Sri Guru Granth Sahib

Halaman - 548


ਰਾਜਨ ਕਿਉ ਸੋਇਆ ਤੂ ਨੀਦ ਭਰੇ ਜਾਗਤ ਕਤ ਨਾਹੀ ਰਾਮ ॥
raajan kiau soeaa too need bhare jaagat kat naahee raam |

Wahai raja, mengapa kamu tidur? Mengapa kamu tidak sadar akan kenyataan?

ਮਾਇਆ ਝੂਠੁ ਰੁਦਨੁ ਕੇਤੇ ਬਿਲਲਾਹੀ ਰਾਮ ॥
maaeaa jhootth rudan kete bilalaahee raam |

Tak ada gunanya menangis dan mengeluh tentang Maya, tapi begitu banyak yang menangis dan meratap.

ਬਿਲਲਾਹਿ ਕੇਤੇ ਮਹਾ ਮੋਹਨ ਬਿਨੁ ਨਾਮ ਹਰਿ ਕੇ ਸੁਖੁ ਨਹੀ ॥
bilalaeh kete mahaa mohan bin naam har ke sukh nahee |

Begitu banyak orang berseru kepada Maya, si pemikat agung, namun tanpa Nama Tuhan, tidak ada kedamaian.

ਸਹਸ ਸਿਆਣਪ ਉਪਾਵ ਥਾਕੇ ਜਹ ਭਾਵਤ ਤਹ ਜਾਹੀ ॥
sahas siaanap upaav thaake jah bhaavat tah jaahee |

Ribuan trik dan usaha yang cerdik tidak akan berhasil. Seseorang pergi ke mana pun Tuhan menghendakinya.

ਆਦਿ ਅੰਤੇ ਮਧਿ ਪੂਰਨ ਸਰਬਤ੍ਰ ਘਟਿ ਘਟਿ ਆਹੀ ॥
aad ante madh pooran sarabatr ghatt ghatt aahee |

Pada mulanya, pada pertengahan, dan pada akhirnya, Beliau meliputi segalanya di mana-mana; Dia ada di setiap hati.

ਬਿਨਵੰਤ ਨਾਨਕ ਜਿਨ ਸਾਧਸੰਗਮੁ ਸੇ ਪਤਿ ਸੇਤੀ ਘਰਿ ਜਾਹੀ ॥੨॥
binavant naanak jin saadhasangam se pat setee ghar jaahee |2|

Doa Nanak, mereka yang bergabung dengan Saadh Sangat pergi ke rumah Tuhan dengan hormat. ||2||

ਨਰਪਤਿ ਜਾਣਿ ਗ੍ਰਹਿਓ ਸੇਵਕ ਸਿਆਣੇ ਰਾਮ ॥
narapat jaan grahio sevak siaane raam |

Wahai raja manusia, ketahuilah bahwa istana dan pelayanmu yang bijak pada akhirnya tidak akan ada gunanya.

ਸਰਪਰ ਵੀਛੁੜਣਾ ਮੋਹੇ ਪਛੁਤਾਣੇ ਰਾਮ ॥
sarapar veechhurranaa mohe pachhutaane raam |

Anda tentu harus memisahkan diri dari mereka, dan keterikatan mereka akan membuat Anda merasa menyesal.

ਹਰਿਚੰਦਉਰੀ ਦੇਖਿ ਭੂਲਾ ਕਹਾ ਅਸਥਿਤਿ ਪਾਈਐ ॥
harichandauree dekh bhoolaa kahaa asathit paaeeai |

Melihat kota hantu, Anda tersesat; bagaimana Anda sekarang dapat menemukan stabilitas?

ਬਿਨੁ ਨਾਮ ਹਰਿ ਕੇ ਆਨ ਰਚਨਾ ਅਹਿਲਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਈਐ ॥
bin naam har ke aan rachanaa ahilaa janam gavaaeeai |

Terserap pada hal selain Nama Tuhan, maka hidup manusia ini terbuang percuma.

ਹਉ ਹਉ ਕਰਤ ਨ ਤ੍ਰਿਸਨ ਬੂਝੈ ਨਹ ਕਾਂਮ ਪੂਰਨ ਗਿਆਨੇ ॥
hau hau karat na trisan boojhai nah kaam pooran giaane |

Terlibat dalam tindakan egois, rasa haus Anda tidak terpuaskan. Keinginan Anda tidak terpenuhi, dan Anda tidak mencapai kebijaksanaan spiritual.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਨਾਮ ਹਰਿ ਕੇ ਕੇਤਿਆ ਪਛੁਤਾਨੇ ॥੩॥
binavant naanak bin naam har ke ketiaa pachhutaane |3|

Doa Nanak, tanpa Nama Tuhan, banyak sekali yang berangkat dengan penuh penyesalan. ||3||

ਧਾਰਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੋ ਅਪਨਾ ਕਰਿ ਲੀਨਾ ਰਾਮ ॥
dhaar anugraho apanaa kar leenaa raam |

Dengan melimpahkan berkat-Nya, Tuhan telah menjadikanku milik-Nya.

