Sri Guru Granth Sahib

Halaman - 915


ਤੁਮਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
tumaree kripaa te laagee preet |

Oleh Yang Mulia, kami mencintai Anda.

ਦਇਆਲ ਭਏ ਤਾ ਆਏ ਚੀਤਿ ॥
deaal bhe taa aae cheet |

Saat Engkau menunjukkan Rahmat, maka Engkau muncul dalam pikiran kami.

ਦਇਆ ਧਾਰੀ ਤਿਨਿ ਧਾਰਣਹਾਰ ॥
deaa dhaaree tin dhaaranahaar |

Ketika Dukungan bumi menganugerahkan Rahmat-Nya,

ਬੰਧਨ ਤੇ ਹੋਈ ਛੁਟਕਾਰ ॥੭॥
bandhan te hoee chhuttakaar |7|

kemudian aku dibebaskan dari ikatanku. ||7||

ਸਭਿ ਥਾਨ ਦੇਖੇ ਨੈਣ ਅਲੋਇ ॥
sabh thaan dekhe nain aloe |

Saya telah melihat semua tempat dengan mata terbuka lebar.

ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
tis bin doojaa avar na koe |

Tidak ada yang lain selain Dia.

ਭ੍ਰਮ ਭੈ ਛੂਟੇ ਗੁਰਪਰਸਾਦ ॥
bhram bhai chhootte guraparasaad |

Keraguan dan ketakutan terhalau berkat karunia Guru.

ਨਾਨਕ ਪੇਖਿਓ ਸਭੁ ਬਿਸਮਾਦ ॥੮॥੪॥
naanak pekhio sabh bisamaad |8|4|

Nanak melihat Tuhan yang menakjubkan di mana-mana. ||8||4||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |

Raamkalee, Mehl Kelima:

ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਪੇਖੀਅਹਿ ਪ੍ਰਭ ਸਗਲ ਤੁਮਾਰੀ ਧਾਰਨਾ ॥੧॥
jeea jant sabh pekheeeh prabh sagal tumaaree dhaaranaa |1|

Segala makhluk dan makhluk yang terlihat ya Tuhan, bergantung pada Dukungan-Mu. ||1||

ਇਹੁ ਮਨੁ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਉਧਾਰਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
eihu man har kai naam udhaaranaa |1| rahaau |

Pikiran ini diselamatkan melalui Nama Tuhan. ||1||Jeda||

ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪੇ ਕੁਦਰਤਿ ਸਭਿ ਕਰਤੇ ਕੇ ਕਾਰਨਾ ॥੨॥
khin meh thaap uthaape kudarat sabh karate ke kaaranaa |2|

Dalam sekejap, Dia mendirikan dan membubarkan, dengan Kuasa Penciptaan-Nya. Semua adalah Ciptaan Sang Pencipta. ||2||

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਝੂਠੁ ਨਿੰਦਾ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਬਿਦਾਰਨਾ ॥੩॥
kaam krodh lobh jhootth nindaa saadhoo sang bidaaranaa |3|

Nafsu seksual, kemarahan, keserakahan, kebohongan dan fitnah dibuang di Saadh Sangat, Perkumpulan Yang Suci. ||3||

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲ ਹੋਵੈ ਸੂਖੇ ਸੂਖਿ ਗੁਦਾਰਨਾ ॥੪॥
naam japat man niramal hovai sookhe sookh gudaaranaa |4|

Dengan mengucapkan Naam, Nama Tuhan, pikiran menjadi bersih, dan hidup dilalui dalam kedamaian mutlak. ||4||

ਭਗਤ ਸਰਣਿ ਜੋ ਆਵੈ ਪ੍ਰਾਣੀ ਤਿਸੁ ਈਹਾ ਊਹਾ ਨ ਹਾਰਨਾ ॥੫॥
bhagat saran jo aavai praanee tis eehaa aoohaa na haaranaa |5|

Makhluk fana yang memasuki Tempat Suci para penyembah, tidak akan rugi, di dunia ini atau di akhirat. ||5||

ਸੂਖ ਦੂਖ ਇਸੁ ਮਨ ਕੀ ਬਿਰਥਾ ਤੁਮ ਹੀ ਆਗੈ ਸਾਰਨਾ ॥੬॥
sookh dookh is man kee birathaa tum hee aagai saaranaa |6|

Kenikmatan dan kesakitan, dan kondisi pikiran ini, aku tempatkan di hadapan-Mu, Tuhan. ||6||

