Sri Guru Granth Sahib

Halaman - 399


ਸੀਤਲੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਿਮਰਤ ਤਪਤਿ ਜਾਇ ॥੩॥
seetal har har naam simarat tapat jaae |3|

Nama Tuhan, Har, Har, menyejukkan dan menyejukkan; mengingatnya dalam meditasi, api batin padam. ||3||

ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਘਣਾ ਨਾਨਕ ਜਨ ਧੂਰਾ ॥
sookh sahaj aanand ghanaa naanak jan dhooraa |

Kedamaian, ketenangan, dan kebahagiaan yang luar biasa, wahai Nanak, diperoleh ketika seseorang menjadi debu kaki para hamba Tuhan yang rendah hati.

ਕਾਰਜ ਸਗਲੇ ਸਿਧਿ ਭਏ ਭੇਟਿਆ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ॥੪॥੧੦॥੧੧੨॥
kaaraj sagale sidh bhe bhettiaa gur pooraa |4|10|112|

Semua urusan seseorang terselesaikan dengan sempurna, bertemu dengan Guru Yang Sempurna. ||4||10||112||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

Aasaa, Mehl Kelima:

ਗੋਬਿੰਦੁ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਣੀਐ ॥
gobind gunee nidhaan guramukh jaaneeai |

Penguasa Alam Semesta adalah harta karun keunggulan; Dia hanya diketahui oleh Gurmukh.

ਹੋਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਦਇਆਲੁ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਮਾਣੀਐ ॥੧॥
hoe kripaal deaal har rang maaneeai |1|

Ketika Dia menunjukkan Kerahiman dan Kebaikan-Nya, kita bersukacita dalam Kasih Tuhan. ||1||

ਆਵਹੁ ਸੰਤ ਮਿਲਾਹ ਹਰਿ ਕਥਾ ਕਹਾਣੀਆ ॥
aavahu sant milaah har kathaa kahaaneea |

Marilah, hai para Orang Suci, marilah kita bergabung bersama dan menyampaikan Khotbah Tuhan.

ਅਨਦਿਨੁ ਸਿਮਰਹ ਨਾਮੁ ਤਜਿ ਲਾਜ ਲੋਕਾਣੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
anadin simarah naam taj laaj lokaaneea |1| rahaau |

Siang dan malam, renungkan Naam, Nama Tuhan, dan abaikan kritik orang lain. ||1||Jeda||

ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵਾ ਨਾਮੁ ਹੋਵੈ ਅਨਦੁ ਘਣਾ ॥
jap jap jeevaa naam hovai anad ghanaa |

Saya hidup dengan melantunkan dan bermeditasi pada Naam, sehingga saya memperoleh kebahagiaan yang luar biasa.

ਮਿਥਿਆ ਮੋਹੁ ਸੰਸਾਰੁ ਝੂਠਾ ਵਿਣਸਣਾ ॥੨॥
mithiaa mohu sansaar jhootthaa vinasanaa |2|

Keterikatan pada dunia tidak ada gunanya dan sia-sia; itu salah, dan pada akhirnya binasa. ||2||

ਚਰਣ ਕਮਲ ਸੰਗਿ ਨੇਹੁ ਕਿਨੈ ਵਿਰਲੈ ਲਾਇਆ ॥
charan kamal sang nehu kinai viralai laaeaa |

Betapa jarangnya mereka yang memeluk kasih terhadap Kaki Teratai Tuhan.

ਧੰਨੁ ਸੁਹਾਵਾ ਮੁਖੁ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥੩॥
dhan suhaavaa mukh jin har dhiaaeaa |3|

Berbahagialah dan indahlah mulut yang bermeditasi kepada Tuhan. ||3||

ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖ ਕਾਲ ਸਿਮਰਤ ਮਿਟਿ ਜਾਵਈ ॥
janam maran dukh kaal simarat mitt jaavee |

Penderitaan saat lahir, mati, dan reinkarnasi terhapuskan dengan bermeditasi kepada Tuhan.

ਨਾਨਕ ਕੈ ਸੁਖੁ ਸੋਇ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵਈ ॥੪॥੧੧॥੧੧੩॥
naanak kai sukh soe jo prabh bhaavee |4|11|113|

Itu saja kegembiraan Nanak yang berkenan kepada Tuhan. ||4||11||113||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

Aasaa, Mehl Kelima:

ਆਵਹੁ ਮੀਤ ਇਕਤ੍ਰ ਹੋਇ ਰਸ ਕਸ ਸਭਿ ਭੁੰਚਹ ॥
aavahu meet ikatr hoe ras kas sabh bhunchah |

Mari wahai sahabat marilah kita bertemu bersama dan menikmati segala rasa dan cita rasa.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਹ ਮਿਲਿ ਪਾਪਾ ਮੁੰਚਹ ॥੧॥
amrit naam har har japah mil paapaa munchah |1|

Mari kita bersatu dan melantunkan Nama Ambrosial Tuhan, Har, Har, dan menghapus dosa-dosa kita. ||1||

ਤਤੁ ਵੀਚਾਰਹੁ ਸੰਤ ਜਨਹੁ ਤਾ ਤੇ ਬਿਘਨੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥
tat veechaarahu sant janahu taa te bighan na laagai |

Renungkan esensi realitas, wahai makhluk Suci, dan tidak ada masalah yang akan menimpamu.