ਭੁਜਾ ਗਹਿ ਕਾਢਿ ਲੀਓ ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ਦੀਨਾ ਰਾਮ ॥
bhujaa geh kaadt leeo saadhoo sang deenaa raam |

Sambil menggenggam lenganku, Dia telah menarikku keluar dari lumpur, dan Dia telah memberkatiku dengan Saadh Sangat, Perkumpulan Yang Maha Suci.

ਸਾਧਸੰਗਮਿ ਹਰਿ ਅਰਾਧੇ ਸਗਲ ਕਲਮਲ ਦੁਖ ਜਲੇ ॥
saadhasangam har araadhe sagal kalamal dukh jale |

Dengan beribadah kepada Tuhan dalam Saadh Sangat, segala dosa dan penderitaanku terbakar habis.

ਮਹਾ ਧਰਮ ਸੁਦਾਨ ਕਿਰਿਆ ਸੰਗਿ ਤੇਰੈ ਸੇ ਚਲੇ ॥
mahaa dharam sudaan kiriaa sang terai se chale |

Ini adalah agama terbesar dan amal terbaik; hanya ini saja yang akan menyertaimu.

ਰਸਨਾ ਅਰਾਧੈ ਏਕੁ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਤਨੁ ਭੀਨਾ ॥
rasanaa araadhai ek suaamee har naam man tan bheenaa |

Lidahku melantunkan kekaguman pada Nama Tuhan Yang Maha Esa; pikiran dan tubuhku basah kuyup dalam Nama Tuhan.

ਨਾਨਕ ਜਿਸ ਨੋ ਹਰਿ ਮਿਲਾਏ ਸੋ ਸਰਬ ਗੁਣ ਪਰਬੀਨਾ ॥੪॥੬॥੯॥
naanak jis no har milaae so sarab gun parabeenaa |4|6|9|

Wahai Nanak, siapa pun yang Tuhan satukan dengan diri-Nya, dipenuhi dengan segala keutamaan. ||4||6||9||

ਬਿਹਾਗੜੇ ਕੀ ਵਾਰ ਮਹਲਾ ੪ ॥
bihaagarre kee vaar mahalaa 4 |

Vaar Of Bihaagraa, Mehl Keempat:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Satu Tuhan Pencipta Universal. Atas Karunia Guru Sejati:

ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

Salok, Mehl Ketiga:

ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਹੋਰ ਥੈ ਸੁਖੁ ਨ ਭਾਲਿ ॥
gur sevaa te sukh paaeeai hor thai sukh na bhaal |

Melayani Guru, kedamaian diperoleh; jangan mencari kedamaian di tempat lain.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਮਨੁ ਭੇਦੀਐ ਸਦਾ ਵਸੈ ਹਰਿ ਨਾਲਿ ॥
gur kai sabad man bhedeeai sadaa vasai har naal |

Jiwa tertusuk Sabda Shabad Sang Guru. Tuhan selalu berdiam bersama jiwa.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਤਿਨਾ ਕਉ ਮਿਲੈ ਜਿਨ ਹਰਿ ਵੇਖੈ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿ ॥੧॥
naanak naam tinaa kau milai jin har vekhai nadar nihaal |1|

Wahai Nanak, hanya mereka yang memperoleh Naam, Nama Tuhan, yang diberkati oleh Tuhan dengan Pandangan sekilas Rahmat-Nya. ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

Mehl Ketiga:

ਸਿਫਤਿ ਖਜਾਨਾ ਬਖਸ ਹੈ ਜਿਸੁ ਬਖਸੈ ਸੋ ਖਰਚੈ ਖਾਇ ॥
sifat khajaanaa bakhas hai jis bakhasai so kharachai khaae |

Harta Pujian Tuhan adalah suatu anugerah yang penuh berkah; dia sendiri yang memperolehnya untuk dibelanjakan, kepada siapa Tuhan menganugerahkannya.

ਸਤਿਗੁਰ ਬਿਨੁ ਹਥਿ ਨ ਆਵਈ ਸਭ ਥਕੇ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥
satigur bin hath na aavee sabh thake karam kamaae |

Tanpa Guru Sejati, hal ini tidak akan terwujud; semua sudah bosan melakukan ritual keagamaan.

ਨਾਨਕ ਮਨਮੁਖੁ ਜਗਤੁ ਧਨਹੀਣੁ ਹੈ ਅਗੈ ਭੁਖਾ ਕਿ ਖਾਇ ॥੨॥
naanak manamukh jagat dhanaheen hai agai bhukhaa ki khaae |2|

Wahai Nanak, para manmukh dunia yang mementingkan diri sendiri kekurangan kekayaan ini; ketika mereka lapar di akhirat, apa yang harus mereka makan di sana? ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

Pauree:

ਸਭ ਤੇਰੀ ਤੂ ਸਭਸ ਦਾ ਸਭ ਤੁਧੁ ਉਪਾਇਆ ॥
sabh teree too sabhas daa sabh tudh upaaeaa |

Semuanya milikmu, dan kamu milik semuanya. Anda menciptakan semuanya.

