Sri Guru Granth Sahib

Paġna - 805


ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਈਐ ਚੀਤਾ ॥੧॥
charan kamal siau laaeeai cheetaa |1|

bi mħabba tiċċentra l-kuxjenza tiegħek fuq is-Saqajn tal-Lotus tal-Mulej. ||1||

ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਜੋ ਪ੍ਰਭੂ ਧਿਆਵਤ ॥
hau balihaaree jo prabhoo dhiaavat |

Jien sagrifiċċju għal dawk li jimmeditaw fuq Alla.

ਜਲਨਿ ਬੁਝੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਵਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jalan bujhai har har gun gaavat |1| rahaau |

In-nar tax-xewqa jitfi, ikantaw it-Tifħir Glorjużi tal-Mulej, Har, Har. ||1||Pawsa||

ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਹੋਵਤ ਵਡਭਾਗੀ ॥
safal janam hovat vaddabhaagee |

Il-ħajja ta’ wieħed issir produttiva u ta’ sodisfazzjon, b’xorti tajba kbira.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਰਾਮਹਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥੨॥
saadhasang raameh liv laagee |2|

Fis-Saadh Sangat, il-Kumpanija tal-Qaddis, daħħal l-imħabba għall-Mulej. ||2||

ਮਤਿ ਪਤਿ ਧਨੁ ਸੁਖ ਸਹਜ ਅਨੰਦਾ ॥
mat pat dhan sukh sahaj anandaa |

L-għerf, l-unur, il-ġid, il-paċi u l-hena ċelesti jinkisbu,

ਇਕ ਨਿਮਖ ਨ ਵਿਸਰਹੁ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥੩॥
eik nimakh na visarahu paramaanandaa |3|

Jekk wieħed ma jinsa l-Mulej tal-hena suprema, anki għal instant. ||3||

ਹਰਿ ਦਰਸਨ ਕੀ ਮਨਿ ਪਿਆਸ ਘਨੇਰੀ ॥
har darasan kee man piaas ghaneree |

Moħħi huwa tant għatxan għall-Viżjoni Mbierka tad-Darshan tal-Mulej.

ਭਨਤਿ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ॥੪॥੮॥੧੩॥
bhanat naanak saran prabh teree |4|8|13|

Itlob Nanak, O Alla, jien infittex is-Santwarju Tiegħek. ||4||8||13||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

Bilaaval, il-Ħames Mehl:

ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਨ ਸਭ ਗੁਣਹ ਬਿਹੂਨਾ ॥
mohi niragun sabh gunah bihoonaa |

Jien ma niswa xejn, nieqes għal kollox mill-virtujiet kollha.

ਦਇਆ ਧਾਰਿ ਅਪੁਨਾ ਕਰਿ ਲੀਨਾ ॥੧॥
deaa dhaar apunaa kar leenaa |1|

Berikni bil-Ħniena Tiegħek, u agħmilni Tiegħek. ||1||

ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰਿ ਗੋਪਾਲਿ ਸੁਹਾਇਆ ॥
meraa man tan har gopaal suhaaeaa |

Moħħi u ġismi huma msebbħa mill-Mulej, il-Mulej tad-Dinja.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭੁ ਘਰ ਮਹਿ ਆਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kar kirapaa prabh ghar meh aaeaa |1| rahaau |

Waqt li jagħti l-Ħniena Tiegħu, Alla daħal fid-dar ta’ qalbi. ||1||Pawsa||

ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਭੈ ਕਾਟਨਹਾਰੇ ॥
bhagat vachhal bhai kaattanahaare |

Hu l-Maħbub u l-Protettur tad-devoti Tiegħu, il-Qerer tal-biża’.

ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰ ਅਬ ਉਤਰੇ ਪਾਰੇ ॥੨॥
sansaar saagar ab utare paare |2|

Issa, ġejt miġbura madwar id-dinja-oċean. ||2||

ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਪ੍ਰਭ ਬਿਰਦੁ ਬੇਦਿ ਲੇਖਿਆ ॥
patit paavan prabh birad bed lekhiaa |

Hija l-Mixja t’Alla biex jippurifika l-midinbin, jgħidu l-Vedas.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸੋ ਨੈਨਹੁ ਪੇਖਿਆ ॥੩॥
paarabraham so nainahu pekhiaa |3|

Rajt lill-Mulej Suprem b’għajnejja. ||3||

ਸਾਧਸੰਗਿ ਪ੍ਰਗਟੇ ਨਾਰਾਇਣ ॥
saadhasang pragatte naaraaein |

Fis-Saadh Sangat, il-Kumpanija tal-Qaddis, il-Mulej isir manifest.