ਤੂ ਦਾਤਾ ਸਭਨਾ ਜੀਆ ਕਾ ਆਪਨ ਕੀਆ ਪਾਲਨਾ ॥੭॥
too daataa sabhanaa jeea kaa aapan keea paalanaa |7|

Anda adalah Pemberi segala makhluk; Anda menghargai apa yang telah Anda buat. ||7||

ਅਨਿਕ ਬਾਰ ਕੋਟਿ ਜਨ ਊਪਰਿ ਨਾਨਕੁ ਵੰਞੈ ਵਾਰਨਾ ॥੮॥੫॥
anik baar kott jan aoopar naanak vanyai vaaranaa |8|5|

Berjuta-juta kali, Nanak menjadi kurban bagi hamba-hamba-Mu yang rendah hati. ||8||5||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ਅਸਟਪਦੀ ॥
raamakalee mahalaa 5 asattapadee |

Raamkalee, Mehl Kelima, Ashtapadee:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Satu Tuhan Pencipta Universal. Atas Karunia Guru Sejati:

ਦਰਸਨੁ ਭੇਟਤ ਪਾਪ ਸਭਿ ਨਾਸਹਿ ਹਰਿ ਸਿਉ ਦੇਇ ਮਿਲਾਈ ॥੧॥
darasan bhettat paap sabh naaseh har siau dee milaaee |1|

Menerima Penglihatan Berkah dari Darshan-Nya, segala dosa dihapuskan, dan Dia menyatukan saya dengan Tuhan. ||1||

ਮੇਰਾ ਗੁਰੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਸੁਖਦਾਈ ॥
meraa gur paramesar sukhadaaee |

Guruku adalah Tuhan yang Transenden, Pemberi kedamaian.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕਾ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ਅੰਤੇ ਹੋਇ ਸਖਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
paarabraham kaa naam drirraae ante hoe sakhaaee |1| rahaau |

Dia menanamkan Naam, Nama Tuhan Yang Maha Esa di dalam diri kita; pada akhirnya, Dia adalah penolong dan dukungan kita. ||1||Jeda||

ਸਗਲ ਦੂਖ ਕਾ ਡੇਰਾ ਭੰਨਾ ਸੰਤ ਧੂਰਿ ਮੁਖਿ ਲਾਈ ॥੨॥
sagal dookh kaa dderaa bhanaa sant dhoor mukh laaee |2|

Sumber segala rasa sakit di dalam telah hancur; Saya mengoleskan debu kaki para Orang Suci ke dahi saya. ||2||

ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ਕੀਏ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਅਗਿਆਨੁ ਅੰਧੇਰੁ ਵੰਞਾਈ ॥੩॥
patit puneet kee khin bheetar agiaan andher vanyaaee |3|

Dalam sekejap, Dia menyucikan orang-orang berdosa, dan melenyapkan kegelapan kebodohan. ||3||

ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥੁ ਸੁਆਮੀ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਸਰਣਾਈ ॥੪॥
karan kaaran samarath suaamee naanak tis saranaaee |4|

Tuhan Mahakuasa, Penyebab segala sebab. Nanak mencari Tempat Perlindungannya. ||4||

ਬੰਧਨ ਤੋੜਿ ਚਰਨ ਕਮਲ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ਏਕ ਸਬਦਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੫॥
bandhan torr charan kamal drirraae ek sabad liv laaee |5|

Dengan menghancurkan ikatan tersebut, Guru menanamkan kaki padma Tuhan di dalamnya, dan dengan penuh kasih menyelaraskan kita dengan Satu Kata Shabad. ||5||

ਅੰਧ ਕੂਪ ਬਿਖਿਆ ਤੇ ਕਾਢਿਓ ਸਾਚ ਸਬਦਿ ਬਣਿ ਆਈ ॥੬॥
andh koop bikhiaa te kaadtio saach sabad ban aaee |6|

Dia telah mengangkatku, dan menarikku keluar dari lubang dosa yang dalam dan gelap; Saya selaras dengan Shabad Sejati. ||6||

ਜਨਮ ਮਰਣ ਕਾ ਸਹਸਾ ਚੂਕਾ ਬਾਹੁੜਿ ਕਤਹੁ ਨ ਧਾਈ ॥੭॥
janam maran kaa sahasaa chookaa baahurr katahu na dhaaee |7|

Ketakutan akan kelahiran dan kematian dihilangkan; Saya tidak akan pernah mengembara lagi. ||7||

