Sri Guru Granth Sahib

Halaman - 422


ਜਉ ਲਗੁ ਜੀਉ ਪਰਾਣ ਸਚੁ ਧਿਆਈਐ ॥
jau lag jeeo paraan sach dhiaaeeai |

Selama masih ada nafas kehidupan, renungkanlah Tuhan Yang Maha Esa.

ਲਾਹਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਮਿਲੈ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
laahaa har gun gaae milai sukh paaeeai |1| rahaau |

Engkau akan menerima manfaat menyanyikan Pujian Agung Tuhan, dan menemukan kedamaian. ||1||Jeda||

ਸਚੀ ਤੇਰੀ ਕਾਰ ਦੇਹਿ ਦਇਆਲ ਤੂੰ ॥
sachee teree kaar dehi deaal toon |

Benar Layanan Anda; berkahilah aku dengan itu, ya Tuhan Yang Maha Penyayang.

ਹਉ ਜੀਵਾ ਤੁਧੁ ਸਾਲਾਹਿ ਮੈ ਟੇਕ ਅਧਾਰੁ ਤੂੰ ॥੨॥
hau jeevaa tudh saalaeh mai ttek adhaar toon |2|

Aku hidup dengan memuji Engkau; Anda adalah Jangkar dan Dukungan saya. ||2||

ਦਰਿ ਸੇਵਕੁ ਦਰਵਾਨੁ ਦਰਦੁ ਤੂੰ ਜਾਣਹੀ ॥
dar sevak daravaan darad toon jaanahee |

Aku adalah hamba-Mu, penjaga gerbang di Gerbang-Mu; Hanya kamu yang tahu rasa sakitku.

ਭਗਤਿ ਤੇਰੀ ਹੈਰਾਨੁ ਦਰਦੁ ਗਵਾਵਹੀ ॥੩॥
bhagat teree hairaan darad gavaavahee |3|

Betapa indahnya ibadah bhakti-Mu! Itu menghilangkan semua rasa sakit. ||3||

ਦਰਗਹ ਨਾਮੁ ਹਦੂਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਣਸੀ ॥
daragah naam hadoor guramukh jaanasee |

Para Gurmukh mengetahui bahwa dengan mengucapkan Naam, mereka akan berdiam di pelataran-Nya, di Hadirat-Nya.

ਵੇਲਾ ਸਚੁ ਪਰਵਾਣੁ ਸਬਦੁ ਪਛਾਣਸੀ ॥੪॥
velaa sach paravaan sabad pachhaanasee |4|

Benar dan dapat diterima adalah saat ketika seseorang mengenali Kata-kata Shabad. ||4||

ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਕਰਿ ਭਾਉ ਤੋਸਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੇਇ ॥
sat santokh kar bhaau tosaa har naam see |

Mereka yang mengamalkan Kebenaran, kepuasan dan cinta kasih, memperoleh pembekalan Nama Tuhan.

ਮਨਹੁ ਛੋਡਿ ਵਿਕਾਰ ਸਚਾ ਸਚੁ ਦੇਇ ॥੫॥
manahu chhodd vikaar sachaa sach dee |5|

Maka buanglah kerusakan dari pikiranmu, dan Yang Maha Benar akan memberimu Kebenaran. ||5||

ਸਚੇ ਸਚਾ ਨੇਹੁ ਸਚੈ ਲਾਇਆ ॥
sache sachaa nehu sachai laaeaa |

Tuhan Yang Sejati mengilhami cinta sejati dalam kebenaran.

ਆਪੇ ਕਰੇ ਨਿਆਉ ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਇਆ ॥੬॥
aape kare niaau jo tis bhaaeaa |6|

Dia sendiri yang menegakkan keadilan, sesuai dengan kehendak-Nya. ||6||

ਸਚੇ ਸਚੀ ਦਾਤਿ ਦੇਹਿ ਦਇਆਲੁ ਹੈ ॥
sache sachee daat dehi deaal hai |

Kebenaran adalah anugerah dari Tuhan Yang Maha Benar lagi Maha Pengasih.

ਤਿਸੁ ਸੇਵੀ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ਨਾਮੁ ਅਮੋਲੁ ਹੈ ॥੭॥
tis sevee din raat naam amol hai |7|

Siang dan malam, aku mengabdi kepada Dzat yang Namanya tak ternilai harganya. ||7||

ਤੂੰ ਉਤਮੁ ਹਉ ਨੀਚੁ ਸੇਵਕੁ ਕਾਂਢੀਆ ॥
toon utam hau neech sevak kaandteea |

Engkau begitu agung, dan aku begitu hina, namun aku disebut hamba-Mu.

