Sri Guru Granth Sahib

Pagină - 795


ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar sat naam karataa purakh nirbhau niravair akaal moorat ajoonee saibhan guraprasaad |

Un singur Dumnezeu Creator Universal. Adevărul Este Numele. Ființa Creativă Personificată. Fără frică. Fara ura. Imaginea Nemuritorului. Dincolo de Naștere. Autoexistent. Prin grația lui Guru:

ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੧ ਚਉਪਦੇ ਘਰੁ ੧ ॥
raag bilaaval mahalaa 1 chaupade ghar 1 |

Raag Bilaaval, primul Mehl, Chau-Padhay, prima casă:

ਤੂ ਸੁਲਤਾਨੁ ਕਹਾ ਹਉ ਮੀਆ ਤੇਰੀ ਕਵਨ ਵਡਾਈ ॥
too sulataan kahaa hau meea teree kavan vaddaaee |

Tu ești Împăratul și eu Te numesc șef - cum se adaugă asta la măreția Ta?

ਜੋ ਤੂ ਦੇਹਿ ਸੁ ਕਹਾ ਸੁਆਮੀ ਮੈ ਮੂਰਖ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥
jo too dehi su kahaa suaamee mai moorakh kahan na jaaee |1|

Cum îmi îngăduiești, Te laud, Doamne și Stăpân; Sunt ignorant și nu pot cânta laudele Tale. ||1||

ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਦੇਹਿ ਬੁਝਾਈ ॥
tere gun gaavaa dehi bujhaaee |

Te rog binecuvântează-mă cu o asemenea înțelegere, ca să pot cânta Laudele Tale Glorioase.

ਜੈਸੇ ਸਚ ਮਹਿ ਰਹਉ ਰਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jaise sach meh rhau rajaaee |1| rahaau |

Să locuiesc în Adevăr, după Voia Ta. ||1||Pauză||

ਜੋ ਕਿਛੁ ਹੋਆ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੁਝ ਤੇ ਤੇਰੀ ਸਭ ਅਸਨਾਈ ॥
jo kichh hoaa sabh kichh tujh te teree sabh asanaaee |

Orice s-a întâmplat, totul a venit de la Tine. Ești Atotștiutor.

ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਣਾ ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬ ਮੈ ਅੰਧੁਲੇ ਕਿਆ ਚਤੁਰਾਈ ॥੨॥
teraa ant na jaanaa mere saahib mai andhule kiaa chaturaaee |2|

Limitele tale nu pot fi cunoscute, Doamne și Stăpâne al meu; Sunt orb - ce înțelepciune am? ||2||

ਕਿਆ ਹਉ ਕਥੀ ਕਥੇ ਕਥਿ ਦੇਖਾ ਮੈ ਅਕਥੁ ਨ ਕਥਨਾ ਜਾਈ ॥
kiaa hau kathee kathe kath dekhaa mai akath na kathanaa jaaee |

Ce ar trebui să spun? În timp ce vorbesc, vorbesc despre a vedea, dar nu pot descrie ceea ce este de nedescris.

ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਆਖਾ ਤਿਲੁ ਤੇਰੀ ਵਡਿਆਈ ॥੩॥
jo tudh bhaavai soee aakhaa til teree vaddiaaee |3|

După cum dorește Voia Ta, eu vorbesc; este doar cea mai mică parte din măreția Ta. ||3||

ਏਤੇ ਕੂਕ ਰਹਉ ਬੇਗਾਨਾ ਭਉਕਾ ਇਸੁ ਤਨ ਤਾਈ ॥
ete kook rhau begaanaa bhaukaa is tan taaee |

Printre atâția câini, sunt un proscris; Latra pentru burta corpului meu.

ਭਗਤਿ ਹੀਣੁ ਨਾਨਕੁ ਜੇ ਹੋਇਗਾ ਤਾ ਖਸਮੈ ਨਾਉ ਨ ਜਾਈ ॥੪॥੧॥
bhagat heen naanak je hoeigaa taa khasamai naau na jaaee |4|1|

Fără închinare devoțională, o, Nanak, chiar și așa, totuși, Numele Stăpânului meu nu mă părăsește. ||4||1||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
bilaaval mahalaa 1 |

Bilaawal, primul Mehl:

ਮਨੁ ਮੰਦਰੁ ਤਨੁ ਵੇਸ ਕਲੰਦਰੁ ਘਟ ਹੀ ਤੀਰਥਿ ਨਾਵਾ ॥
man mandar tan ves kalandar ghatt hee teerath naavaa |

Mintea mea este templul, iar trupul meu este pânza simplă a umilului căutător; în adâncul inimii mele, mă scald la altarul sacru.

ਏਕੁ ਸਬਦੁ ਮੇਰੈ ਪ੍ਰਾਨਿ ਬਸਤੁ ਹੈ ਬਾਹੁੜਿ ਜਨਮਿ ਨ ਆਵਾ ॥੧॥
ek sabad merai praan basat hai baahurr janam na aavaa |1|

Singurul Cuvânt al Shabadului rămâne în mintea mea; Nu voi veni să mă nasc din nou. ||1||

ਮਨੁ ਬੇਧਿਆ ਦਇਆਲ ਸੇਤੀ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ॥
man bedhiaa deaal setee meree maaee |

Mintea mea este străpunsă de Domnul Milostiv, o, mamă!