ਸਭਨਾ ਵਿਚਿ ਤੂ ਵਰਤਦਾ ਤੂ ਸਭਨੀ ਧਿਆਇਆ ॥
sabhanaa vich too varatadaa too sabhanee dhiaaeaa |

Anda meresap ke dalam semuanya - semua bermeditasi pada Anda.

ਤਿਸ ਦੀ ਤੂ ਭਗਤਿ ਥਾਇ ਪਾਇਹਿ ਜੋ ਤੁਧੁ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥
tis dee too bhagat thaae paaeihi jo tudh man bhaaeaa |

Anda menerima pemujaan bhakti dari mereka yang menyenangkan Pikiran Anda.

ਜੋ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਸੋ ਥੀਐ ਸਭਿ ਕਰਨਿ ਤੇਰਾ ਕਰਾਇਆ ॥
jo har prabh bhaavai so theeai sabh karan teraa karaaeaa |

Apapun yang berkenan kepada Tuhan Allah terjadi; semuanya bertindak sebagaimana Engkau membuat mereka bertindak.

ਸਲਾਹਿਹੁ ਹਰਿ ਸਭਨਾ ਤੇ ਵਡਾ ਜੋ ਸੰਤ ਜਨਾਂ ਕੀ ਪੈਜ ਰਖਦਾ ਆਇਆ ॥੧॥
salaahihu har sabhanaa te vaddaa jo sant janaan kee paij rakhadaa aaeaa |1|

Puji Tuhan, yang terbesar dari semuanya; Dia menjaga kehormatan para Orang Suci. ||1||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

Salok, Mehl Ketiga:

ਨਾਨਕ ਗਿਆਨੀ ਜਗੁ ਜੀਤਾ ਜਗਿ ਜੀਤਾ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
naanak giaanee jag jeetaa jag jeetaa sabh koe |

Wahai Nanak, orang yang bijaksana secara spiritual telah menaklukkan segalanya.

ਨਾਮੇ ਕਾਰਜ ਸਿਧਿ ਹੈ ਸਹਜੇ ਹੋਇ ਸੁ ਹੋਇ ॥
naame kaaraj sidh hai sahaje hoe su hoe |

Melalui Nama, segala urusannya menjadi sempurna; apapun yang terjadi adalah atas Kehendak-Nya.

ਗੁਰਮਤਿ ਮਤਿ ਅਚਲੁ ਹੈ ਚਲਾਇ ਨ ਸਕੈ ਕੋਇ ॥
guramat mat achal hai chalaae na sakai koe |

Di bawah Instruksi Guru, pikirannya tetap stabil; tidak ada yang bisa membuatnya goyah.

ਭਗਤਾ ਕਾ ਹਰਿ ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕਰੇ ਕਾਰਜੁ ਸੁਹਾਵਾ ਹੋਇ ॥
bhagataa kaa har angeekaar kare kaaraj suhaavaa hoe |

Tuhan menjadikan penyembah-Nya sebagai miliknya, dan urusannya disesuaikan.


Indeks (1 - 1430)
Jap Halaman: 1 - 8
So Dar Halaman: 8 - 10
So Purakh Halaman: 10 - 12
Sohila Halaman: 12 - 13
Siree Raag Halaman: 14 - 93
Raag Maajh Halaman: 94 - 150
Raag Gauree Halaman: 151 - 346
Raag Aasaa Halaman: 347 - 488
Raag Gujri Halaman: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Halaman: 527 - 536
Raag Bihaagraa Halaman: 537 - 556
Raag Vadhans Halaman: 557 - 594
Raag Sorath Halaman: 595 - 659
Raag Dhanaasree Halaman: 660 - 695
Raag Jaithsree Halaman: 696 - 710
Raag Todee Halaman: 711 - 718
Raag Bairaaree Halaman: 719 - 720
Raag Tilang Halaman: 721 - 727
Raag Soohee Halaman: 728 - 794
Raag Bilaaval Halaman: 795 - 858
Raag Gond Halaman: 859 - 875
Raag Raamkalee Halaman: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Halaman: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Halaman: 984 - 988
Raag Maaroo Halaman: 989 - 1106
Raag Tukhaari Halaman: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Halaman: 1118 - 1124
Raag Bhairao Halaman: 1125 - 1167
Raag Basant Halaman: 1168 - 1196
Raag Saarang Halaman: 1197 - 1253
Raag Malaar Halaman: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Halaman: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Halaman: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Halaman: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Halaman: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Halaman: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Halaman: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Halaman: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Halaman: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Halaman: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Halaman: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Halaman: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Halaman: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Halaman: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Halaman: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Halaman: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Halaman: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Halaman: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Halaman: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Halaman: 1429 - 1429
Raagmala Halaman: 1430 - 1430