Sri Guru Granth Sahib

Pagină - 399


ਸੀਤਲੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਿਮਰਤ ਤਪਤਿ ਜਾਇ ॥੩॥
seetal har har naam simarat tapat jaae |3|

Numele Domnului, Har, Har, este liniștitor și răcoros; amintindu-l în meditație, focul interior este stins. ||3||

ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਘਣਾ ਨਾਨਕ ਜਨ ਧੂਰਾ ॥
sookh sahaj aanand ghanaa naanak jan dhooraa |

Pacea, echilibrul și fericirea imensă, o, Nanak, sunt obținute, atunci când cineva devine praful picioarelor umililor slujitori ai Domnului.

ਕਾਰਜ ਸਗਲੇ ਸਿਧਿ ਭਏ ਭੇਟਿਆ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ॥੪॥੧੦॥੧੧੨॥
kaaraj sagale sidh bhe bhettiaa gur pooraa |4|10|112|

Toate treburile cuiva sunt perfect rezolvate, întâlnindu-se cu Guru Perfect. ||4||10||112||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

Aasaa, al cincilea Mehl:

ਗੋਬਿੰਦੁ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਣੀਐ ॥
gobind gunee nidhaan guramukh jaaneeai |

Domnul Universului este comoara excelenței; El este cunoscut doar de Gurmukh.

ਹੋਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਦਇਆਲੁ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਮਾਣੀਐ ॥੧॥
hoe kripaal deaal har rang maaneeai |1|

Când El își arată mila și bunătatea, ne delectăm cu Iubirea Domnului. ||1||

ਆਵਹੁ ਸੰਤ ਮਿਲਾਹ ਹਰਿ ਕਥਾ ਕਹਾਣੀਆ ॥
aavahu sant milaah har kathaa kahaaneea |

Veniți, Sfinților, să ne unim și să rostim Predica Domnului.

ਅਨਦਿਨੁ ਸਿਮਰਹ ਨਾਮੁ ਤਜਿ ਲਾਜ ਲੋਕਾਣੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
anadin simarah naam taj laaj lokaaneea |1| rahaau |

Noapte și zi, meditează la Naam, Numele Domnului și ignoră critica altora. ||1||Pauză||

ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵਾ ਨਾਮੁ ਹੋਵੈ ਅਨਦੁ ਘਣਾ ॥
jap jap jeevaa naam hovai anad ghanaa |

Trăiesc cântând și meditând asupra Naamului și astfel obțin o imensă fericire.

ਮਿਥਿਆ ਮੋਹੁ ਸੰਸਾਰੁ ਝੂਠਾ ਵਿਣਸਣਾ ॥੨॥
mithiaa mohu sansaar jhootthaa vinasanaa |2|

Atașamentul față de lume este inutil și zadarnic; este falsă și în cele din urmă piere. ||2||

ਚਰਣ ਕਮਲ ਸੰਗਿ ਨੇਹੁ ਕਿਨੈ ਵਿਰਲੈ ਲਾਇਆ ॥
charan kamal sang nehu kinai viralai laaeaa |

Cât de rari sunt cei care îmbrățișează dragostea pentru Picioarele de Lotus ale Domnului.

ਧੰਨੁ ਸੁਹਾਵਾ ਮੁਖੁ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥੩॥
dhan suhaavaa mukh jin har dhiaaeaa |3|

Binecuvântată și frumoasă este gura aceea care cugetă la Domnul. ||3||

ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖ ਕਾਲ ਸਿਮਰਤ ਮਿਟਿ ਜਾਵਈ ॥
janam maran dukh kaal simarat mitt jaavee |

Durerile nașterii, morții și reîncarnării sunt șterse prin meditarea la Domnul.

ਨਾਨਕ ਕੈ ਸੁਖੁ ਸੋਇ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵਈ ॥੪॥੧੧॥੧੧੩॥
naanak kai sukh soe jo prabh bhaavee |4|11|113|

Numai aceasta este bucuria lui Nanak, care este plăcută lui Dumnezeu. ||4||11||113||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

Aasaa, al cincilea Mehl:

ਆਵਹੁ ਮੀਤ ਇਕਤ੍ਰ ਹੋਇ ਰਸ ਕਸ ਸਭਿ ਭੁੰਚਹ ॥
aavahu meet ikatr hoe ras kas sabh bhunchah |

Veniți, prieteni: să ne întâlnim împreună și să ne bucurăm de toate gusturile și aromele.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਹ ਮਿਲਿ ਪਾਪਾ ਮੁੰਚਹ ॥੧॥
amrit naam har har japah mil paapaa munchah |1|

Să ne unim și să cântăm Numele Ambrosial al Domnului, Har, Har, și astfel să ne ștergem păcatele. ||1||

ਤਤੁ ਵੀਚਾਰਹੁ ਸੰਤ ਜਨਹੁ ਤਾ ਤੇ ਬਿਘਨੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥
tat veechaarahu sant janahu taa te bighan na laagai |

Reflectați asupra esenței realității, o, ființe sfinte, și nicio problemă nu vă va afecta.