ਕਉਣੁ ਜਾਣੈ ਪੀਰ ਪਰਾਈ ॥
kaun jaanai peer paraaee |

Cine poate cunoaște durerea altuia?

ਹਮ ਨਾਹੀ ਚਿੰਤ ਪਰਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ham naahee chint paraaee |1| rahaau |

Mă gândesc la nimeni altul decât la Domnul. ||1||Pauză||

ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਅਲਖ ਅਪਾਰਾ ਚਿੰਤਾ ਕਰਹੁ ਹਮਾਰੀ ॥
agam agochar alakh apaaraa chintaa karahu hamaaree |

Doamne, inaccesibil, insondabil, nevăzut și infinit: te rog, ai grijă de mine!

ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਭਰਿਪੁਰਿ ਲੀਣਾ ਘਟਿ ਘਟਿ ਜੋਤਿ ਤੁਮੑਾਰੀ ॥੨॥
jal thal maheeal bharipur leenaa ghatt ghatt jot tumaaree |2|

În apă, pe pământ și pe cer, Tu răzbateți total. Lumina voastră este în fiecare inimă. ||2||

ਸਿਖ ਮਤਿ ਸਭ ਬੁਧਿ ਤੁਮੑਾਰੀ ਮੰਦਿਰ ਛਾਵਾ ਤੇਰੇ ॥
sikh mat sabh budh tumaaree mandir chhaavaa tere |

Toate învățăturile, instrucțiunile și înțelegerile sunt ale Tale; conacele și sanctuarele sunt și ale Tale.

ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਣਾ ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬਾ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਨਿਤ ਤੇਰੇ ॥੩॥
tujh bin avar na jaanaa mere saahibaa gun gaavaa nit tere |3|

Fără Tine, nu cunosc altul, Doamne și Stăpân al meu; Cânt continuu Laudele Tale Glorioase. ||3||

ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਸਰਣਿ ਤੁਮੑਾਰੀ ਸਰਬ ਚਿੰਤ ਤੁਧੁ ਪਾਸੇ ॥
jeea jant sabh saran tumaaree sarab chint tudh paase |

Toate ființele și creaturile caută Protecția Sanctuarul Tău; tot gândul la grija lor ţine de Tine.

ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਚੰਗਾ ਇਕ ਨਾਨਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸੇ ॥੪॥੨॥
jo tudh bhaavai soee changaa ik naanak kee aradaase |4|2|

Ceea ce mulțumește Voia Ta este bine; numai aceasta este rugăciunea lui Nanak. ||4||2||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
bilaaval mahalaa 1 |

Bilaawal, primul Mehl:

ਆਪੇ ਸਬਦੁ ਆਪੇ ਨੀਸਾਨੁ ॥
aape sabad aape neesaan |

El Însuși este Cuvântul Shabadului și El Însuși este Însemnul.

ਆਪੇ ਸੁਰਤਾ ਆਪੇ ਜਾਨੁ ॥
aape surataa aape jaan |

El Însuși este cel care ascultă și El Însuși este cel care cunoaște.

ਆਪੇ ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਤਾਣੁ ॥
aape kar kar vekhai taan |

El Însuși a creat creația și El Însuși vede puterea Sa atotputernică.

ਤੂ ਦਾਤਾ ਨਾਮੁ ਪਰਵਾਣੁ ॥੧॥
too daataa naam paravaan |1|

Tu ești Marele Dătător; Numai Numele tău este aprobat. ||1||


Index (1 - 1430)
Jap Pagină: 1 - 8
So Dar Pagină: 8 - 10
So Purakh Pagină: 10 - 12
Sohila Pagină: 12 - 13
Siree Raag Pagină: 14 - 93
Raag Maajh Pagină: 94 - 150
Raag Gauree Pagină: 151 - 346
Raag Aasaa Pagină: 347 - 488
Raag Gujri Pagină: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Pagină: 527 - 536
Raag Bihaagraa Pagină: 537 - 556
Raag Vadhans Pagină: 557 - 594
Raag Sorath Pagină: 595 - 659
Raag Dhanaasree Pagină: 660 - 695
Raag Jaithsree Pagină: 696 - 710
Raag Todee Pagină: 711 - 718
Raag Bairaaree Pagină: 719 - 720
Raag Tilang Pagină: 721 - 727
Raag Soohee Pagină: 728 - 794
Raag Bilaaval Pagină: 795 - 858
Raag Gond Pagină: 859 - 875
Raag Raamkalee Pagină: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Pagină: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Pagină: 984 - 988
Raag Maaroo Pagină: 989 - 1106
Raag Tukhaari Pagină: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Pagină: 1118 - 1124
Raag Bhairao Pagină: 1125 - 1167
Raag Basant Pagină: 1168 - 1196
Raag Saarang Pagină: 1197 - 1253
Raag Malaar Pagină: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Pagină: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Pagină: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Pagină: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Pagină: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Pagină: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Pagină: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Pagină: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Pagină: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Pagină: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Pagină: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Pagină: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Pagină: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Pagină: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Pagină: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Pagină: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Pagină: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Pagină: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Pagină: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Pagină: 1429 - 1429
Raagmala Pagină: 1430 - 1430