego in majo.

ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਚਾ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ॥੬॥
meraa prabh saachaa mel milaae |6|

Moj Pravi Bog jih združuje v svojo Unijo. ||6||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਏ ॥
satigur daataa sabad sunaae |

Pravi Guru, Dajalec, pridiga Šabad.

ਧਾਵਤੁ ਰਾਖੈ ਠਾਕਿ ਰਹਾਏ ॥
dhaavat raakhai tthaak rahaae |

On nadzoruje, zadržuje in zadržuje tavajoči um.

ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਸੋਝੀ ਪਾਏ ॥੭॥
poore gur te sojhee paae |7|

Razumevanje se pridobi preko Popolnega Guruja. ||7||

ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਿਰਜਿ ਜਿਨਿ ਗੋਈ ॥
aape karataa srisatt siraj jin goee |

Stvarnik sam je ustvaril vesolje; On sam ga bo uničil.

ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥
tis bin doojaa avar na koee |

Brez Njega drugega sploh ni.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਕੋਈ ॥੮॥੬॥
naanak guramukh boojhai koee |8|6|

O Nanak, kako redki so tisti, ki kot Gurmukh to razumejo! ||8||6||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
gaurree mahalaa 3 |

Gauree, tretji Mehl:

ਨਾਮੁ ਅਮੋਲਕੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵੈ ॥
naam amolak guramukh paavai |

Gurmuki dobijo Naam, Gospodovo Neprecenljivo Ime.

ਨਾਮੋ ਸੇਵੇ ਨਾਮਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵੈ ॥
naamo seve naam sahaj samaavai |

Služijo Imenu in skozi Ime so zatopljeni v intuitivni mir in ravnotežje.

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਰਸਨਾ ਨਿਤ ਗਾਵੈ ॥
amrit naam rasanaa nit gaavai |

S svojimi jeziki nenehno pojejo Ambrosial Naam.

ਜਿਸ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਸੋ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਵੈ ॥੧॥
jis no kripaa kare so har ras paavai |1|

Dobijo Gospodovo ime; Gospod jim izliva svoje Usmiljenje. ||1||

ਅਨਦਿਨੁ ਹਿਰਦੈ ਜਪਉ ਜਗਦੀਸਾ ॥
anadin hiradai jpau jagadeesaa |

Noč in dan, v svojem srcu, meditirajte o Gospodu vesolja.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵਉ ਪਰਮ ਪਦੁ ਸੂਖਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guramukh paavau param pad sookhaa |1| rahaau |

Gurmuki dosežejo najvišje stanje miru. ||1||Premor||

ਹਿਰਦੈ ਸੂਖੁ ਭਇਆ ਪਰਗਾਸੁ ॥
hiradai sookh bheaa paragaas |

Mir prihaja, da napolni srca teh

ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਾਵਹਿ ਸਚੁ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥
guramukh gaaveh sach gunataas |

ki kot Gurmukh opevajo Resničnega Gospoda, zaklad odličnosti.

ਦਾਸਨਿ ਦਾਸ ਨਿਤ ਹੋਵਹਿ ਦਾਸੁ ॥
daasan daas nit hoveh daas |

Postanejo stalni sužnji sužnjev Gospodovih sužnjev.

ਗ੍ਰਿਹ ਕੁਟੰਬ ਮਹਿ ਸਦਾ ਉਦਾਸੁ ॥੨॥
grih kuttanb meh sadaa udaas |2|

Znotraj svojih gospodinjstev in družin ostajajo vedno ločeni. ||2||

ਜੀਵਨ ਮੁਕਤੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੋ ਹੋਈ ॥
jeevan mukat guramukh ko hoee |

Kako redki so tisti, ki kot Gurmukh postanejo Jivan Mukta – osvobojeni, ko so še živi.

ਪਰਮ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਵੈ ਸੋਈ ॥
param padaarath paavai soee |

Samo oni pridobijo največji zaklad.

ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਮੇਟੇ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਈ ॥
trai gun mette niramal hoee |

Z izkoreninjenjem treh lastnosti postanejo čisti.

ਸਹਜੇ ਸਾਚਿ ਮਿਲੈ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥੩॥
sahaje saach milai prabh soee |3|

Intuitivno so zatopljeni v Resničnega Gospoda Boga. ||3||

ਮੋਹ ਕੁਟੰਬ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥
moh kuttanb siau preet na hoe |

Čustvena navezanost na družino ne obstaja,

ਜਾ ਹਿਰਦੈ ਵਸਿਆ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥
jaa hiradai vasiaa sach soe |

ko Pravi Gospod prebiva v srcu.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨੁ ਬੇਧਿਆ ਅਸਥਿਰੁ ਹੋਇ ॥
guramukh man bedhiaa asathir hoe |

Um Gurmukha je preboden in ohranjen.

ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣੈ ਬੂਝੈ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥੪॥
hukam pachhaanai boojhai sach soe |4|

Tisti, ki prepozna Hukam Gospodovega ukaza, razume Pravega Gospoda. ||4||

ਤੂੰ ਕਰਤਾ ਮੈ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
toon karataa mai avar na koe |

Ti si Stvarnik Gospod - drugega zame ni.