ਖੀਨ ਭਏ ਸਭਿ ਤਸਕਰਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਨੁ ਜਾਗੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kheen bhe sabh tasakaraa guramukh jan jaagai |1| rahaau |

Toți hoții vor fi distruși, deoarece Gurmukh-ii rămân treji. ||1||Pauză||

ਬੁਧਿ ਗਰੀਬੀ ਖਰਚੁ ਲੈਹੁ ਹਉਮੈ ਬਿਖੁ ਜਾਰਹੁ ॥
budh gareebee kharach laihu haumai bikh jaarahu |

Luați înțelepciunea și smerenia drept provizii și ardeți otrava mândriei.

ਸਾਚਾ ਹਟੁ ਪੂਰਾ ਸਉਦਾ ਵਖਰੁ ਨਾਮੁ ਵਾਪਾਰਹੁ ॥੨॥
saachaa hatt pooraa saudaa vakhar naam vaapaarahu |2|

Adevărat este că magazinul și perfectează tranzacția; tratați numai cu marfa Naamului, Numele Domnului. ||2||

ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਧਨੁ ਅਰਪਿਆ ਸੇਈ ਪਤਿਵੰਤੇ ॥
jeeo pindd dhan arapiaa seee pativante |

Sunt acceptați și aprobați doar ei, care își dedică sufletul, trupurile și bogăția.

ਆਪਨੜੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਣਿਆ ਨਿਤ ਕੇਲ ਕਰੰਤੇ ॥੩॥
aapanarre prabh bhaaniaa nit kel karante |3|

Cei care sunt pe plac lui Dumnezeu, sărbătoresc cu fericire. ||3||

ਦੁਰਮਤਿ ਮਦੁ ਜੋ ਪੀਵਤੇ ਬਿਖਲੀ ਪਤਿ ਕਮਲੀ ॥
duramat mad jo peevate bikhalee pat kamalee |

Nebunii aceia care beau în vinul răutății, devin soții desfrânatelor.

ਰਾਮ ਰਸਾਇਣਿ ਜੋ ਰਤੇ ਨਾਨਕ ਸਚ ਅਮਲੀ ॥੪॥੧੨॥੧੧੪॥
raam rasaaein jo rate naanak sach amalee |4|12|114|

Dar cei care sunt impregnați cu esența sublimă a Domnului, o, Nanak, sunt îmbătați de Adevăr. ||4||12||114||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

Aasaa, al cincilea Mehl:

ਉਦਮੁ ਕੀਆ ਕਰਾਇਆ ਆਰੰਭੁ ਰਚਾਇਆ ॥
audam keea karaaeaa aaranbh rachaaeaa |

Am făcut efortul; Am făcut-o și am început.

ਨਾਮੁ ਜਪੇ ਜਪਿ ਜੀਵਣਾ ਗੁਰਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ॥੧॥
naam jape jap jeevanaa gur mantru drirraaeaa |1|

Trăiesc cântând și meditând la Naam. Guru a implantat această Mantra în mine. ||1||

ਪਾਇ ਪਰਹ ਸਤਿਗੁਰੂ ਕੈ ਜਿਨਿ ਭਰਮੁ ਬਿਦਾਰਿਆ ॥
paae parah satiguroo kai jin bharam bidaariaa |

Cad la Picioarele Adevăratului Guru, care mi-a spulberat îndoielile.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਣੀ ਸਚੁ ਸਾਜਿ ਸਵਾਰਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kar kirapaa prabh aapanee sach saaj savaariaa |1| rahaau |

Dăruind mila Sa, Dumnezeu m-a îmbrăcat și m-a decorat cu Adevărul. ||1||Pauză||

ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੀਨੇ ਆਪਣੇ ਸਚੁ ਹੁਕਮਿ ਰਜਾਈ ॥
kar geh leene aapane sach hukam rajaaee |

Luându-mă de mână, El m-a făcut al Său, prin Adevărata Ordine a Poruncii Sale.

ਜੋ ਪ੍ਰਭਿ ਦਿਤੀ ਦਾਤਿ ਸਾ ਪੂਰਨ ਵਡਿਆਈ ॥੨॥
jo prabh ditee daat saa pooran vaddiaaee |2|

Darul pe care mi l-a dat Dumnezeu este măreția desăvârșită. ||2||

ਸਦਾ ਸਦਾ ਗੁਣ ਗਾਈਅਹਿ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਮੁਰਾਰੀ ॥
sadaa sadaa gun gaaeeeh jap naam muraaree |

În vecii vecilor, cântați Laudele Glorioase ale Domnului și cântați Numele Distrugătorul egoului.

