Atașamentul lor față de Maya nu încetează; ei mor, doar pentru a renaște, iar și iar.
Slujind Adevăratul Guru, pacea este găsită; dorința intensă și corupția sunt eliminate.
Durerile morții și ale nașterii sunt îndepărtate; servitorul Nanak reflectă asupra Cuvântului Shabadului. ||49||
Meditează la Numele Domnului, Har, Har, ființă muritor, și vei fi onorat în Curtea Domnului.
Toate păcatele și greșelile tale groaznice vor fi înlăturate și vei scăpa de mândria și egoismul tău.
Inima-lotus al lui Gurmukh înflorește, realizându-L pe Dumnezeu, Sufletul tuturor.
Doamne, Dumnezeule, te rog să împroșcă îndurarea Ta asupra slujitorului Nanak, ca să poată cânta Numele Domnului. ||50||
În Dhanaasaree, mireasa-suflet este cunoscută ca fiind bogată, o, frați ai destinului, când lucrează pentru Adevăratul Guru.
Ea își predă trupul, mintea și sufletul, o, frați ai destinului, și trăiește conform Hukam-ului Poruncii Sale.
Stau acolo unde vrea El să stau, o, frați ai Destinului; oriunde mă trimite El, mă duc.
Nu există altă bogăție la fel de mare, o, frați ai destinului; aceasta este măreția Adevăratului Nume.
Cânt pentru totdeauna Slăvitele Laude ale Adevăratului Domn; Voi rămâne cu Adevăratul pentru totdeauna.
Așa că purtați hainele glorioaselor Sale virtuți și bunătăți, o, frați ai destinului; mâncați și bucurați-vă de aroma propriei voastre onoare.
Cum pot să-L laud, o, frați ai destinului? Sunt un sacrificiu pentru Viziunea Binecuvântată a Darshanului Său.
Mare este Măreția Glorioasă a Adevăratului Guru, O, Frați ai Destinului; dacă cineva este binecuvântat cu karma bună, El este găsit.
Unii nu știu cum să se supună Hukam-ului Poruncii Sale, o, frați ai destinului; ei rătăcesc pierduți în dragostea de dualitate.
Ei nu găsesc loc de odihnă în Sangat, o, frați ai destinului; nu găsesc loc unde să stea.
Nanak: ei singuri se supun Poruncii Sale, O, Frați ai Destinului, care sunt predestinați să trăiască Numele.
Eu sunt un sacrificiu pentru ei, O, frați ai Destinului, sunt pentru totdeauna un sacrificiu pentru ei. ||51||
Sunt adevărate acele bărbi care periază picioarele Adevăratului Guru.
Cei care își servesc Guru noapte și zi, trăiesc în fericire, noapte și zi.
O, Nanak, fețele lor par frumoase în Curtea Adevăratului Domn. ||52||
Adevărate sunt chipurile și adevărate sunt bărbile, ale celor care spun Adevărul și trăiesc Adevărul.
Adevăratul Cuvânt al Shabadului rămâne în mintea lor; ei sunt absorbiți de Adevăratul Guru.
Adevărat este capitalul lor și adevărată este bogăția lor; sunt binecuvântați cu statutul suprem.
Ei aud Adevărul, cred în Adevăr; acţionează şi lucrează în Adevăr.
Lor li se dă un loc în Curtea Adevăratului Domn; ei sunt absorbiți de Adevăratul Domn.
O, Nanak, fără Adevăratul Guru, Adevăratul Domn nu este găsit. Manmukh-ii voluntar pleacă, rătăcind pierduți. ||53||
Pasărea de ploaie strigă: "Pri-o! Pri-o! Iubit! Iubit!" Este îndrăgostită de comoară, de apă.
Întâlnirea cu Guru se obține apa răcoritoare, liniștitoare și toată durerea este îndepărtată.
Setea mi-a fost potolită și pacea intuitivă și echilibrul au apărut; strigătele și țipetele mele de angoasă au trecut.
O, Nanak, Gurmukh-ii sunt pașnici și liniștiți; ei consacră Naam, Numele Domnului, în inimile lor. ||54||
O, pasăre de ploaie, ciripește Adevăratul Nume și lasă-te în acord cu Adevăratul Domn.
Cuvântul tău va fi acceptat și aprobat, dacă vorbești ca Gurmukh.
Adu-ți aminte de Shabad și setea ta va fi alinată; predați-vă Voinței Domnului.