Sri Guru Granth Sahib

Halaman - 200


ਅਹੰਬੁਧਿ ਮਨ ਪੂਰਿ ਥਿਧਾਈ ॥
ahanbudh man poor thidhaaee |

Pikiran dipenuhi dengan kotoran berminyak dari kesombongan yang egois.

ਸਾਧ ਧੂਰਿ ਕਰਿ ਸੁਧ ਮੰਜਾਈ ॥੧॥
saadh dhoor kar sudh manjaaee |1|

Dengan debu kaki Kudus disikat hingga bersih. ||1||

ਅਨਿਕ ਜਲਾ ਜੇ ਧੋਵੈ ਦੇਹੀ ॥
anik jalaa je dhovai dehee |

Jenazah boleh dibasuh dengan banyak air,

ਮੈਲੁ ਨ ਉਤਰੈ ਸੁਧੁ ਨ ਤੇਹੀ ॥੨॥
mail na utarai sudh na tehee |2|

namun kekotorannya tidak hilang dan tidak menjadi tahir. ||2||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਓ ਸਦਾ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥
satigur bhettio sadaa kripaal |

Saya telah bertemu dengan Guru Sejati, yang penuh belas kasihan selamanya.

ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਕਾਟਿਆ ਭਉ ਕਾਲ ॥੩॥
har simar simar kaattiaa bhau kaal |3|

Dengan bermeditasi, bermeditasi mengingat Tuhan, aku terbebas dari rasa takut akan kematian. ||3||

ਮੁਕਤਿ ਭੁਗਤਿ ਜੁਗਤਿ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥
mukat bhugat jugat har naau |

Pembebasan, kesenangan dan kesuksesan duniawi semuanya ada dalam Nama Tuhan.

ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਨਾਨਕ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੪॥੧੦੦॥੧੬੯॥
prem bhagat naanak gun gaau |4|100|169|

Dengan ibadah bhakti yang penuh kasih, wahai Nanak, nyanyikan Pujian Mulia. ||4||100||169||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

Gauree, Mehl Kelima:

ਜੀਵਨ ਪਦਵੀ ਹਰਿ ਕੇ ਦਾਸ ॥
jeevan padavee har ke daas |

Hamba Tuhan mencapai status kehidupan tertinggi.

ਜਿਨ ਮਿਲਿਆ ਆਤਮ ਪਰਗਾਸੁ ॥੧॥
jin miliaa aatam paragaas |1|

Bertemu mereka, jiwa tercerahkan. ||1||

ਹਰਿ ਕਾ ਸਿਮਰਨੁ ਸੁਨਿ ਮਨ ਕਾਨੀ ॥
har kaa simaran sun man kaanee |

Mereka yang mendengarkan dengan pikiran dan telinganya pada kenangan meditatif Tuhan,

ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਹਰਿ ਦੁਆਰ ਪਰਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sukh paaveh har duaar paraanee |1| rahaau |

diberkati dengan kedamaian di Gerbang Tuhan, hai manusia. ||1||Jeda||

ਆਠ ਪਹਰ ਧਿਆਈਐ ਗੋਪਾਲੁ ॥
aatth pahar dhiaaeeai gopaal |

Dua puluh empat jam sehari, renungkanlah Sang Pemelihara Dunia.

ਨਾਨਕ ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਨਿਹਾਲੁ ॥੨॥੧੦੧॥੧੭੦॥
naanak darasan dekh nihaal |2|101|170|

Wahai Nanak, memandangi Penglihatan Terberkahi Darshan-Nya, aku terpesona. ||2||101||170||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

Gauree, Mehl Kelima:

ਸਾਂਤਿ ਭਈ ਗੁਰ ਗੋਬਿਦਿ ਪਾਈ ॥
saant bhee gur gobid paaee |

Kedamaian dan ketenangan telah tiba; Guru, Penguasa Alam Semesta, telah membawanya.

ਤਾਪ ਪਾਪ ਬਿਨਸੇ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
taap paap binase mere bhaaee |1| rahaau |

Dosa-dosa yang membara telah berlalu wahai Saudara-saudaraku Takdir. ||1||Jeda||

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨਿਤ ਰਸਨ ਬਖਾਨ ॥
raam naam nit rasan bakhaan |

Dengan lidahmu, terus-menerus nyanyikan Nama Tuhan.

ਬਿਨਸੇ ਰੋਗ ਭਏ ਕਲਿਆਨ ॥੧॥
binase rog bhe kaliaan |1|

Penyakit akan lenyap, dan kamu akan diselamatkan. ||1||

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗੁਣ ਅਗਮ ਬੀਚਾਰ ॥
paarabraham gun agam beechaar |

Renungkan Kebajikan Agung Tuhan Yang Maha Esa yang Tak Terduga.