ਤੁਝੁ ਸੇਵੀ ਤੁਝ ਤੇ ਪਤਿ ਹੋਇ ॥
tujh sevee tujh te pat hoe |

Služim ti in po tebi dobivam čast.

ਕਿਰਪਾ ਕਰਹਿ ਗਾਵਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥
kirapaa kareh gaavaa prabh soe |

Bog izliva svoje usmiljenje in jaz mu pojem hvalnico.

ਨਾਮ ਰਤਨੁ ਸਭ ਜਗ ਮਹਿ ਲੋਇ ॥੫॥
naam ratan sabh jag meh loe |5|

Svetloba dragulja Naama prežema ves svet. ||5||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਬਾਣੀ ਮੀਠੀ ਲਾਗੀ ॥
guramukh baanee meetthee laagee |

Gurmukhom se zdi Beseda Božjega Banija tako sladka.

ਅੰਤਰੁ ਬਿਗਸੈ ਅਨਦਿਨੁ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥
antar bigasai anadin liv laagee |

Globoko v sebi cvetijo njihova srca; noč in dan se ljubeče osredotočajo na Gospoda.

ਸਹਜੇ ਸਚੁ ਮਿਲਿਆ ਪਰਸਾਦੀ ॥
sahaje sach miliaa parasaadee |

Pravi Gospod je intuitivno pridobljen z Njegovo Milostjo.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਪੂਰੈ ਵਡਭਾਗੀ ॥੬॥
satigur paaeaa poorai vaddabhaagee |6|

Pravega Guruja pridobi usoda popolne sreče. ||6||

ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਦੁਰਮਤਿ ਦੁਖ ਨਾਸੁ ॥
haumai mamataa duramat dukh naas |

Egoizem, posesivnost, zlobnost in trpljenje odidejo,

ਜਬ ਹਿਰਦੈ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥
jab hiradai raam naam gunataas |

ko se Gospodovo ime, Ocean kreposti, nastani v srcu.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੁਧਿ ਪ੍ਰਗਟੀ ਪ੍ਰਭ ਜਾਸੁ ॥
guramukh budh pragattee prabh jaas |

Intelekt Gurmukhov se prebudi in hvalijo Boga,

ਜਬ ਹਿਰਦੈ ਰਵਿਆ ਚਰਣ ਨਿਵਾਸੁ ॥੭॥
jab hiradai raviaa charan nivaas |7|

ko se Gospodova lotosova stopala nastanijo v srcu. ||7||

ਜਿਸੁ ਨਾਮੁ ਦੇਇ ਸੋਈ ਜਨੁ ਪਾਏ ॥
jis naam dee soee jan paae |

Samo oni prejmejo Naam, ki jim je dan.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੇਲੇ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ॥
guramukh mele aap gavaae |

Gurmukhi odvržejo svoj ego in se zlijejo z Gospodom.

ਹਿਰਦੈ ਸਾਚਾ ਨਾਮੁ ਵਸਾਏ ॥
hiradai saachaa naam vasaae |

Pravo ime prebiva v njihovih srcih.

ਨਾਨਕ ਸਹਜੇ ਸਾਚਿ ਸਮਾਏ ॥੮॥੭॥
naanak sahaje saach samaae |8|7|

O Nanak, intuitivno so zatopljeni v Resničnega Gospoda. ||8||7||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
gaurree mahalaa 3 |

Gauree, tretji Mehl:

ਮਨ ਹੀ ਮਨੁ ਸਵਾਰਿਆ ਭੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥
man hee man savaariaa bhai sahaj subhaae |

Um se je intuitivno pozdravil s strahom pred Bogom.


Kazalo (1 - 1430)
Jap Stran: 1 - 8
So Dar Stran: 8 - 10
So Purakh Stran: 10 - 12
Sohila Stran: 12 - 13
Siree Raag Stran: 14 - 93
Raag Maajh Stran: 94 - 150
Raag Gauree Stran: 151 - 346
Raag Aasaa Stran: 347 - 488
Raag Gujri Stran: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Stran: 527 - 536
Raag Bihaagraa Stran: 537 - 556
Raag Vadhans Stran: 557 - 594
Raag Sorath Stran: 595 - 659
Raag Dhanaasree Stran: 660 - 695
Raag Jaithsree Stran: 696 - 710
Raag Todee Stran: 711 - 718
Raag Bairaaree Stran: 719 - 720
Raag Tilang Stran: 721 - 727
Raag Soohee Stran: 728 - 794
Raag Bilaaval Stran: 795 - 858
Raag Gond Stran: 859 - 875
Raag Raamkalee Stran: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Stran: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Stran: 984 - 988
Raag Maaroo Stran: 989 - 1106
Raag Tukhaari Stran: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Stran: 1118 - 1124
Raag Bhairao Stran: 1125 - 1167
Raag Basant Stran: 1168 - 1196
Raag Saarang Stran: 1197 - 1253
Raag Malaar Stran: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Stran: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Stran: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Stran: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Stran: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Stran: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Stran: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Stran: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Stran: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Stran: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Stran: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Stran: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Stran: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Stran: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Stran: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Stran: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Stran: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Stran: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Stran: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Stran: 1429 - 1429
Raagmala Stran: 1430 - 1430