Sri Guru Granth Sahib

Pagină - 1341


ਗੁਰਸਬਦੇ ਕੀਨਾ ਰਿਦੈ ਨਿਵਾਸੁ ॥੩॥
gurasabade keenaa ridai nivaas |3|

Cuvântul Shabad al Gurului a venit să locuiască în inima mea. ||3||

ਗੁਰ ਸਮਰਥ ਸਦਾ ਦਇਆਲ ॥
gur samarath sadaa deaal |

Guru este Atotputernic și Milostiv pentru totdeauna.

ਹਰਿ ਜਪਿ ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਭਏ ਨਿਹਾਲ ॥੪॥੧੧॥
har jap jap naanak bhe nihaal |4|11|

Cântând și meditând la Domnul, Nanak este înălțat și încântat. ||4||11||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
prabhaatee mahalaa 5 |

Prabhaatee, al cincilea Mehl:

ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਕਰਤ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
gur gur karat sadaa sukh paaeaa |

Cântând Guru, Guru, am găsit pacea veșnică.

ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਭਏ ਕਿਰਪਾਲਾ ਅਪਣਾ ਨਾਮੁ ਆਪਿ ਜਪਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
deen deaal bhe kirapaalaa apanaa naam aap japaaeaa |1| rahaau |

Dumnezeu, Milostiv cu cei blânzi, a devenit bun și milostiv; El m-a inspirat să cânt Numele Lui. ||1||Pauză||

ਸੰਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਭਇਆ ਪ੍ਰਗਾਸ ॥
santasangat mil bheaa pragaas |

Alăturându-mă Societății Sfinților, sunt luminat și luminat.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਤ ਪੂਰਨ ਭਈ ਆਸ ॥੧॥
har har japat pooran bhee aas |1|

Cântând Numele Domnului, Har, Har, speranțele mele s-au împlinit. ||1||

ਸਰਬ ਕਲਿਆਣ ਸੂਖ ਮਨਿ ਵੂਠੇ ॥
sarab kaliaan sookh man vootthe |

Sunt binecuvântat cu mântuirea totală și mintea mea este plină de pace.

ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਤੂਠੇ ॥੨॥੧੨॥
har gun gaae gur naanak tootthe |2|12|

Cânt Slăvitele Laude ale Domnului; O, Nanak, Guru a fost milostiv cu mine. ||2||12||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ਬਿਭਾਸ ॥
prabhaatee mahalaa 5 ghar 2 bibhaas |

Prabhaatee, Fifth Mehl, Casa a doua, Bibhaas:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Un singur Dumnezeu Creator Universal. Prin grația adevăratului guru:

ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਠਾਉ ॥
avar na doojaa tthaau |

Nu există alt loc de odihnă,

ਨਾਹੀ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥
naahee bin har naau |

deloc, fără Numele Domnului.

ਸਰਬ ਸਿਧਿ ਕਲਿਆਨ ॥
sarab sidh kaliaan |

Există succes și mântuire totală,

ਪੂਰਨ ਹੋਹਿ ਸਗਲ ਕਾਮ ॥੧॥
pooran hohi sagal kaam |1|

iar toate treburile sunt perfect rezolvate. ||1||

ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ਜਪੀਐ ਨੀਤ ॥
har ko naam japeeai neet |

Cântați în mod constant Numele Domnului.

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਅਹੰਕਾਰੁ ਬਿਨਸੈ ਲਗੈ ਏਕੈ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kaam krodh ahankaar binasai lagai ekai preet |1| rahaau |

Sexualitatea, furia și egoismul sunt șterse; lasa-te sa te indragostesti de Unul Domn. ||1||Pauză||

ਨਾਮਿ ਲਾਗੈ ਦੂਖੁ ਭਾਗੈ ਸਰਨਿ ਪਾਲਨ ਜੋਗੁ ॥
naam laagai dookh bhaagai saran paalan jog |

Atașată de Naam, Numele Domnului, durerea fuge. În Sanctuarul Său, El ne prețuiește și ne susține.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟੈ ਜਮੁ ਨ ਤੇਟੈ ਜਿਸੁ ਧੁਰਿ ਹੋਵੈ ਸੰਜੋਗੁ ॥੨॥
satigur bhettai jam na tettai jis dhur hovai sanjog |2|

Oricine are un astfel de destin prestabilit se întâlnește cu Adevăratul Guru; Mesagerul Morții nu-l poate prinde. ||2||

ਰੈਨਿ ਦਿਨਸੁ ਧਿਆਇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਤਜਹੁ ਮਨ ਕੇ ਭਰਮ ॥
rain dinas dhiaae har har tajahu man ke bharam |

Noapte și zi, meditează la Domnul, Har, Har; abandona îndoielile minții tale.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਮਿਲੈ ਜਿਸਹਿ ਪੂਰਨ ਕਰਮ ॥੩॥
saadhasangat har milai jiseh pooran karam |3|

Cel care are karma perfectă se alătură Saadh Sangat, Compania Sfântului, și îl întâlnește pe Domnul. ||3||

ਜਨਮ ਜਨਮ ਬਿਖਾਦ ਬਿਨਸੇ ਰਾਖਿ ਲੀਨੇ ਆਪਿ ॥
janam janam bikhaad binase raakh leene aap |

Păcatele nenumăratelor vieți sunt șterse și cineva este protejat de Domnul Însuși.