ਸਾਧੂ ਸੰਗਮਿ ਹੈ ਨਿਸਤਾਰ ॥੨॥
saadhoo sangam hai nisataar |2|

Di Saadh Sangat, Perkumpulan Yang Suci, Anda akan dibebaskan. ||2||

ਨਿਰਮਲ ਗੁਣ ਗਾਵਹੁ ਨਿਤ ਨੀਤ ॥
niramal gun gaavahu nit neet |

Nyanyikan Kemuliaan Tuhan setiap hari;

ਗਈ ਬਿਆਧਿ ਉਬਰੇ ਜਨ ਮੀਤ ॥੩॥
gee biaadh ubare jan meet |3|

kesengsaraanmu akan hilang, dan kamu akan diselamatkan, sahabatku yang rendah hati. ||3||

ਮਨ ਬਚ ਕ੍ਰਮ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ਧਿਆਈ ॥
man bach kram prabh apanaa dhiaaee |

Dalam pikiran, perkataan dan perbuatan, aku bermeditasi pada Tuhanku.

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ॥੪॥੧੦੨॥੧੭੧॥
naanak daas teree saranaaee |4|102|171|

Budak Nanak telah datang ke Tempat Suci Anda. ||4||102||171||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

Gauree, Mehl Kelima:

ਨੇਤ੍ਰ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ਕੀਆ ਗੁਰਦੇਵ ॥
netr pragaas keea guradev |

Guru Ilahi telah membuka matanya.

ਭਰਮ ਗਏ ਪੂਰਨ ਭਈ ਸੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bharam ge pooran bhee sev |1| rahaau |

Keraguan telah hilang; layanan saya telah berhasil. ||1||Jeda||

ਸੀਤਲਾ ਤੇ ਰਖਿਆ ਬਿਹਾਰੀ ॥
seetalaa te rakhiaa bihaaree |

Sang Pemberi kegembiraan telah menyelamatkannya dari penyakit cacar.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥੧॥
paarabraham prabh kirapaa dhaaree |1|

Tuhan Yang Maha Esa telah mengabulkan rahmat-Nya. ||1||

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਸੋ ਜੀਵੈ ॥
naanak naam japai so jeevai |

Wahai Nanak, hanya dia yang hidup, yang melantunkan Naam, Nama Tuhan.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵੈ ॥੨॥੧੦੩॥੧੭੨॥
saadhasang har amrit peevai |2|103|172|

Di Saadh Sangat, Rombongan Yang Kudus, minumlah Nektar Ambrosial Tuhan dalam-dalam. ||2||103||172||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

Gauree, Mehl Kelima:

ਧਨੁ ਓਹੁ ਮਸਤਕੁ ਧਨੁ ਤੇਰੇ ਨੇਤ ॥
dhan ohu masatak dhan tere net |

Berbahagialah dahi itu, dan diberkatilah mata itu;

ਧਨੁ ਓਇ ਭਗਤ ਜਿਨ ਤੁਮ ਸੰਗਿ ਹੇਤ ॥੧॥
dhan oe bhagat jin tum sang het |1|

berbahagialah mereka yang beribadah kepada-Mu. ||1||

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕੈਸੇ ਸੁਖੁ ਲਹੀਐ ॥
naam binaa kaise sukh laheeai |

Tanpa Naam, Nama Tuhan, bagaimana seseorang bisa menemukan kedamaian?

ਰਸਨਾ ਰਾਮ ਨਾਮ ਜਸੁ ਕਹੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
rasanaa raam naam jas kaheeai |1| rahaau |

Dengan lidahmu lantunkan Pujian Nama Tuhan. ||1||Jeda||

ਤਿਨ ਊਪਰਿ ਜਾਈਐ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥
tin aoopar jaaeeai kurabaan |

Nanak adalah pengorbanan bagi mereka

ਨਾਨਕ ਜਿਨਿ ਜਪਿਆ ਨਿਰਬਾਣੁ ॥੨॥੧੦੪॥੧੭੩॥
naanak jin japiaa nirabaan |2|104|173|

yang bermeditasi pada Tuhan Nirvaanaa. ||2||104||173||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

Gauree, Mehl Kelima:

ਤੂੰਹੈ ਮਸਲਤਿ ਤੂੰਹੈ ਨਾਲਿ ॥
toonhai masalat toonhai naal |

Anda adalah Penasihat saya; Kamu selalu bersamaku.