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਭਿ ਦੂਖ ਪਲਾਇਣ ॥੪॥੯॥੧੪॥
naanak daas sabh dookh palaaein |4|9|14|

O skjav Nanak, l-uġigħ kollu ttaffi. ||4||9||14||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

Bilaaval, il-Ħames Mehl:

ਕਵਨੁ ਜਾਨੈ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮੑਰੀ ਸੇਵਾ ॥
kavan jaanai prabh tumaree sevaa |

Min jistaʼ jkun jaf il-​valur li jaqdik, Alla?

ਪ੍ਰਭ ਅਵਿਨਾਸੀ ਅਲਖ ਅਭੇਵਾ ॥੧॥
prabh avinaasee alakh abhevaa |1|

Alla huwa imperishable, inviżibbli u inkomprensibbli. ||1||

ਗੁਣ ਬੇਅੰਤ ਪ੍ਰਭ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰੇ ॥
gun beant prabh gahir ganbheere |

Il-Virtujiet Glorjużi Tiegħu huma infiniti; Alla huwa profond u ma jistax jinftiehem.

ਊਚ ਮਹਲ ਸੁਆਮੀ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ॥
aooch mahal suaamee prabh mere |

Il-Mansion ta’ Alla, Mulej u Sid tiegħi, hija għolja u għolja.

ਤੂ ਅਪਰੰਪਰ ਠਾਕੁਰ ਮੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
too aparanpar tthaakur mere |1| rahaau |

Int bla limitu, O Mulej u Mgħallem tiegħi. ||1||Pawsa||

ਏਕਸ ਬਿਨੁ ਨਾਹੀ ਕੋ ਦੂਜਾ ॥
ekas bin naahee ko doojaa |

M'hemm xejn ħlief il-Mulej Wieħed.

ਤੁਮੑ ਹੀ ਜਾਨਹੁ ਅਪਨੀ ਪੂਜਾ ॥੨॥
tuma hee jaanahu apanee poojaa |2|

Int biss taf il-qima u l-adorazzjoni Tiegħek. ||2||

ਆਪਹੁ ਕਛੂ ਨ ਹੋਵਤ ਭਾਈ ॥
aapahu kachhoo na hovat bhaaee |

Ħadd ma jista’ jagħmel xejn waħdu, O Aħwa tad-Destin.

ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਭੁ ਦੇਵੈ ਸੋ ਨਾਮੁ ਪਾਈ ॥੩॥
jis prabh devai so naam paaee |3|

Hu biss jikseb in-Naam, l-Isem tal-Mulej, li Alla jagħtih. ||3||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜੋ ਜਨੁ ਪ੍ਰਭ ਭਾਇਆ ॥
kahu naanak jo jan prabh bhaaeaa |

Jgħid Nanak, dak l-esseri umli li jogħġob lil Alla,

ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਪ੍ਰਭੁ ਤਿਨ ਹੀ ਪਾਇਆ ॥੪॥੧੦॥੧੫॥
gun nidhaan prabh tin hee paaeaa |4|10|15|

hu biss isib lil Alla, it-teżor tal-virtù. ||4||10||15||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

Bilaaval, il-Ħames Mehl:

ਮਾਤ ਗਰਭ ਮਹਿ ਹਾਥ ਦੇ ਰਾਖਿਆ ॥
maat garabh meh haath de raakhiaa |

Firxa Idu, il-Mulej ipproteġik f’ġuf ommok.

ਹਰਿ ਰਸੁ ਛੋਡਿ ਬਿਖਿਆ ਫਲੁ ਚਾਖਿਆ ॥੧॥
har ras chhodd bikhiaa fal chaakhiaa |1|

Rinunzjaw l-essenza sublimi tal-Mulej, intom ddqu l-frott tal-velenu. ||1||

ਭਜੁ ਗੋਬਿਦ ਸਭ ਛੋਡਿ ਜੰਜਾਲ ॥
bhaj gobid sabh chhodd janjaal |

Immedita, ivvibraw fuq il-Mulej ta 'l-Univers, u tirrinunzja għal kull tħabbil.

ਜਬ ਜਮੁ ਆਇ ਸੰਘਾਰੈ ਮੂੜੇ ਤਬ ਤਨੁ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਬੇਹਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jab jam aae sanghaarai moorre tab tan binas jaae behaal |1| rahaau |

Meta l-Messenger tal-Mewt jiġi biex joqtolk, O iblah, allura ġismek jitfarrku u jitfarrku bla saħħa. ||1||Pawsa||

