Sri Guru Granth Sahib

Halaman - 103


ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maajh mahalaa 5 |

Maajh, Mehl Kelima:

ਸਫਲ ਸੁ ਬਾਣੀ ਜਿਤੁ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੀ ॥
safal su baanee jit naam vakhaanee |

Berbahagialah kata-kata yang melantunkan Naam.

ਗੁਰਪਰਸਾਦਿ ਕਿਨੈ ਵਿਰਲੈ ਜਾਣੀ ॥
guraparasaad kinai viralai jaanee |

Jarang ada orang yang mengetahui hal ini, atas karunia Guru.

ਧੰਨੁ ਸੁ ਵੇਲਾ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਗਾਵਤ ਸੁਨਣਾ ਆਏ ਤੇ ਪਰਵਾਨਾ ਜੀਉ ॥੧॥
dhan su velaa jit har gaavat sunanaa aae te paravaanaa jeeo |1|

Berbahagialah saat seseorang menyanyi dan mendengar Nama Tuhan. Diberkati dan disetujui kedatangan orang seperti itu. ||1||

ਸੇ ਨੇਤ੍ਰ ਪਰਵਾਣੁ ਜਿਨੀ ਦਰਸਨੁ ਪੇਖਾ ॥
se netr paravaan jinee darasan pekhaa |

Mata yang melihat Penglihatan Terberkahi dari Darshan Tuhan disetujui dan diterima.

ਸੇ ਕਰ ਭਲੇ ਜਿਨੀ ਹਰਿ ਜਸੁ ਲੇਖਾ ॥
se kar bhale jinee har jas lekhaa |

Tangan yang menulis Pujian kepada Tuhan itu baik.

ਸੇ ਚਰਣ ਸੁਹਾਵੇ ਜੋ ਹਰਿ ਮਾਰਗਿ ਚਲੇ ਹਉ ਬਲਿ ਤਿਨ ਸੰਗਿ ਪਛਾਣਾ ਜੀਉ ॥੨॥
se charan suhaave jo har maarag chale hau bal tin sang pachhaanaa jeeo |2|

Kaki yang berjalan di Jalan Tuhan itu indah. Saya adalah korban bagi Kongregasi di mana Tuhan diakui. ||2||

ਸੁਣਿ ਸਾਜਨ ਮੇਰੇ ਮੀਤ ਪਿਆਰੇ ॥
sun saajan mere meet piaare |

Dengarlah wahai sahabat dan sahabatku yang terkasih:

ਸਾਧਸੰਗਿ ਖਿਨ ਮਾਹਿ ਉਧਾਰੇ ॥
saadhasang khin maeh udhaare |

di Saadh Sangat, Perkumpulan Yang Suci, Anda akan diselamatkan dalam sekejap.

ਕਿਲਵਿਖ ਕਾਟਿ ਹੋਆ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਮਿਟਿ ਗਏ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ਜੀਉ ॥੩॥
kilavikh kaatt hoaa man niramal mitt ge aavan jaanaa jeeo |3|

Dosa-dosamu akan dihapuskan; pikiranmu akan bersih dan murni. Kedatangan dan kepergianmu akan terhenti. ||3||

ਦੁਇ ਕਰ ਜੋੜਿ ਇਕੁ ਬਿਨਉ ਕਰੀਜੈ ॥
due kar jorr ik binau kareejai |

Dengan kedua telapak tangan saya rapatkan, saya memanjatkan doa ini:

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਡੁਬਦਾ ਪਥਰੁ ਲੀਜੈ ॥
kar kirapaa ddubadaa pathar leejai |

tolong berkati aku dengan Rahmat-Mu, dan selamatkan batu yang tenggelam ini.

ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲਾ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਭਾਣਾ ਜੀਉ ॥੪॥੨੨॥੨੯॥
naanak kau prabh bhe kripaalaa prabh naanak man bhaanaa jeeo |4|22|29|

Tuhan telah berbelas kasih kepada Nanak; Tuhan menyenangkan pikiran Nanak. ||4||22||29||

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maajh mahalaa 5 |

Maajh, Mehl Kelima:

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਤੇਰੀ ॥
amrit baanee har har teree |

Firman Bani-Mu, Tuhan, adalah Nektar Ambrosial.

ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਹੋਵੈ ਪਰਮ ਗਤਿ ਮੇਰੀ ॥
sun sun hovai param gat meree |

Mendengarnya berulang kali, saya diangkat ke ketinggian tertinggi.