ਨਾਨਕ ਨਦਰਿ ਕਰੇਹੁ ਮਿਲੈ ਸਚੁ ਵਾਂਢੀਆ ॥੮॥੨੧॥
naanak nadar karehu milai sach vaandteea |8|21|

Tolong, sirami Nanak dengan Pandangan Pancaran Rahmat-Mu, agar dia, yang terpisah, dapat menyatu kembali dengan-Mu, ya Tuhan. ||8||21||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
aasaa mahalaa 1 |

Aasaa, Mehl Pertama:

ਆਵਣ ਜਾਣਾ ਕਿਉ ਰਹੈ ਕਿਉ ਮੇਲਾ ਹੋਈ ॥
aavan jaanaa kiau rahai kiau melaa hoee |

Bagaimana datang dan perginya siklus reinkarnasi bisa diakhiri? Dan bagaimana seseorang dapat bertemu dengan Tuhan?

ਜਨਮ ਮਰਣ ਕਾ ਦੁਖੁ ਘਣੋ ਨਿਤ ਸਹਸਾ ਦੋਈ ॥੧॥
janam maran kaa dukh ghano nit sahasaa doee |1|

Penderitaan kelahiran dan kematian begitu besar, dalam skeptisisme dan dualitas yang terus-menerus. ||1||

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਕਿਆ ਜੀਵਨਾ ਫਿਟੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਚਤੁਰਾਈ ॥
bin naavai kiaa jeevanaa fitt dhrig chaturaaee |

Tanpa Nama, apakah hidup itu? Kepintaran itu menjijikkan dan terkutuk.

ਸਤਿਗੁਰ ਸਾਧੁ ਨ ਸੇਵਿਆ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਨ ਭਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
satigur saadh na seviaa har bhagat na bhaaee |1| rahaau |

Orang yang tidak mengabdi kepada Guru Sejati yang Suci, tidak akan senang dengan pengabdiannya kepada Tuhan. ||1||Jeda||

ਆਵਣੁ ਜਾਵਣੁ ਤਉ ਰਹੈ ਪਾਈਐ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ॥
aavan jaavan tau rahai paaeeai gur pooraa |

Datang dan pergi hanya berakhir ketika seseorang menemukan Guru Sejati.

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਰਾਸਿ ਦੇਇ ਬਿਨਸੈ ਭ੍ਰਮੁ ਕੂਰਾ ॥੨॥
raam naam dhan raas dee binasai bhram kooraa |2|

Dia memberikan kekayaan dan modal Nama Tuhan, dan keraguan palsu dihancurkan. ||2||

ਸੰਤ ਜਨਾ ਕਉ ਮਿਲਿ ਰਹੈ ਧਨੁ ਧਨੁ ਜਸੁ ਗਾਏ ॥
sant janaa kau mil rahai dhan dhan jas gaae |

Bergabung dengan makhluk Suci yang rendah hati, marilah kita menyanyikan Pujian Tuhan yang diberkati dan diberkati.

ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਅਪਰੰਪਰਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਪਾਏ ॥੩॥
aad purakh aparanparaa guramukh har paae |3|

Dewa Primal, Yang Tak Terbatas, diperoleh oleh Gurmukh. ||3||

ਨਟੂਐ ਸਾਂਗੁ ਬਣਾਇਆ ਬਾਜੀ ਸੰਸਾਰਾ ॥
nattooaai saang banaaeaa baajee sansaaraa |

Drama dunia dipentaskan seperti pertunjukan badut.

ਖਿਨੁ ਪਲੁ ਬਾਜੀ ਦੇਖੀਐ ਉਝਰਤ ਨਹੀ ਬਾਰਾ ॥੪॥
khin pal baajee dekheeai ujharat nahee baaraa |4|

Sesaat pertunjukan itu terlihat, namun hilang dalam waktu singkat. ||4||

ਹਉਮੈ ਚਉਪੜਿ ਖੇਲਣਾ ਝੂਠੇ ਅਹੰਕਾਰਾ ॥
haumai chauparr khelanaa jhootthe ahankaaraa |

Permainan untung-untungan dimainkan di papan egoisme, dengan potongan kepalsuan dan ego.

ਸਭੁ ਜਗੁ ਹਾਰੈ ਸੋ ਜਿਣੈ ਗੁਰਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਾ ॥੫॥
sabh jag haarai so jinai gurasabad veechaaraa |5|

Seluruh dunia kalah; dia sendiri yang menang, yang merefleksikan Sabda Shabad Guru. ||5||

ਜਿਉ ਅੰਧੁਲੈ ਹਥਿ ਟੋਹਣੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ॥
jiau andhulai hath ttohanee har naam hamaarai |

Sebagaimana tongkat di tangan orang buta, demikianlah Nama Tuhan bagiku.

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਟੇਕ ਹੈ ਨਿਸਿ ਦਉਤ ਸਵਾਰੈ ॥੬॥
raam naam har ttek hai nis daut savaarai |6|

Nama Tuhan adalah Penopangku, siang dan malam, dan pagi. ||6||

ਜਿਉ ਤੂੰ ਰਾਖਹਿ ਤਿਉ ਰਹਾ ਹਰਿ ਨਾਮ ਅਧਾਰਾ ॥
jiau toon raakheh tiau rahaa har naam adhaaraa |

Saat Engkau menjagaku, Tuhan, aku hidup; Nama Tuhan adalah satu-satunya Penopangku.