ਖੀਨ ਭਏ ਸਭਿ ਤਸਕਰਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਨੁ ਜਾਗੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kheen bhe sabh tasakaraa guramukh jan jaagai |1| rahaau |

Semua pencuri akan dihancurkan, karena para Gurmukh tetap terjaga. ||1||Jeda||

ਬੁਧਿ ਗਰੀਬੀ ਖਰਚੁ ਲੈਹੁ ਹਉਮੈ ਬਿਖੁ ਜਾਰਹੁ ॥
budh gareebee kharach laihu haumai bikh jaarahu |

Ambillah kebijaksanaan dan kerendahan hati sebagai bekal Anda, dan bakarlah racun kesombongan.

ਸਾਚਾ ਹਟੁ ਪੂਰਾ ਸਉਦਾ ਵਖਰੁ ਨਾਮੁ ਵਾਪਾਰਹੁ ॥੨॥
saachaa hatt pooraa saudaa vakhar naam vaapaarahu |2|

Benar toko itu, dan sempurnakan transaksinya; hanya memperdagangkan barang dagangan Naam, Nama Tuhan. ||2||

ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਧਨੁ ਅਰਪਿਆ ਸੇਈ ਪਤਿਵੰਤੇ ॥
jeeo pindd dhan arapiaa seee pativante |

Hanya mereka saja yang diterima dan disetujui, yang mendedikasikan jiwa, raga dan hartanya.

ਆਪਨੜੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਣਿਆ ਨਿਤ ਕੇਲ ਕਰੰਤੇ ॥੩॥
aapanarre prabh bhaaniaa nit kel karante |3|

Mereka yang berkenan kepada Tuhannya, merayakannya dengan bahagia. ||3||

ਦੁਰਮਤਿ ਮਦੁ ਜੋ ਪੀਵਤੇ ਬਿਖਲੀ ਪਤਿ ਕਮਲੀ ॥
duramat mad jo peevate bikhalee pat kamalee |

Orang-orang bodoh yang meminum anggur pikiran jahat akan menjadi suami pelacur.

ਰਾਮ ਰਸਾਇਣਿ ਜੋ ਰਤੇ ਨਾਨਕ ਸਚ ਅਮਲੀ ॥੪॥੧੨॥੧੧੪॥
raam rasaaein jo rate naanak sach amalee |4|12|114|

Tetapi mereka yang dipenuhi dengan hakikat agung Tuhan, wahai Nanak, mabuk dengan Kebenaran. ||4||12||114||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

Aasaa, Mehl Kelima:

ਉਦਮੁ ਕੀਆ ਕਰਾਇਆ ਆਰੰਭੁ ਰਚਾਇਆ ॥
audam keea karaaeaa aaranbh rachaaeaa |

Saya telah berusaha; Saya melakukannya, dan membuat permulaan.

ਨਾਮੁ ਜਪੇ ਜਪਿ ਜੀਵਣਾ ਗੁਰਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ॥੧॥
naam jape jap jeevanaa gur mantru drirraaeaa |1|

Saya hidup dengan melantunkan dan bermeditasi pada Naam. Guru telah menanamkan Mantra ini dalam diri saya. ||1||

ਪਾਇ ਪਰਹ ਸਤਿਗੁਰੂ ਕੈ ਜਿਨਿ ਭਰਮੁ ਬਿਦਾਰਿਆ ॥
paae parah satiguroo kai jin bharam bidaariaa |

Aku bersujud di Kaki Guru Sejati, yang telah menghilangkan keraguanku.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਣੀ ਸਚੁ ਸਾਜਿ ਸਵਾਰਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kar kirapaa prabh aapanee sach saaj savaariaa |1| rahaau |

Dengan melimpahkan Rahmat-Nya, Tuhan telah mendandaniku, dan menghiasiku dengan Kebenaran. ||1||Jeda||

ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੀਨੇ ਆਪਣੇ ਸਚੁ ਹੁਕਮਿ ਰਜਾਈ ॥
kar geh leene aapane sach hukam rajaaee |

Dengan menggandeng tanganku, Dia menjadikanku milik-Nya, melalui Perintah Sejati dari Perintah-Nya.