ਜਲਨਿ ਬੁਝੀ ਸੀਤਲੁ ਹੋਇ ਮਨੂਆ ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ ਦਰਸਨੁ ਪਾਏ ਜੀਉ ॥੧॥
jalan bujhee seetal hoe manooaa satigur kaa darasan paae jeeo |1|

Pembakaran dalam diriku telah padam, dan pikiranku telah didinginkan dan ditenangkan, oleh Penglihatan Terberkahi dari Guru Sejati. ||1||

ਸੂਖੁ ਭਇਆ ਦੁਖੁ ਦੂਰਿ ਪਰਾਨਾ ॥
sookh bheaa dukh door paraanaa |

Kebahagiaan diperoleh, dan kesedihan menjauh,

ਸੰਤ ਰਸਨ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਖਾਨਾ ॥
sant rasan har naam vakhaanaa |

ketika para Suci melantunkan Nama Tuhan.

ਜਲ ਥਲ ਨੀਰਿ ਭਰੇ ਸਰ ਸੁਭਰ ਬਿਰਥਾ ਕੋਇ ਨ ਜਾਏ ਜੀਉ ॥੨॥
jal thal neer bhare sar subhar birathaa koe na jaae jeeo |2|

Laut, daratan kering, dan danau dipenuhi Air Nama Tuhan; tidak ada tempat yang dibiarkan kosong. ||2||

ਦਇਆ ਧਾਰੀ ਤਿਨਿ ਸਿਰਜਨਹਾਰੇ ॥
deaa dhaaree tin sirajanahaare |

Sang Pencipta telah melimpahkan Kebaikan-Nya;

ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਗਲੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰੇ ॥
jeea jant sagale pratipaare |

Dia menyayangi dan memelihara semua makhluk dan makhluk.

ਮਿਹਰਵਾਨ ਕਿਰਪਾਲ ਦਇਆਲਾ ਸਗਲੇ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਏ ਜੀਉ ॥੩॥
miharavaan kirapaal deaalaa sagale tripat aghaae jeeo |3|

Dia Maha Penyayang, Baik dan Penyayang. Semua dipuaskan dan dipenuhi melalui Dia. ||3||

ਵਣੁ ਤ੍ਰਿਣੁ ਤ੍ਰਿਭਵਣੁ ਕੀਤੋਨੁ ਹਰਿਆ ॥
van trin tribhavan keeton hariaa |

Hutan, padang rumput, dan tiga dunia menjadi hijau.

ਕਰਣਹਾਰਿ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਕਰਿਆ ॥
karanahaar khin bheetar kariaa |

Pelaku segalanya melakukan ini dalam sekejap.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਨਕ ਤਿਸੈ ਅਰਾਧੇ ਮਨ ਕੀ ਆਸ ਪੁਜਾਏ ਜੀਉ ॥੪॥੨੩॥੩੦॥
guramukh naanak tisai araadhe man kee aas pujaae jeeo |4|23|30|

Sebagai Gurmukh, Nanak bermeditasi pada Dia yang memenuhi keinginan pikiran. ||4||23||30||

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maajh mahalaa 5 |

Maajh, Mehl Kelima:

ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਪਿਤਾ ਤੂੰਹੈ ਮੇਰਾ ਮਾਤਾ ॥
toon meraa pitaa toonhai meraa maataa |

Kamu adalah Ayahku, dan Kamu adalah Ibuku.

ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਬੰਧਪੁ ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਭ੍ਰਾਤਾ ॥
toon meraa bandhap toon meraa bhraataa |

Anda adalah Kerabat saya, dan Anda adalah Saudara saya.

ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਰਾਖਾ ਸਭਨੀ ਥਾਈ ਤਾ ਭਉ ਕੇਹਾ ਕਾੜਾ ਜੀਉ ॥੧॥
toon meraa raakhaa sabhanee thaaee taa bhau kehaa kaarraa jeeo |1|

Anda adalah Pelindung saya di mana pun; mengapa saya harus merasa takut atau cemas? ||1||

ਤੁਮਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਤੁਧੁ ਪਛਾਣਾ ॥
tumaree kripaa te tudh pachhaanaa |

Demi Yang Mulia, saya mengenali Anda.

ਤੂੰ ਮੇਰੀ ਓਟ ਤੂੰਹੈ ਮੇਰਾ ਮਾਣਾ ॥
toon meree ott toonhai meraa maanaa |

Anda adalah Tempat Perlindungan saya, dan Anda adalah Kehormatan saya.

ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ਸਭੁ ਤੇਰਾ ਖੇਲੁ ਅਖਾੜਾ ਜੀਉ ॥੨॥
tujh bin doojaa avar na koee sabh teraa khel akhaarraa jeeo |2|

Tanpa Anda, tidak ada yang lain; seluruh Alam Semesta adalah Arena Permainan Anda. ||2||

ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਤੁਧੁ ਉਪਾਏ ॥
jeea jant sabh tudh upaae |

Anda telah menciptakan semua makhluk dan makhluk.

