אבל כשמגיע הזמן להסדיר את חשבונותיהם, הגלימות האדומות שלהם מושחתות.
אהבתו אינה מושגת באמצעות צביעות. הכיסויים הכוזבים שלה מביאים רק חורבן. ||1||
בדרך זו, האדון בעל היקר מתלהב ונהנה מכלתו.
כלת הנשמה המאושרת מוצאת חן בעיניך, אדוני; בחסדך, אתה מעטר אותה. ||1||השהה||
היא מעוטרת במילה של השב"ד של הגורו; מוחה וגופה שייכים לאדון בעלה.
כשכפות ידיה צמודות זו לזו, היא עומדת, מחכה לו, ומתפללת אליו את תפילותיה האמיתיות.
צבועה בארגמן העמוק של אהבתו של אדונה היקר, היא שוכנת בפחד מהאדם האמיתי. חדורה באהבתו, היא צבועה בצבע אהבתו. ||2||
אומרים שהיא עלמה של אדונה האהוב; אהובתו נכנעת לשמו.
אהבה אמיתית לעולם אינה נשברת; היא מאוחדת באיחוד עם האחד האמיתי.
מכווננת לדבר השב"ד, מוחה מחורר. אני לנצח קורבן לו. ||3||
הכלה ההיא, הנקלטת בגורו האמיתי, לעולם לא תהפוך לאלמנה.
בעלה האדון יפה; הגוף שלו טרי וחדש לנצח. האמת לא מת, ולא ילך.
הוא נהנה ללא הרף מכלת נשמתו המאושרת; הוא משליך עליה את מבטו האדיב של האמת, והיא מקיימת את רצונו. ||4||
הכלה קולעת את שערה עם אמת; הבגדים שלה מעוטרים באהבתו.
כמו תמצית האלגום, הוא מחלחל לתודעתה, ומקדש השער העשירי נפתח.
מנורת השב"ד דולקת, ושם ה' הוא המחרוזת שלה. ||5||
היא היפה מבין הנשים; על מצחה היא עונדת את התכשיט של אהבת האדון.
תהילתה וחכמתה מפוארים; אהבתה לאדון האינסופי היא אמיתית.
מלבד האדון האהוב שלה, היא לא מכירה גבר. היא מעגנת אהבה לגורו האמיתי. ||6||
ישנה בחשכת הלילה, איך היא תעביר את ליל חייה בלי בעלה?
איבריה יישרפו, גופה יישרף, ונפשה ועושרה יישרפו גם כן.
כאשר הבעל אינו נהנה מכלתו, אז נעוריה חולפים לשווא. ||7||
הבעל על המיטה, אבל הכלה ישנה, ולכן היא לא מכירה אותו.
בזמן שאני ישן, בעלי לורד ער. לאן אוכל לפנות לייעוץ?
הגורו האמיתי הוביל אותי לפגוש אותו, ועכשיו אני שוכן ביראת אלוהים. הו ננק, אהבתו תמיד איתי. ||8||2||
Siree Raag, First Mehl:
הו אדוני, אתה השבח המפואר שלך. אתה בעצמך מדבר את זה; אתה בעצמך שומע את זה וחושב את זה.
אתה עצמך הוא התכשיט, ואתה השמאי. אתה בעצמך בעל ערך אינסופי.
הו אדון אמיתי, אתה כבוד ותפארת; אתה בעצמך הוא הנותן. ||1||
הו אדון יקר, אתה הבורא והסיבה.
אם זה רצונך, אנא הציל והגן עלי; אנא ברך אותי באורח החיים של שם האדון. ||1||השהה||
אתה עצמך הוא היהלום ללא רבב; אתה עצמך הוא צבע הארגמן העמוק.
אתה בעצמך הפנינה המושלמת; אתה בעצמך הוא החסיד והכומר.
דרך דבר השב"ד של הגורו, אתה זוכה לשבחים. בכל לב ולב, הבלתי נראה נראה. ||2||
אתה עצמך הוא האוקיינוס והסירה. אתה בעצמך הוא החוף הזה, וזה שמעבר לו.
הו אדון כל יודע, אתה הדרך האמיתית. השב"ד הוא הנווט שיעביר אותנו על פנינו.
מי שאינו ירא אלוהים יחיה ביראה; בלי הגורו, יש רק חושך גמור. ||3||
הבורא לבדו נראה נצחי; כל האחרים באים והולכים.
רק אתה, אדוני, הוא ללא רבב וטהור. כל האחרים קשורים לעיסוקים עולמיים.
מי שמוגן על ידי הגורו ניצל. הם מכוונים באהבה לאדון האמיתי. ||4||