ਨਾਮ ਰਸਾਇਣਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀ ਤ੍ਰਿਪਤਾਈ ॥੮॥
naam rasaaein ihu man raataa amrit pee tripataaee |8|

Pikiran ini dipenuhi dengan ramuan Naam yang agung; minum di Ambrosial Nectar, puas. ||8||

ਸੰਤਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਇਆ ਨਿਹਚਲ ਵਸਿਆ ਜਾਈ ॥੯॥
santasang mil keeratan gaaeaa nihachal vasiaa jaaee |9|

Bergabung dengan Serikat Para Suci, saya menyanyikan Kirtan Pujian Tuhan; Aku tinggal di tempat yang kekal dan tidak berubah. ||9||

ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਪੂਰੀ ਮਤਿ ਦੀਨੀ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਆਨ ਨ ਭਾਈ ॥੧੦॥
poorai gur pooree mat deenee har bin aan na bhaaee |10|

Guru Sempurna telah memberi saya ajaran sempurna; tidak ada apa-apa selain Tuhan, hai Saudara Takdir. ||10||

ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਪਾਇਆ ਵਡਭਾਗੀ ਨਾਨਕ ਨਰਕਿ ਨ ਜਾਈ ॥੧੧॥
naam nidhaan paaeaa vaddabhaagee naanak narak na jaaee |11|

Aku telah memperoleh harta Naam, dengan keberuntungan yang besar; Wahai Nanak, aku tidak akan jatuh ke neraka. ||11||

ਘਾਲ ਸਿਆਣਪ ਉਕਤਿ ਨ ਮੇਰੀ ਪੂਰੈ ਗੁਰੂ ਕਮਾਈ ॥੧੨॥
ghaal siaanap ukat na meree poorai guroo kamaaee |12|

Trik cerdik tidak berhasil untuk saya; Saya akan bertindak sesuai dengan Instruksi Guru Sempurna. ||12||

ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਸੁਚਿ ਹੈ ਸੋਈ ਆਪੇ ਕਰੇ ਕਰਾਈ ॥੧੩॥
jap tap sanjam such hai soee aape kare karaaee |13|

Dia adalah nyanyian, meditasi yang intens, disiplin diri yang keras dan pemurnian. Dia sendiri yang bertindak, dan menyebabkan kita bertindak. ||13||

ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਮਹਾ ਬਿਖਿਆ ਮਹਿ ਗੁਰਿ ਸਾਚੈ ਲਾਇ ਤਰਾਈ ॥੧੪॥
putr kalatr mahaa bikhiaa meh gur saachai laae taraaee |14|

Di tengah anak-anak dan pasangan, dan kerusakan total, Guru Sejati telah membawaku menyeberang. ||14||


Indeks (1 - 1430)
Jap Halaman: 1 - 8
So Dar Halaman: 8 - 10
So Purakh Halaman: 10 - 12
Sohila Halaman: 12 - 13
Siree Raag Halaman: 14 - 93
Raag Maajh Halaman: 94 - 150
Raag Gauree Halaman: 151 - 346
Raag Aasaa Halaman: 347 - 488
Raag Gujri Halaman: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Halaman: 527 - 536
Raag Bihaagraa Halaman: 537 - 556
Raag Vadhans Halaman: 557 - 594
Raag Sorath Halaman: 595 - 659
Raag Dhanaasree Halaman: 660 - 695
Raag Jaithsree Halaman: 696 - 710
Raag Todee Halaman: 711 - 718
Raag Bairaaree Halaman: 719 - 720
Raag Tilang Halaman: 721 - 727
Raag Soohee Halaman: 728 - 794
Raag Bilaaval Halaman: 795 - 858
Raag Gond Halaman: 859 - 875
Raag Raamkalee Halaman: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Halaman: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Halaman: 984 - 988
Raag Maaroo Halaman: 989 - 1106
Raag Tukhaari Halaman: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Halaman: 1118 - 1124
Raag Bhairao Halaman: 1125 - 1167
Raag Basant Halaman: 1168 - 1196
Raag Saarang Halaman: 1197 - 1253
Raag Malaar Halaman: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Halaman: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Halaman: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Halaman: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Halaman: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Halaman: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Halaman: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Halaman: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Halaman: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Halaman: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Halaman: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Halaman: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Halaman: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Halaman: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Halaman: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Halaman: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Halaman: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Halaman: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Halaman: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Halaman: 1429 - 1429
Raagmala Halaman: 1430 - 1430