ਤੂਹੈ ਰਾਖਹਿ ਸਾਰਿ ਸਮਾਲਿ ॥੧॥
toohai raakheh saar samaal |1|

Anda melestarikan, melindungi dan merawat saya. ||1||

ਐਸਾ ਰਾਮੁ ਦੀਨ ਦੁਨੀ ਸਹਾਈ ॥
aaisaa raam deen dunee sahaaee |

Demikianlah Tuhan, Penolong dan Penopang kami di dunia ini dan di akhirat.

ਦਾਸ ਕੀ ਪੈਜ ਰਖੈ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
daas kee paij rakhai mere bhaaee |1| rahaau |

Dia menjaga kehormatan hamba-Nya, wahai Saudara Takdirku. ||1||Jeda||

ਆਗੈ ਆਪਿ ਇਹੁ ਥਾਨੁ ਵਸਿ ਜਾ ਕੈ ॥
aagai aap ihu thaan vas jaa kai |

Dia sendirilah yang ada di akhirat; tempat ini dalam kekuasaan-Nya.

ਆਠ ਪਹਰ ਮਨੁ ਹਰਿ ਕਉ ਜਾਪੈ ॥੨॥
aatth pahar man har kau jaapai |2|

Dua puluh empat jam sehari, hai pikiranku, nyanyikan dan renungkan Tuhan. ||2||

ਪਤਿ ਪਰਵਾਣੁ ਸਚੁ ਨੀਸਾਣੁ ॥
pat paravaan sach neesaan |

Kehormatannya diakui, dan dia menyandang Lambang Sejati;

ਜਾ ਕਉ ਆਪਿ ਕਰਹਿ ਫੁਰਮਾਨੁ ॥੩॥
jaa kau aap kareh furamaan |3|

Tuhan Sendiri yang mengeluarkan Perintah Kerajaan-Nya. ||3||

ਆਪੇ ਦਾਤਾ ਆਪਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਿ ॥
aape daataa aap pratipaal |

Dia sendirilah yang memberi; Dia sendirilah yang Maha Menghargai.

ਨਿਤ ਨਿਤ ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥੪॥੧੦੫॥੧੭੪॥
nit nit naanak raam naam samaal |4|105|174|

Terus menerus, wahai Nanak, renungkanlah Nama Tuhan. ||4||105||174||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

Gauree, Mehl Kelima:

ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭਇਆ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ॥
satigur pooraa bheaa kripaal |

Ketika Guru Sejati yang Sempurna menjadi penuh belas kasihan,

ਹਿਰਦੈ ਵਸਿਆ ਸਦਾ ਗੁਪਾਲੁ ॥੧॥
hiradai vasiaa sadaa gupaal |1|

Penguasa Dunia tinggal di dalam hati selamanya. ||1||

ਰਾਮੁ ਰਵਤ ਸਦ ਹੀ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
raam ravat sad hee sukh paaeaa |

Dengan bermeditasi pada Tuhan, saya menemukan kedamaian abadi.


Indeks (1 - 1430)
Jap Halaman: 1 - 8
So Dar Halaman: 8 - 10
So Purakh Halaman: 10 - 12
Sohila Halaman: 12 - 13
Siree Raag Halaman: 14 - 93
Raag Maajh Halaman: 94 - 150
Raag Gauree Halaman: 151 - 346
Raag Aasaa Halaman: 347 - 488
Raag Gujri Halaman: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Halaman: 527 - 536
Raag Bihaagraa Halaman: 537 - 556
Raag Vadhans Halaman: 557 - 594
Raag Sorath Halaman: 595 - 659
Raag Dhanaasree Halaman: 660 - 695
Raag Jaithsree Halaman: 696 - 710
Raag Todee Halaman: 711 - 718
Raag Bairaaree Halaman: 719 - 720
Raag Tilang Halaman: 721 - 727
Raag Soohee Halaman: 728 - 794
Raag Bilaaval Halaman: 795 - 858
Raag Gond Halaman: 859 - 875
Raag Raamkalee Halaman: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Halaman: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Halaman: 984 - 988
Raag Maaroo Halaman: 989 - 1106
Raag Tukhaari Halaman: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Halaman: 1118 - 1124
Raag Bhairao Halaman: 1125 - 1167
Raag Basant Halaman: 1168 - 1196
Raag Saarang Halaman: 1197 - 1253
Raag Malaar Halaman: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Halaman: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Halaman: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Halaman: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Halaman: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Halaman: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Halaman: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Halaman: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Halaman: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Halaman: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Halaman: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Halaman: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Halaman: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Halaman: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Halaman: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Halaman: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Halaman: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Halaman: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Halaman: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Halaman: 1429 - 1429
Raagmala Halaman: 1430 - 1430