Raag Raamkalee, Fifth Mehl, Second House, Dho-Padhay:
אל בורא אוניברסלי אחד. בחסדי הגורו האמיתי:
שירו את שירי תהילת ה'.
קריאת הנאם, שם ה', מתקבל שלום מוחלט; בא והולך נגמר, ידידי. ||1||השהה||
שרים את תהילת האדון, אחד מואר,
ובא לשכון ברגלי הלוטוס שלו. ||1||
באגודת הקדושים ניצלים.
הו ננאק, הוא חוצה את אוקיינוס העולם המפחיד. ||2||1||57||
ראמקאלי, מהל החמישי:
הגורו שלי מושלם, הגורו שלי מושלם.
מזמרת את שם האדון, אני תמיד שלווה; כל המחלה וההונאה שלי נמחקו. ||1||השהה||
סגוד והעריץ את האדון האחד הזה לבדו.
במקדש שלו מתקבל שלום נצחי. ||1||
מי שמרגיש רעב לנעאם ישן בשקט.
מדיטציה לזכר ה', כל הכאבים מתפוגגים. ||2||
תהנה מאושר שמימי, הו אחיי הגורל.
הגורו המושלם הכחיד כל חרדה. ||3||
עשרים וארבע שעות ביממה, שירו את שירת אלוהים.
הו ננק, הוא עצמו יציל אותך. ||4||2||58||
ראג ראמקאלי, מהל החמישי, פרטאל, בית שלישי:
אל בורא אוניברסלי אחד. בחסדי הגורו האמיתי:
אני משתחווה בהכנעה לאלוהים, הישות העליונה.
הבורא האחד, האחד והיחיד, מחלחל למים, לאדמה, לאדמה ולשמים. ||1||השהה||
שוב ושוב, אדון הבורא הורס, מקיים ויוצר.
אין לו בית; הוא לא צריך הזנה. ||1||
הנעאם, שם ה', הוא עמוק ועמוק, חזק, עמיד, נעלה, מרומם ואינסופי.
הוא מעלה את מחזותיו; המעלות שלו לא יסולא בפז. ננק הוא קורבן עבורו. ||2||1||59||
ראמקאלי, מהל החמישי:
אתה חייב לנטוש את היופי, ההנאות, הניחוחות וההנאות שלך; מושחת מזהב ותשוקה מינית, אתה עדיין חייב להשאיר את מאיה מאחור. ||1||השהה||
אתה מסתכל על מיליארדים וטריליונים של אוצרות ועושר, המשמחים ומנחמים את דעתך,
אבל אלה לא ילכו איתך. ||1||
מסתבכים עם ילדים, בני זוג, אחים וחברים, אתה מתפתה ומתעתע; אלה עוברים כמו צל של עץ.
ננאק מחפש את מקדש רגלי הלוטוס שלו; הוא מצא שלווה באמונת הקדושים. ||2||2||60||
אל בורא אוניברסלי אחד. בחסדי הגורו האמיתי:
Raag Raamkalee, Nith Mehl, Thi-Padhay:
הו שכל, קח את התמיכה המחסה של שם האדון.
כשזוכרים אותו במדיטציה, תודעה הרעה מתבטלת, ומתקבל מצב של נירוואנה. ||1||השהה||
דע שמי ששר את תהילת ה' הוא בר מזל מאוד.
חטאיהם של אינספור גלגולים נשטפים, והוא מגיע לתחום השמימי. ||1||