ਜੋ ਪ੍ਰਭਿ ਦਿਤੀ ਦਾਤਿ ਸਾ ਪੂਰਨ ਵਡਿਆਈ ॥੨॥
jo prabh ditee daat saa pooran vaddiaaee |2|

Karunia yang Tuhan berikan kepadaku itu, adalah keagungan yang sempurna. ||2||

ਸਦਾ ਸਦਾ ਗੁਣ ਗਾਈਅਹਿ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਮੁਰਾਰੀ ॥
sadaa sadaa gun gaaeeeh jap naam muraaree |

Selama-lamanya, nyanyikan Pujian Agung kepada Tuhan, dan lantunkan Nama Penghancur ego.

ਨੇਮੁ ਨਿਬਾਹਿਓ ਸਤਿਗੁਰੂ ਪ੍ਰਭਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥੩॥
nem nibaahio satiguroo prabh kirapaa dhaaree |3|

Sumpah-sumpahku telah dihormati, atas karunia Tuhan dan Guru Sejati yang telah melimpahkan rahmat-Nya. ||3||

ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਗੁਣ ਗਾਉ ਲਾਭੁ ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਦਿਤਾ ॥
naam dhan gun gaau laabh poorai gur ditaa |

Guru Yang Sempurna telah memberikan kekayaan kepada Naam, dan keuntungan dari menyanyikan Pujian Agung Tuhan.

ਵਣਜਾਰੇ ਸੰਤ ਨਾਨਕਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਹੁ ਅਮਿਤਾ ॥੪॥੧੩॥੧੧੫॥
vanajaare sant naanakaa prabh saahu amitaa |4|13|115|

Para Suci adalah para pedagang, wahai Nanak, dan Tuhan Yang Maha Esa adalah Bankir mereka. ||4||13||115||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

Aasaa, Mehl Kelima:

ਜਾ ਕਾ ਠਾਕੁਰੁ ਤੁਹੀ ਪ੍ਰਭ ਤਾ ਕੇ ਵਡਭਾਗਾ ॥
jaa kaa tthaakur tuhee prabh taa ke vaddabhaagaa |

Orang yang memiliki Engkau sebagai Tuannya, ya Tuhan, diberkati dengan takdir yang besar.

ਓਹੁ ਸੁਹੇਲਾ ਸਦ ਸੁਖੀ ਸਭੁ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਭਾਗਾ ॥੧॥
ohu suhelaa sad sukhee sabh bhram bhau bhaagaa |1|

Dia bahagia, dan selamanya damai; keraguan dan ketakutannya semuanya hilang. ||1||

ਹਮ ਚਾਕਰ ਗੋਬਿੰਦ ਕੇ ਠਾਕੁਰੁ ਮੇਰਾ ਭਾਰਾ ॥
ham chaakar gobind ke tthaakur meraa bhaaraa |

Saya adalah hamba Tuhan Semesta Alam; Tuanku adalah yang terhebat dari semuanya.

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਸਗਲ ਬਿਧਿ ਸੋ ਸਤਿਗੁਰੂ ਹਮਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
karan karaavan sagal bidh so satiguroo hamaaraa |1| rahaau |

Dialah Pencipta, Penyebab segala sebab; Dialah Guru Sejatiku. ||1||Jeda||

ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਅਉਰੁ ਕੋ ਤਾ ਕਾ ਭਉ ਕਰੀਐ ॥
doojaa naahee aaur ko taa kaa bhau kareeai |

Tidak ada orang lain yang harus saya takuti.


Indeks (1 - 1430)
Jap Halaman: 1 - 8
So Dar Halaman: 8 - 10
So Purakh Halaman: 10 - 12
Sohila Halaman: 12 - 13
Siree Raag Halaman: 14 - 93
Raag Maajh Halaman: 94 - 150
Raag Gauree Halaman: 151 - 346
Raag Aasaa Halaman: 347 - 488
Raag Gujri Halaman: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Halaman: 527 - 536
Raag Bihaagraa Halaman: 537 - 556
Raag Vadhans Halaman: 557 - 594
Raag Sorath Halaman: 595 - 659
Raag Dhanaasree Halaman: 660 - 695
Raag Jaithsree Halaman: 696 - 710
Raag Todee Halaman: 711 - 718
Raag Bairaaree Halaman: 719 - 720
Raag Tilang Halaman: 721 - 727
Raag Soohee Halaman: 728 - 794
Raag Bilaaval Halaman: 795 - 858
Raag Gond Halaman: 859 - 875
Raag Raamkalee Halaman: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Halaman: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Halaman: 984 - 988
Raag Maaroo Halaman: 989 - 1106
Raag Tukhaari Halaman: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Halaman: 1118 - 1124
Raag Bhairao Halaman: 1125 - 1167
Raag Basant Halaman: 1168 - 1196
Raag Saarang Halaman: 1197 - 1253
Raag Malaar Halaman: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Halaman: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Halaman: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Halaman: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Halaman: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Halaman: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Halaman: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Halaman: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Halaman: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Halaman: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Halaman: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Halaman: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Halaman: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Halaman: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Halaman: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Halaman: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Halaman: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Halaman: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Halaman: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Halaman: 1429 - 1429
Raagmala Halaman: 1430 - 1430