ਅੰਤਿ ਸਖਾਈ ਪਾਇਆ ਜਨ ਮੁਕਤਿ ਦੁਆਰਾ ॥੭॥
ant sakhaaee paaeaa jan mukat duaaraa |7|

Ini adalah satu-satunya penghiburanku pada akhirnya; gerbang keselamatan ditemukan oleh hamba-hamba-Nya yang rendah hati. ||7||

ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖ ਮੇਟਿਆ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਮੁਰਾਰੇ ॥
janam maran dukh mettiaa jap naam muraare |

Rasa sakit karena kelahiran dan kematian dihilangkan dengan melantunkan dan bermeditasi pada Naam, Nama Tuhan.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਪੂਰਾ ਗੁਰੁ ਤਾਰੇ ॥੮॥੨੨॥
naanak naam na veesarai pooraa gur taare |8|22|

Wahai Nanak, orang yang tidak melupakan Naam, diselamatkan oleh Guru Yang Sempurna. ||8||22||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ਅਸਟਪਦੀਆ ਘਰੁ ੨ ॥
aasaa mahalaa 3 asattapadeea ghar 2 |

Aasaa, Mehl Ketiga, Ashtpadheeyaa, Rumah Kedua:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Satu Tuhan Pencipta Universal. Atas Karunia Guru Sejati:

ਸਾਸਤੁ ਬੇਦੁ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਰੁ ਤੇਰਾ ਸੁਰਸਰੀ ਚਰਣ ਸਮਾਣੀ ॥
saasat bed sinmrit sar teraa surasaree charan samaanee |

Shaastra, Weda dan Simritees terkandung dalam lautan Nama-Mu; Sungai Gangga tertahan di Kakimu.

ਸਾਖਾ ਤੀਨਿ ਮੂਲੁ ਮਤਿ ਰਾਵੈ ਤੂੰ ਤਾਂ ਸਰਬ ਵਿਡਾਣੀ ॥੧॥
saakhaa teen mool mat raavai toon taan sarab viddaanee |1|

Intelek dapat memahami dunia dari tiga mode, tetapi Engkau, ya Tuhan Yang Maha Esa, benar-benar menakjubkan. ||1||

ਤਾ ਕੇ ਚਰਣ ਜਪੈ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਬੋਲੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
taa ke charan japai jan naanak bole amrit baanee |1| rahaau |

Hamba Nanak bermeditasi di Kaki-Nya, dan melantunkan Kata Ambrosial Bani-Nya. ||1||Jeda||

ਤੇਤੀਸ ਕਰੋੜੀ ਦਾਸ ਤੁਮੑਾਰੇ ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰੀ ॥
tetees karorree daas tumaare ridh sidh praan adhaaree |

Tiga ratus tiga puluh juta dewa adalah hamba-Mu. Anda menganugerahkan kekayaan, dan kekuatan supernatural para Siddha; Anda adalah Penopang nafas kehidupan.


Indeks (1 - 1430)
Jap Halaman: 1 - 8
So Dar Halaman: 8 - 10
So Purakh Halaman: 10 - 12
Sohila Halaman: 12 - 13
Siree Raag Halaman: 14 - 93
Raag Maajh Halaman: 94 - 150
Raag Gauree Halaman: 151 - 346
Raag Aasaa Halaman: 347 - 488
Raag Gujri Halaman: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Halaman: 527 - 536
Raag Bihaagraa Halaman: 537 - 556
Raag Vadhans Halaman: 557 - 594
Raag Sorath Halaman: 595 - 659
Raag Dhanaasree Halaman: 660 - 695
Raag Jaithsree Halaman: 696 - 710
Raag Todee Halaman: 711 - 718
Raag Bairaaree Halaman: 719 - 720
Raag Tilang Halaman: 721 - 727
Raag Soohee Halaman: 728 - 794
Raag Bilaaval Halaman: 795 - 858
Raag Gond Halaman: 859 - 875
Raag Raamkalee Halaman: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Halaman: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Halaman: 984 - 988
Raag Maaroo Halaman: 989 - 1106
Raag Tukhaari Halaman: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Halaman: 1118 - 1124
Raag Bhairao Halaman: 1125 - 1167
Raag Basant Halaman: 1168 - 1196
Raag Saarang Halaman: 1197 - 1253
Raag Malaar Halaman: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Halaman: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Halaman: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Halaman: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Halaman: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Halaman: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Halaman: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Halaman: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Halaman: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Halaman: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Halaman: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Halaman: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Halaman: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Halaman: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Halaman: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Halaman: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Halaman: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Halaman: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Halaman: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Halaman: 1429 - 1429
Raagmala Halaman: 1430 - 1430