ਤਨੁ ਮਨੁ ਧਨੁ ਅਪਨਾ ਕਰਿ ਥਾਪਿਆ ॥
tan man dhan apanaa kar thaapiaa |

Int iżżomm il-ġisem, il-moħħ u l-ġid tiegħek bħala tiegħek,

ਕਰਨਹਾਰੁ ਇਕ ਨਿਮਖ ਨ ਜਾਪਿਆ ॥੨॥
karanahaar ik nimakh na jaapiaa |2|

u ma timmeditawx fuq il-Mulej Ħallieq, lanqas għal instant. ||2||

ਮਹਾ ਮੋਹ ਅੰਧ ਕੂਪ ਪਰਿਆ ॥
mahaa moh andh koop pariaa |

Int waqajt fil-ħofra fond u mudlama ta’ sekwestru kbir.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਮਾਇਆ ਪਟਲਿ ਬਿਸਰਿਆ ॥੩॥
paarabraham maaeaa pattal bisariaa |3|

Maqbuda fl-illużjoni ta 'Maja, insejt il-Mulej Suprem. ||3||

ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਪ੍ਰਭ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਇਆ ॥
vaddai bhaag prabh keeratan gaaeaa |

B’xorti tajba kbira, wieħed ikanta l-Kirtan tat-Tifħir ta’ Alla.

ਸੰਤਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੧੧॥੧੬॥
santasang naanak prabh paaeaa |4|11|16|

Fis-Soċjetà tal-Qaddisin, Nanak sab lil Alla. ||4||11||16||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

Bilaaval, il-Ħames Mehl:

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਬੰਧਪ ਭਾਈ ॥
maat pitaa sut bandhap bhaaee |

Omm, missier, ulied, qraba u aħwa

ਨਾਨਕ ਹੋਆ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸਹਾਈ ॥੧॥
naanak hoaa paarabraham sahaaee |1|

- O Nanak, il-Mulej Suprem huwa l-għajnuna u l-appoġġ tagħna. ||1||

ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਘਣੇ ॥
sookh sahaj aanand ghane |

Hu jberikna bil-paċi, u bl-hena ċelesti abbundanti.

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪੂਰੀ ਜਾ ਕੀ ਬਾਣੀ ਅਨਿਕ ਗੁਣਾ ਜਾ ਕੇ ਜਾਹਿ ਨ ਗਣੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur pooraa pooree jaa kee baanee anik gunaa jaa ke jaeh na gane |1| rahaau |

Perfect huwa l-Bani, il-Kelma tal-Guru Perfect. Il-Virtujiet Tiegħu huma tant, ma jistgħux jingħaddu. ||1||Pawsa||

ਸਗਲ ਸਰੰਜਾਮ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪੇ ॥
sagal saranjaam kare prabh aape |

Alla nnifsu jagħmel l-arranġamenti kollha.

ਭਏ ਮਨੋਰਥ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਪੇ ॥੨॥
bhe manorath so prabh jaape |2|

Meta timmedita fuq Alla, ix-xewqat huma sodisfatti. ||2||

ਅਰਥ ਧਰਮ ਕਾਮ ਮੋਖ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥
arath dharam kaam mokh kaa daataa |

Huwa dak li jagħti l-ġid, il-fidi Dharmika, il-pjaċir u l-ħelsien.


Indiċi (1 - 1430)
Jap Paġna: 1 - 8
So Dar Paġna: 8 - 10
So Purakh Paġna: 10 - 12
Sohila Paġna: 12 - 13
Siree Raag Paġna: 14 - 93
Raag Maajh Paġna: 94 - 150
Raag Gauree Paġna: 151 - 346
Raag Aasaa Paġna: 347 - 488
Raag Gujri Paġna: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Paġna: 527 - 536
Raag Bihaagraa Paġna: 537 - 556
Raag Vadhans Paġna: 557 - 594
Raag Sorath Paġna: 595 - 659
Raag Dhanaasree Paġna: 660 - 695
Raag Jaithsree Paġna: 696 - 710
Raag Todee Paġna: 711 - 718
Raag Bairaaree Paġna: 719 - 720
Raag Tilang Paġna: 721 - 727
Raag Soohee Paġna: 728 - 794
Raag Bilaaval Paġna: 795 - 858
Raag Gond Paġna: 859 - 875
Raag Raamkalee Paġna: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Paġna: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Paġna: 984 - 988
Raag Maaroo Paġna: 989 - 1106
Raag Tukhaari Paġna: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Paġna: 1118 - 1124
Raag Bhairao Paġna: 1125 - 1167
Raag Basant Paġna: 1168 - 1196
Raag Saarang Paġna: 1197 - 1253
Raag Malaar Paġna: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Paġna: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Paġna: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Paġna: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Paġna: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Paġna: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Paġna: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Paġna: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Paġna: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Paġna: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Paġna: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Paġna: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Paġna: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Paġna: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Paġna: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Paġna: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Paġna: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Paġna: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Paġna: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Paġna: 1429 - 1429
Raagmala Paġna: 1430 - 1430