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਮੀਤ ਭਾਈ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਾਪਿ ॥੪॥੧॥੧੩॥
maat pitaa meet bhaaee jan naanak har har jaap |4|1|13|

El este Mama, Tatăl, Prietenul și Fratele nostru; O, slujitor Nanak, meditează la Domnul, Har, Har. ||4||1||13||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ਬਿਭਾਸ ਪੜਤਾਲ ॥
prabhaatee mahalaa 5 bibhaas parrataal |

Prabhaatee, Fifth Mehl, Bibhaas, Partaal:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Un singur Dumnezeu Creator Universal. Prin grația adevăratului guru:

ਰਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ਜਾਪ ॥
ram raam raam raam jaap |

Cântați Numele Domnului, Raam, Raam, Raam.

ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਲੋਭ ਮੋਹ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਅਹੰ ਤਾਪ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kal kales lobh moh binas jaae ahan taap |1| rahaau |

Conflictul, suferința, lăcomia și atașamentul emoțional vor fi risipite, iar febra egoismului va fi alinată. ||1||Pauză||

ਆਪੁ ਤਿਆਗਿ ਸੰਤ ਚਰਨ ਲਾਗਿ ਮਨੁ ਪਵਿਤੁ ਜਾਹਿ ਪਾਪ ॥੧॥
aap tiaag sant charan laag man pavit jaeh paap |1|

Renunță la egoismul tău și apucă-te de picioarele Sfinților; mintea ta va fi sfintita si pacatele tale vor fi luate. ||1||

ਨਾਨਕੁ ਬਾਰਿਕੁ ਕਛੂ ਨ ਜਾਨੈ ਰਾਖਨ ਕਉ ਪ੍ਰਭੁ ਮਾਈ ਬਾਪ ॥੨॥੧॥੧੪॥
naanak baarik kachhoo na jaanai raakhan kau prabh maaee baap |2|1|14|

Nanak, copilul, nu știe absolut nimic. Doamne, protejează-mă, te rog; Tu ești Mama și Tatăl meu. ||2||1||14||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
prabhaatee mahalaa 5 |

Prabhaatee, al cincilea Mehl:

ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਰਨਿ ਟੇਕ ॥
charan kamal saran ttek |

Am luat adăpostul și sprijinul picioarelor de lotus ale Domnului.

ਊਚ ਮੂਚ ਬੇਅੰਤੁ ਠਾਕੁਰੁ ਸਰਬ ਊਪਰਿ ਤੁਹੀ ਏਕ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aooch mooch beant tthaakur sarab aoopar tuhee ek |1| rahaau |

Tu ești Înalt și Înălțat, Mare și Infinit, Doamne și Stăpân al meu; Tu singur ești mai presus de toate. ||1||Pauză||

ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰ ਦੁਖ ਬਿਦਾਰ ਦੈਨਹਾਰ ਬੁਧਿ ਬਿਬੇਕ ॥੧॥
praan adhaar dukh bidaar dainahaar budh bibek |1|

El este Suportul suflului vieții, Distrugătorul durerii, Dătătorul de înțelegere discriminatorie. ||1||

ਨਮਸਕਾਰ ਰਖਨਹਾਰ ਮਨਿ ਅਰਾਧਿ ਪ੍ਰਭੂ ਮੇਕ ॥
namasakaar rakhanahaar man araadh prabhoo mek |

Așa că închină-te în fața Domnului Mântuitorului; închinați-vă și adorați Unicul Dumnezeu.

ਸੰਤ ਰੇਨੁ ਕਰਉ ਮਜਨੁ ਨਾਨਕ ਪਾਵੈ ਸੁਖ ਅਨੇਕ ॥੨॥੨॥੧੫॥
sant ren krau majan naanak paavai sukh anek |2|2|15|

Scăldat în praful picioarelor Sfinților, Nanak este binecuvântat cu nenumărate mângâieri. ||2||2||15||


Index (1 - 1430)
Jap Pagină: 1 - 8
So Dar Pagină: 8 - 10
So Purakh Pagină: 10 - 12
Sohila Pagină: 12 - 13
Siree Raag Pagină: 14 - 93
Raag Maajh Pagină: 94 - 150
Raag Gauree Pagină: 151 - 346
Raag Aasaa Pagină: 347 - 488
Raag Gujri Pagină: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Pagină: 527 - 536
Raag Bihaagraa Pagină: 537 - 556
Raag Vadhans Pagină: 557 - 594
Raag Sorath Pagină: 595 - 659
Raag Dhanaasree Pagină: 660 - 695
Raag Jaithsree Pagină: 696 - 710
Raag Todee Pagină: 711 - 718
Raag Bairaaree Pagină: 719 - 720
Raag Tilang Pagină: 721 - 727
Raag Soohee Pagină: 728 - 794
Raag Bilaaval Pagină: 795 - 858
Raag Gond Pagină: 859 - 875
Raag Raamkalee Pagină: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Pagină: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Pagină: 984 - 988
Raag Maaroo Pagină: 989 - 1106
Raag Tukhaari Pagină: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Pagină: 1118 - 1124
Raag Bhairao Pagină: 1125 - 1167
Raag Basant Pagină: 1168 - 1196
Raag Saarang Pagină: 1197 - 1253
Raag Malaar Pagină: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Pagină: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Pagină: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Pagină: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Pagină: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Pagină: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Pagină: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Pagină: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Pagină: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Pagină: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Pagină: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Pagină: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Pagină: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Pagină: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Pagină: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Pagină: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Pagină: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Pagină: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Pagină: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Pagină: 1429 - 1429
Raagmala Pagină: 1430 - 1430