ਨੇਮੁ ਨਿਬਾਹਿਓ ਸਤਿਗੁਰੂ ਪ੍ਰਭਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥੩॥
nem nibaahio satiguroo prabh kirapaa dhaaree |3|

Jurămintele mele au fost onorate, de Harul lui Dumnezeu și de Adevăratul Guru, care și-a răspândit îndurarea. ||3||

ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਗੁਣ ਗਾਉ ਲਾਭੁ ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਦਿਤਾ ॥
naam dhan gun gaau laabh poorai gur ditaa |

Guru Perfect a dat bogăția Naamului și profitul de a cânta Laudele Glorioase ale Domnului.

ਵਣਜਾਰੇ ਸੰਤ ਨਾਨਕਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਹੁ ਅਮਿਤਾ ॥੪॥੧੩॥੧੧੫॥
vanajaare sant naanakaa prabh saahu amitaa |4|13|115|

Sfinții sunt comercianții, o, Nanak, iar Domnul Dumnezeul infinit este bancherul lor. ||4||13||115||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

Aasaa, al cincilea Mehl:

ਜਾ ਕਾ ਠਾਕੁਰੁ ਤੁਹੀ ਪ੍ਰਭ ਤਾ ਕੇ ਵਡਭਾਗਾ ॥
jaa kaa tthaakur tuhee prabh taa ke vaddabhaagaa |

Cel care Te are ca Stăpân al Său, Dumnezeule, este binecuvântat cu un mare destin.

ਓਹੁ ਸੁਹੇਲਾ ਸਦ ਸੁਖੀ ਸਭੁ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਭਾਗਾ ॥੧॥
ohu suhelaa sad sukhee sabh bhram bhau bhaagaa |1|

El este fericit și veșnic în pace; îndoielile și temerile lui sunt toate risipite. ||1||

ਹਮ ਚਾਕਰ ਗੋਬਿੰਦ ਕੇ ਠਾਕੁਰੁ ਮੇਰਾ ਭਾਰਾ ॥
ham chaakar gobind ke tthaakur meraa bhaaraa |

Sunt sclavul Domnului Universului; Stăpânul meu este cel mai mare dintre toate.

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਸਗਲ ਬਿਧਿ ਸੋ ਸਤਿਗੁਰੂ ਹਮਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
karan karaavan sagal bidh so satiguroo hamaaraa |1| rahaau |

El este Creatorul, Cauza cauzelor; El este Adevăratul meu Guru. ||1||Pauză||

ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਅਉਰੁ ਕੋ ਤਾ ਕਾ ਭਉ ਕਰੀਐ ॥
doojaa naahee aaur ko taa kaa bhau kareeai |

Nu există altul de care să mă tem.


Index (1 - 1430)
Jap Pagină: 1 - 8
So Dar Pagină: 8 - 10
So Purakh Pagină: 10 - 12
Sohila Pagină: 12 - 13
Siree Raag Pagină: 14 - 93
Raag Maajh Pagină: 94 - 150
Raag Gauree Pagină: 151 - 346
Raag Aasaa Pagină: 347 - 488
Raag Gujri Pagină: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Pagină: 527 - 536
Raag Bihaagraa Pagină: 537 - 556
Raag Vadhans Pagină: 557 - 594
Raag Sorath Pagină: 595 - 659
Raag Dhanaasree Pagină: 660 - 695
Raag Jaithsree Pagină: 696 - 710
Raag Todee Pagină: 711 - 718
Raag Bairaaree Pagină: 719 - 720
Raag Tilang Pagină: 721 - 727
Raag Soohee Pagină: 728 - 794
Raag Bilaaval Pagină: 795 - 858
Raag Gond Pagină: 859 - 875
Raag Raamkalee Pagină: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Pagină: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Pagină: 984 - 988
Raag Maaroo Pagină: 989 - 1106
Raag Tukhaari Pagină: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Pagină: 1118 - 1124
Raag Bhairao Pagină: 1125 - 1167
Raag Basant Pagină: 1168 - 1196
Raag Saarang Pagină: 1197 - 1253
Raag Malaar Pagină: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Pagină: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Pagină: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Pagină: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Pagină: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Pagină: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Pagină: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Pagină: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Pagină: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Pagină: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Pagină: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Pagină: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Pagină: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Pagină: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Pagină: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Pagină: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Pagină: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Pagină: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Pagină: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Pagină: 1429 - 1429
Raagmala Pagină: 1430 - 1430