ਜਿਤੁ ਜਿਤੁ ਭਾਣਾ ਤਿਤੁ ਤਿਤੁ ਲਾਏ ॥
jit jit bhaanaa tith tit laae |

Sesuai keinginan Anda, Anda memberikan tugas kepada semua orang.

ਸਭ ਕਿਛੁ ਕੀਤਾ ਤੇਰਾ ਹੋਵੈ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਅਸਾੜਾ ਜੀਉ ॥੩॥
sabh kichh keetaa teraa hovai naahee kichh asaarraa jeeo |3|

Segala sesuatunya adalah perbuatan Anda; kita sendiri tidak bisa berbuat apa-apa. ||3||

ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਮਹਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
naam dhiaae mahaa sukh paaeaa |

Dengan merenungkan Naam, saya menemukan kedamaian yang luar biasa.

ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਸੀਤਲਾਇਆ ॥
har gun gaae meraa man seetalaaeaa |

Menyanyikan Pujian Agung Tuhan, pikiranku menjadi sejuk dan tenteram.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਵਜੀ ਵਾਧਾਈ ਨਾਨਕ ਜਿਤਾ ਬਿਖਾੜਾ ਜੀਉ ॥੪॥੨੪॥੩੧॥
gur poorai vajee vaadhaaee naanak jitaa bikhaarraa jeeo |4|24|31|

Melalui Guru Yang Sempurna, ucapan selamat mengalir di-Nanak menang di medan perang kehidupan yang sulit! ||4||24||31||

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maajh mahalaa 5 |

Maajh, Mehl Kelima:

ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਣ ਪ੍ਰਭ ਮਨਹਿ ਅਧਾਰਾ ॥
jeea praan prabh maneh adhaaraa |

Tuhan adalah Nafas Kehidupan jiwaku, Penopang pikiranku.

ਭਗਤ ਜੀਵਹਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਅਪਾਰਾ ॥
bhagat jeeveh gun gaae apaaraa |

Para penyembahnya hidup dengan menyanyikan Pujian Agung Tuhan Yang Tak Terbatas.

ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ਧਿਆਇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਜੀਉ ॥੧॥
gun nidhaan amrit har naamaa har dhiaae dhiaae sukh paaeaa jeeo |1|

Nama Ambrosial Tuhan adalah Harta Karun Keunggulan. Bermeditasi, bermeditasi pada Nama Tuhan, saya menemukan kedamaian. ||1||

ਮਨਸਾ ਧਾਰਿ ਜੋ ਘਰ ਤੇ ਆਵੈ ॥
manasaa dhaar jo ghar te aavai |

Orang yang keinginan hatinya membawanya keluar dari rumahnya sendiri,


Indeks (1 - 1430)
Jap Halaman: 1 - 8
So Dar Halaman: 8 - 10
So Purakh Halaman: 10 - 12
Sohila Halaman: 12 - 13
Siree Raag Halaman: 14 - 93
Raag Maajh Halaman: 94 - 150
Raag Gauree Halaman: 151 - 346
Raag Aasaa Halaman: 347 - 488
Raag Gujri Halaman: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Halaman: 527 - 536
Raag Bihaagraa Halaman: 537 - 556
Raag Vadhans Halaman: 557 - 594
Raag Sorath Halaman: 595 - 659
Raag Dhanaasree Halaman: 660 - 695
Raag Jaithsree Halaman: 696 - 710
Raag Todee Halaman: 711 - 718
Raag Bairaaree Halaman: 719 - 720
Raag Tilang Halaman: 721 - 727
Raag Soohee Halaman: 728 - 794
Raag Bilaaval Halaman: 795 - 858
Raag Gond Halaman: 859 - 875
Raag Raamkalee Halaman: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Halaman: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Halaman: 984 - 988
Raag Maaroo Halaman: 989 - 1106
Raag Tukhaari Halaman: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Halaman: 1118 - 1124
Raag Bhairao Halaman: 1125 - 1167
Raag Basant Halaman: 1168 - 1196
Raag Saarang Halaman: 1197 - 1253
Raag Malaar Halaman: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Halaman: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Halaman: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Halaman: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Halaman: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Halaman: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Halaman: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Halaman: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Halaman: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Halaman: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Halaman: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Halaman: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Halaman: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Halaman: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Halaman: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Halaman: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Halaman: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Halaman: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Halaman: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Halaman: 1429 - 1429
Raagmala Halaman: 1430 - 1430