Sree Raag, Cuvântul devotului Baynee Jee: să fie cântat pe melodia „Pehray”:
Un singur Dumnezeu Creator Universal. Prin grația adevăratului guru:
O, omule, când erai încolăcit în leagănul pântecului, cu capul în jos, erai absorbit de meditație.
Nu te-ai mândri de trupul tău pieritor; noaptea și ziua ți-au fost toate la fel - ai trăit fără să știi, în tăcerea vidului.
Amintiți-vă de durerea și suferința teribilă din acele zile, acum că ați întins plasa conștiinței voastre în lung și în lat.
Ieșind din pântece, ai intrat în această lume muritoare; ai uitat pe Domnul din mintea ta. ||1||
Mai târziu, vei regreta și te vei pocăi, prostule! De ce ești absorbit de rautate și scepticism?
Gândește-te la Domnul, altfel vei fi condus în Orașul Morții. De ce te plimbi, scăpat de sub control? ||1||Pauză||
Te joci ca un copil, poftind de dulciuri; clipă de clipă, devii mai încurcat în atașamentul emoțional.
Gustând de bine și de rău, mănânci nectar și apoi otravă, iar apoi apar cele cinci pasiuni și te chinuiește.
Abandonând meditația, penitența și înfrânarea de sine și înțelepciunea faptelor bune, nu te închini și nu adori Numele Domnului.
Ești plin de dorință sexuală, iar intelectul tău este pătat de întuneric; ești ținut în strânsoarea puterii lui Shakti. ||2||
În căldura pasiunii tinerești, privești cu dorință chipurile soțiilor altor bărbați; nu faci deosebire între bine și rău.
Beat de dorință sexuală și de alte păcate mari, rătăciți și nu faceți deosebire între viciu și virtute.
Privind la copiii tăi și la proprietatea ta, mintea ta este mândră și arogantă; ai izgonit pe Domnul din inima ta.
Când mor alții, îți măsori propria bogăție în minte; îți irosești viața în plăcerile gurii și ale organelor sexuale. ||3||
Părul tău este mai alb decât floarea de iasomie, iar vocea ta s-a slăbit, de parcă ar veni din a șaptea lume interlopă.
Ochii tăi lăcrimă, iar intelectul și puterea ta te-au părăsit; dar totuși, dorința ta sexuală se răstoarnă și te împinge mai departe.
Și astfel, intelectul tău s-a uscat prin stricăciune, iar floarea de lotus a corpului tău s-a ofilit și s-a ofilit.
Ai părăsit Bani, Cuvântul Domnului Nemuritor, în această lume muritoare; în cele din urmă, vei regreta și te vei pocăi. ||4||
Privind trupurile minuscule ale copiilor tăi, dragostea s-a răspândit în inima ta; esti mandru de ei, dar nu intelegi.
Tânjești după demnitatea unei vieți lungi, dar ochii tăi nu mai pot vedea nimic.
Lumina ta s-a stins și pasărea minții tale a zburat; nu mai ești binevenit în propria casă și în curte.
Spune Baynee, ascultă, o devotă: cine a atins vreodată eliberarea după o astfel de moarte? ||5||
Sree Raag:
Tu ești eu și eu sunt Tu - care este diferența dintre noi?
Suntem ca aurul și brățara, sau ca apa și valurile. ||1||
Dacă n-aș săvârși niciun păcat, Doamne Infinit,
cum ai fi dobândit numele de „Măscumpărător al păcătoșilor”? ||1||Pauză||
Tu ești Stăpânul meu, Cunoscătorul interior, Căutător de inimi.
Slujitorul este cunoscut de Dumnezeul său, iar Domnul și Stăpânul este cunoscut de slujitorul Său. ||2||
Dă-mi înțelepciunea să Te închin și să Te ador cu trupul meu.
O, Ravi Daas, cel care înțelege că Domnul este egal în toți, este foarte rar. ||3||