Auzind acest lucru, Dhanna Jaat s-a aplicat la închinarea devoțională.
Domnul Universului l-a întâlnit personal; Dhanna a fost atât de binecuvântată. ||4||2||
O, conștiința mea, de ce nu rămâi conștientă de Domnul Milostiv? Cum poți să recunoști pe oricare altul?
Puteți alerga în jurul întregului univers, dar numai asta se întâmplă, ceea ce face Domnul Creator. ||1||Pauză||
În apa pântecelui mamei, El a modelat trupul cu zece porți.
El îi dă întreținere și o păstrează în foc - așa este Domnul și Stăpânul meu. ||1||
Mama țestoasă este în apă, iar puii ei sunt în afara apei. Nu are aripi care să-i protejeze și nici lapte pentru a-i hrăni.
Domnul Perfect, întruchiparea fericirii supreme, Domnul Fascinant are grijă de ei. Vedeți asta și înțelegeți-l în mintea voastră||2||
Viermele stă ascuns sub piatră - nu are nicio modalitate de a scăpa.
Spune Dhanna, Domnul Perfect are grijă de el. Nu te teme, suflete al meu. ||3||3||
Aasaa, Cuvântul lui Shaykh Fareed Jee:
Un singur Dumnezeu Creator Universal. Prin grația adevăratului guru:
Numai ei sunt adevărati, a căror dragoste pentru Dumnezeu este profundă și simțită din inimă.
Cei care au un lucru în inima lor și altceva în gură, sunt judecați a fi mincinoși. ||1||
Cei care sunt impregnați de dragoste pentru Domnul sunt încântați de Viziunea Lui.
Cei care uită Naam, Numele Domnului, sunt o povară pe pământ. ||1||Pauză||
Cei pe care Domnul îi atașează de tivul hainei Sale, sunt adevărații derviși de la Ușa Sa.
Ferice de mamele care le-au născut și roditoare este venirea lor în lume. ||2||
Doamne, susținător și prețuitor, Tu ești infinit, nepătruns și nesfârșit.
Cei care îl recunosc pe Adevăratul Domn – le sărut picioarele. ||3||
Caut Protecția Ta - Tu ești Domnul Iertător.
Te rog, binecuvântează-l pe Shaykh Fareed cu generozitatea închinării Tale meditative. ||4||1||
Aasaa:
Spune Shaykh Fareed, o, dragul meu prieten, atașează-te de Domnul.
Acest trup se va transforma în praf, iar casa lui va fi un cimitir neglijat. ||1||
Poți să-l întâlnești pe Domnul astăzi, o, Shaykh Fareed, dacă îți înfrânezi dorințele asemănătoare unei păsări, care îți țin mintea tulburată. ||1||Pauză||
Dacă aș fi știut că voi muri și nu mă mai întorc,
Nu m-aș fi ruinat agățandu-mă de lumea minciunii. ||2||
Deci spuneți Adevărul, în dreptate, și nu vorbiți minciună.
Discipolul ar trebui să parcurgă traseul, indicat de Guru. ||3||
Văzând că tinerii sunt transportați, inimile frumoaselor tinere mirese-suflet sunt încurajate.
Cei care sunt de partea sclipirii aurului sunt tăiați cu un ferăstrău. ||4||
O, Shaykh, viața nimănui nu este permanentă în această lume.
Scaunul pe care ne așezăm acum - mulți alții s-au așezat pe el și au plecat de atunci. ||5||
Pe măsură ce rândunelele apar în luna Katik, incendiile de pădure în luna Chayt și fulgerele în Saawan,
şi precum braţele miresei împodobesc gâtul soţului ei iarna;||6||
Tocmai așa, corpurile umane tranzitorii trec. Gândește-te la asta în mintea ta.
Este nevoie de șase luni pentru a forma corpul, dar se rupe într-o clipă. ||7||
O, Fareed, pământul întreabă cerul: „Unde au plecat barcagii?”
Unii au fost incinerati, iar alții zac în mormintele lor; sufletele lor suferă mustrări. ||8||2||